Metaverse

Lucas Taupin

Testi Traduzione

Avec quelques abeilles éclopées, on a pour projet d'quitter la ruche
Même sur montagne de billet j'perds pas mes vieux réflexes comme un Tuche
J'ai tordu mon ossature, avachis devant l'ordi
J'tourne en rond comme l'anneau de Saturne, mon cœur est en orbite
Est-ce qu'on sera toujours tristes?
Dans l'metaverse
Je regarde le monde dans lequel on vit comme un homme des cavernes
J't'ai dis qu'on irait voir la mer dès que sera passée l'averse
J'prie pour qu'il pleuve encore longtemps
J'ai trop de taff pour tenir mes promesses

C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Pas celle des films (pas celle des films)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Qui se dessine (qui se dessine)

Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh

Pour la moisson, sacrifions un influenceur
Comme dans "Her", j'suis in love d'un ordinateur
J'ai tous mis dans la même boisson pour sentir battre mon cœur
J'suis qu'un intermittent sous pression, un Pokémon sans dresseur
Formé à Rennes comme Dembélé, ta mère m'a vu à la télé
J'arrêterai à 35 balais pour aller sauver des baleines
Le presque tout on s'en balec
Plus Wejdene que Houellebecq
Monte sur ma bécane, on s'barre d'ici tout part en ieuc

C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Pas celle des films (pas celle des films)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Qui se dessine (qui se dessine)

C'est la vie la vraie
Pas celle des films (pas celle des films)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Qui se dessine (qui se dessine)

Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh

Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh

Avec quelques abeilles éclopées, on a pour projet d'quitter la ruche
Con alcune api zoppicanti, abbiamo in progetto di lasciare l'alveare
Même sur montagne de billet j'perds pas mes vieux réflexes comme un Tuche
Anche su una montagna di banconote non perdo i miei vecchi riflessi come un Tuche
J'ai tordu mon ossature, avachis devant l'ordi
Ho distorto la mia struttura ossea, accasciato davanti al computer
J'tourne en rond comme l'anneau de Saturne, mon cœur est en orbite
Giro in tondo come l'anello di Saturno, il mio cuore è in orbita
Est-ce qu'on sera toujours tristes?
Saremo sempre tristi?
Dans l'metaverse
Nel metaverso
Je regarde le monde dans lequel on vit comme un homme des cavernes
Guardo il mondo in cui viviamo come un uomo delle caverne
J't'ai dis qu'on irait voir la mer dès que sera passée l'averse
Ti ho detto che saremmo andati a vedere il mare non appena fosse passata la pioggia
J'prie pour qu'il pleuve encore longtemps
Prego che continui a piovere a lungo
J'ai trop de taff pour tenir mes promesses
Ho troppo lavoro per mantenere le mie promesse
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Questa è la vera vita (la vera vita)
Pas celle des films (pas celle des films)
Non quella dei film (non quella dei film)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Oscuro è il futuro (oscuro è il futuro)
Qui se dessine (qui se dessine)
Che si disegna (che si disegna)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ma non me ne frega niente eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Non ci importa niente eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sì, non me ne frega niente eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Non ci importa niente eh eh eh eh eh eh eh
Pour la moisson, sacrifions un influenceur
Per il raccolto, sacrifichiamo un influencer
Comme dans "Her", j'suis in love d'un ordinateur
Come in "Her", sono innamorato di un computer
J'ai tous mis dans la même boisson pour sentir battre mon cœur
Ho messo tutto nella stessa bevanda per sentire battere il mio cuore
J'suis qu'un intermittent sous pression, un Pokémon sans dresseur
Sono solo un lavoratore intermittente sotto pressione, un Pokémon senza allenatore
Formé à Rennes comme Dembélé, ta mère m'a vu à la télé
Formato a Rennes come Dembélé, tua madre mi ha visto in TV
J'arrêterai à 35 balais pour aller sauver des baleines
Mi fermerò a 35 anni per andare a salvare le balene
Le presque tout on s'en balec
Quasi tutto non ci importa
Plus Wejdene que Houellebecq
Più Wejdene che Houellebecq
Monte sur ma bécane, on s'barre d'ici tout part en ieuc
Sali sulla mia moto, andiamo via da qui, tutto sta andando a rotoli
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Questa è la vera vita (la vera vita)
Pas celle des films (pas celle des films)
Non quella dei film (non quella dei film)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Oscuro è il futuro (oscuro è il futuro)
Qui se dessine (qui se dessine)
Che si disegna (che si disegna)
C'est la vie la vraie
Questa è la vera vita
Pas celle des films (pas celle des films)
Non quella dei film (non quella dei film)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Oscuro è il futuro (oscuro è il futuro)
Qui se dessine (qui se dessine)
Che si disegna (che si disegna)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ma non me ne frega niente eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Non ci importa niente eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sì, non me ne frega niente eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Non ci importa niente eh eh eh eh eh eh eh
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ma non me ne frega niente eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Non ci importa niente eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sì, non me ne frega niente eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Non ci importa niente eh eh eh eh eh eh eh
Avec quelques abeilles éclopées, on a pour projet d'quitter la ruche
Com algumas abelhas aleijadas, temos o projeto de deixar a colmeia
Même sur montagne de billet j'perds pas mes vieux réflexes comme un Tuche
Mesmo em uma montanha de dinheiro, não perco meus velhos reflexos como um Tuche
J'ai tordu mon ossature, avachis devant l'ordi
Torci minha estrutura, desleixado na frente do computador
J'tourne en rond comme l'anneau de Saturne, mon cœur est en orbite
Ando em círculos como o anel de Saturno, meu coração está em órbita
Est-ce qu'on sera toujours tristes?
Seremos sempre tristes?
Dans l'metaverse
No metaverso
Je regarde le monde dans lequel on vit comme un homme des cavernes
Olho para o mundo em que vivemos como um homem das cavernas
J't'ai dis qu'on irait voir la mer dès que sera passée l'averse
Te disse que iríamos ver o mar assim que a chuva passasse
J'prie pour qu'il pleuve encore longtemps
Rezo para que continue chovendo por muito tempo
J'ai trop de taff pour tenir mes promesses
Tenho muito trabalho para cumprir minhas promessas
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
É a vida real (a vida real)
Pas celle des films (pas celle des films)
Não a dos filmes (não a dos filmes)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
O futuro é sombrio (o futuro é sombrio)
Qui se dessine (qui se dessine)
Que se desenha (que se desenha)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Mas eu não me importo eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nós não nos importamos eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sim, eu não me importo eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nós não nos importamos eh eh eh eh eh eh eh
Pour la moisson, sacrifions un influenceur
Para a colheita, sacrifiquemos um influenciador
Comme dans "Her", j'suis in love d'un ordinateur
Como em "Her", estou apaixonado por um computador
J'ai tous mis dans la même boisson pour sentir battre mon cœur
Coloquei tudo na mesma bebida para sentir meu coração bater
J'suis qu'un intermittent sous pression, un Pokémon sans dresseur
Sou apenas um trabalhador intermitente sob pressão, um Pokémon sem treinador
Formé à Rennes comme Dembélé, ta mère m'a vu à la télé
Formado em Rennes como Dembélé, sua mãe me viu na TV
J'arrêterai à 35 balais pour aller sauver des baleines
Vou parar aos 35 para ir salvar baleias
Le presque tout on s'en balec
Quase tudo não nos importa
Plus Wejdene que Houellebecq
Mais Wejdene que Houellebecq
Monte sur ma bécane, on s'barre d'ici tout part en ieuc
Suba na minha moto, vamos sair daqui, tudo está indo mal
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
É a vida real (a vida real)
Pas celle des films (pas celle des films)
Não a dos filmes (não a dos filmes)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
O futuro é sombrio (o futuro é sombrio)
Qui se dessine (qui se dessine)
Que se desenha (que se desenha)
C'est la vie la vraie
É a vida real
Pas celle des films (pas celle des films)
Não a dos filmes (não a dos filmes)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
O futuro é sombrio (o futuro é sombrio)
Qui se dessine (qui se dessine)
Que se desenha (que se desenha)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Mas eu não me importo eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nós não nos importamos eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sim, eu não me importo eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nós não nos importamos eh eh eh eh eh eh eh
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Mas eu não me importo eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nós não nos importamos eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sim, eu não me importo eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nós não nos importamos eh eh eh eh eh eh eh
Avec quelques abeilles éclopées, on a pour projet d'quitter la ruche
With a few crippled bees, we plan to leave the hive
Même sur montagne de billet j'perds pas mes vieux réflexes comme un Tuche
Even on a mountain of money, I don't lose my old reflexes like a Tuche
J'ai tordu mon ossature, avachis devant l'ordi
I twisted my skeleton, slumped in front of the computer
J'tourne en rond comme l'anneau de Saturne, mon cœur est en orbite
I'm going around in circles like the ring of Saturn, my heart is in orbit
Est-ce qu'on sera toujours tristes?
Will we always be sad?
Dans l'metaverse
In the metaverse
Je regarde le monde dans lequel on vit comme un homme des cavernes
I look at the world we live in like a caveman
J't'ai dis qu'on irait voir la mer dès que sera passée l'averse
I told you we'd go see the sea as soon as the rain passed
J'prie pour qu'il pleuve encore longtemps
I pray it will rain for a long time
J'ai trop de taff pour tenir mes promesses
I have too much work to keep my promises
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
This is real life (real life)
Pas celle des films (pas celle des films)
Not the one in movies (not the one in movies)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
The future is dark (the future is dark)
Qui se dessine (qui se dessine)
That is being drawn (that is being drawn)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
But I don't care eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
We don't care eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Yeah, I don't care eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
We don't care eh eh eh eh eh eh eh
Pour la moisson, sacrifions un influenceur
For the harvest, let's sacrifice an influencer
Comme dans "Her", j'suis in love d'un ordinateur
Like in "Her", I'm in love with a computer
J'ai tous mis dans la même boisson pour sentir battre mon cœur
I put everything in the same drink to feel my heart beat
J'suis qu'un intermittent sous pression, un Pokémon sans dresseur
I'm just a pressured temp, a Pokémon without a trainer
Formé à Rennes comme Dembélé, ta mère m'a vu à la télé
Trained in Rennes like Dembélé, your mother saw me on TV
J'arrêterai à 35 balais pour aller sauver des baleines
I'll stop at 35 to go save whales
Le presque tout on s'en balec
We almost don't care about everything
Plus Wejdene que Houellebecq
More Wejdene than Houellebecq
Monte sur ma bécane, on s'barre d'ici tout part en ieuc
Get on my bike, let's get out of here everything is going to hell
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
This is real life (real life)
Pas celle des films (pas celle des films)
Not the one in movies (not the one in movies)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
The future is dark (the future is dark)
Qui se dessine (qui se dessine)
That is being drawn (that is being drawn)
C'est la vie la vraie
This is real life
Pas celle des films (pas celle des films)
Not the one in movies (not the one in movies)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
The future is dark (the future is dark)
Qui se dessine (qui se dessine)
That is being drawn (that is being drawn)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
But I don't care eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
We don't care eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Yeah, I don't care eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
We don't care eh eh eh eh eh eh eh
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
But I don't care eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
We don't care eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Yeah, I don't care eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
We don't care eh eh eh eh eh eh eh
Avec quelques abeilles éclopées, on a pour projet d'quitter la ruche
Con algunas abejas cojas, tenemos el proyecto de dejar la colmena
Même sur montagne de billet j'perds pas mes vieux réflexes comme un Tuche
Incluso en una montaña de billetes no pierdo mis viejos reflejos como un Tuche
J'ai tordu mon ossature, avachis devant l'ordi
Torcí mi esqueleto, desplomado frente a la computadora
J'tourne en rond comme l'anneau de Saturne, mon cœur est en orbite
Doy vueltas como el anillo de Saturno, mi corazón está en órbita
Est-ce qu'on sera toujours tristes?
¿Siempre estaremos tristes?
Dans l'metaverse
En el metaverso
Je regarde le monde dans lequel on vit comme un homme des cavernes
Miro el mundo en el que vivimos como un hombre de las cavernas
J't'ai dis qu'on irait voir la mer dès que sera passée l'averse
Te dije que iríamos a ver el mar tan pronto como pasara la tormenta
J'prie pour qu'il pleuve encore longtemps
Rezo para que siga lloviendo mucho tiempo
J'ai trop de taff pour tenir mes promesses
Tengo demasiado trabajo para cumplir mis promesas
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Es la vida real (la vida real)
Pas celle des films (pas celle des films)
No la de las películas (no la de las películas)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Oscuro es el futuro (oscuro es el futuro)
Qui se dessine (qui se dessine)
Que se dibuja (que se dibuja)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Pero me importa un eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nos importa un eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sí, me importa un eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nos importa un eh eh eh eh eh eh eh
Pour la moisson, sacrifions un influenceur
Para la cosecha, sacrifiquemos a un influencer
Comme dans "Her", j'suis in love d'un ordinateur
Como en "Her", estoy enamorado de una computadora
J'ai tous mis dans la même boisson pour sentir battre mon cœur
Puse todo en la misma bebida para sentir latir mi corazón
J'suis qu'un intermittent sous pression, un Pokémon sans dresseur
Solo soy un trabajador intermitente bajo presión, un Pokémon sin entrenador
Formé à Rennes comme Dembélé, ta mère m'a vu à la télé
Formado en Rennes como Dembélé, tu madre me vio en la tele
J'arrêterai à 35 balais pour aller sauver des baleines
Pararé a los 35 para ir a salvar ballenas
Le presque tout on s'en balec
Casi todo nos importa un bledo
Plus Wejdene que Houellebecq
Más Wejdene que Houellebecq
Monte sur ma bécane, on s'barre d'ici tout part en ieuc
Sube a mi moto, nos vamos de aquí, todo se va al carajo
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Es la vida real (la vida real)
Pas celle des films (pas celle des films)
No la de las películas (no la de las películas)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Oscuro es el futuro (oscuro es el futuro)
Qui se dessine (qui se dessine)
Que se dibuja (que se dibuja)
C'est la vie la vraie
Es la vida real
Pas celle des films (pas celle des films)
No la de las películas (no la de las películas)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Oscuro es el futuro (oscuro es el futuro)
Qui se dessine (qui se dessine)
Que se dibuja (que se dibuja)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Pero me importa un eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nos importa un eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sí, me importa un eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nos importa un eh eh eh eh eh eh eh
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Pero me importa un eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nos importa un eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Sí, me importa un eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Nos importa un eh eh eh eh eh eh eh
Avec quelques abeilles éclopées, on a pour projet d'quitter la ruche
Mit einigen hinkenden Bienen planen wir, den Bienenstock zu verlassen
Même sur montagne de billet j'perds pas mes vieux réflexes comme un Tuche
Selbst auf einem Berg von Geld verliere ich meine alten Reflexe nicht, wie ein Tuche
J'ai tordu mon ossature, avachis devant l'ordi
Ich habe mein Skelett verdreht, schlaff vor dem Computer
J'tourne en rond comme l'anneau de Saturne, mon cœur est en orbite
Ich drehe mich im Kreis wie der Ring des Saturn, mein Herz ist in der Umlaufbahn
Est-ce qu'on sera toujours tristes?
Werden wir immer traurig sein?
Dans l'metaverse
Im Metaverse
Je regarde le monde dans lequel on vit comme un homme des cavernes
Ich betrachte die Welt, in der wir leben, wie ein Höhlenmensch
J't'ai dis qu'on irait voir la mer dès que sera passée l'averse
Ich habe dir gesagt, dass wir das Meer sehen werden, sobald der Regen vorbei ist
J'prie pour qu'il pleuve encore longtemps
Ich bete, dass es noch lange regnet
J'ai trop de taff pour tenir mes promesses
Ich habe zu viel Arbeit, um meine Versprechen zu halten
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Das ist das wahre Leben (das wahre Leben)
Pas celle des films (pas celle des films)
Nicht das aus den Filmen (nicht das aus den Filmen)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Dunkel ist die Zukunft (dunkel ist die Zukunft)
Qui se dessine (qui se dessine)
Die sich abzeichnet (die sich abzeichnet)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Aber es ist mir egal eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Es ist uns egal eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ja, es ist mir egal eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Es ist uns egal eh eh eh eh eh eh eh
Pour la moisson, sacrifions un influenceur
Für die Ernte opfern wir einen Influencer
Comme dans "Her", j'suis in love d'un ordinateur
Wie in "Her" bin ich in einen Computer verliebt
J'ai tous mis dans la même boisson pour sentir battre mon cœur
Ich habe alles in dasselbe Getränk getan, um mein Herz schlagen zu fühlen
J'suis qu'un intermittent sous pression, un Pokémon sans dresseur
Ich bin nur ein unter Druck stehender Zeitarbeiter, ein Pokémon ohne Trainer
Formé à Rennes comme Dembélé, ta mère m'a vu à la télé
In Rennes ausgebildet wie Dembélé, deine Mutter hat mich im Fernsehen gesehen
J'arrêterai à 35 balais pour aller sauver des baleines
Ich werde mit 35 aufhören, um Wale zu retten
Le presque tout on s'en balec
Fast alles ist uns egal
Plus Wejdene que Houellebecq
Mehr Wejdene als Houellebecq
Monte sur ma bécane, on s'barre d'ici tout part en ieuc
Steig auf mein Motorrad, wir hauen hier ab, alles geht den Bach runter
C'est la vie la vraie (la vie la vraie)
Das ist das wahre Leben (das wahre Leben)
Pas celle des films (pas celle des films)
Nicht das aus den Filmen (nicht das aus den Filmen)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Dunkel ist die Zukunft (dunkel ist die Zukunft)
Qui se dessine (qui se dessine)
Die sich abzeichnet (die sich abzeichnet)
C'est la vie la vraie
Das ist das wahre Leben
Pas celle des films (pas celle des films)
Nicht das aus den Filmen (nicht das aus den Filmen)
Sombre est l'avenir (sombre est l'avenir)
Dunkel ist die Zukunft (dunkel ist die Zukunft)
Qui se dessine (qui se dessine)
Die sich abzeichnet (die sich abzeichnet)
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Aber es ist mir egal eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Es ist uns egal eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ja, es ist mir egal eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Es ist uns egal eh eh eh eh eh eh eh
Mais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Aber es ist mir egal eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Es ist uns egal eh eh eh eh eh eh eh
Ouais j'm'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Ja, es ist mir egal eh eh eh eh eh eh eh
On s'en bas les eh eh eh eh eh eh eh
Es ist uns egal eh eh eh eh eh eh eh

Curiosità sulla canzone Metaverse di Lujipeka

Quando è stata rilasciata la canzone “Metaverse” di Lujipeka?
La canzone Metaverse è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Montagnes Russes : Menu XL”.
Chi ha composto la canzone “Metaverse” di di Lujipeka?
La canzone “Metaverse” di di Lujipeka è stata composta da Lucas Taupin.

Canzoni più popolari di Lujipeka

Altri artisti di Trap