J'm'appelle Léa, j'aime Nicolas
(Depuis tant d'années)
Mais Nicolas est en colère
(Depuis tant d'années)
En colère, Nicolas il boit
(Depuis tant d'années)
Et quand il boit, Nico s'énerve
(Depuis tant d'années)
Qu'est-ce qui, qu'est-ce qu'il est fort
Quand il frappe, il sait y faire
J'y vois presque un brun de douceur
Car moi je ne sens plus la douleur
Nico, tout l'monde l'adore
Donc c'est sans doute moi qu'exagère
Si Nico m'a volé mon corps
C'est qu'il m'aime a sa manière
Et j'y pense tous les soirs
Est-ce que j'suis condamnée?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Et j'y pense tous les soirs
Est-ce que j'suis condamnée?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Je n'ose pas m'défaire de mes chaînes
(D'autres ont chuté avant toi)
Le vagal âme parce l'âme en peine
(Mais à peine parce qu'il ne t'aime pas)
Nico est rentré tard
J'aurais mieux fait d'me taire
J'ai cru que cette fois s'rait la dernière
Dans une lueur d'espoir
Mais tout n'est qu'illusoire
(Depuis tant d'années)
J'suis dans une guerre de territoire
(Depuis tant d'années)
J'tombe dans l'escalier tous les soirs
(Depuis tant d'années)
L'enfant est seul dans la baignoire
(Depuis tant d'années)
Et j'y pense tous les soirs
Est-ce que j'suis condamnée?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Et j'y pense tous les soirs
Est-ce que j'suis condamnée?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
J'm'appelle Léa, j'aime Nicolas
Mi chiamo Léa, amo Nicolas
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
Mais Nicolas est en colère
Ma Nicolas è arrabbiato
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
En colère, Nicolas il boit
Arrabbiato, Nicolas beve
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
Et quand il boit, Nico s'énerve
E quando beve, Nico si arrabbia
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
Qu'est-ce qui, qu'est-ce qu'il est fort
Che cosa, quanto è forte
Quand il frappe, il sait y faire
Quando colpisce, sa come fare
J'y vois presque un brun de douceur
Ci vedo quasi un po' di dolcezza
Car moi je ne sens plus la douleur
Perché io non sento più il dolore
Nico, tout l'monde l'adore
Nico, tutti lo adorano
Donc c'est sans doute moi qu'exagère
Quindi probabilmente sono io che esagero
Si Nico m'a volé mon corps
Se Nico mi ha rubato il corpo
C'est qu'il m'aime a sa manière
È perché mi ama a modo suo
Et j'y pense tous les soirs
E ci penso tutte le sere
Est-ce que j'suis condamnée?
Sono condannata?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Due anime insieme, perché
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Dovremmo amarci?
Et j'y pense tous les soirs
E ci penso tutte le sere
Est-ce que j'suis condamnée?
Sono condannata?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Due anime insieme, perché
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Dovremmo amarci?
Je n'ose pas m'défaire de mes chaînes
Non oso liberarmi delle mie catene
(D'autres ont chuté avant toi)
(Altri sono caduti prima di te)
Le vagal âme parce l'âme en peine
L'anima vaga perché l'anima è in pena
(Mais à peine parce qu'il ne t'aime pas)
(Ma appena perché non ti ama)
Nico est rentré tard
Nico è tornato tardi
J'aurais mieux fait d'me taire
Avrei fatto meglio a stare zitta
J'ai cru que cette fois s'rait la dernière
Ho pensato che questa volta sarebbe stata l'ultima
Dans une lueur d'espoir
In un barlume di speranza
Mais tout n'est qu'illusoire
Ma tutto è solo illusorio
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
J'suis dans une guerre de territoire
Sono in una guerra di territorio
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
J'tombe dans l'escalier tous les soirs
Cado giù per le scale tutte le sere
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
L'enfant est seul dans la baignoire
Il bambino è solo nella vasca da bagno
(Depuis tant d'années)
(Da così tanti anni)
Et j'y pense tous les soirs
E ci penso tutte le sere
Est-ce que j'suis condamnée?
Sono condannata?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Due anime insieme, perché
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Dovremmo amarci?
Et j'y pense tous les soirs
E ci penso tutte le sere
Est-ce que j'suis condamnée?
Sono condannata?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Due anime insieme, perché
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Dovremmo amarci?
J'm'appelle Léa, j'aime Nicolas
Meu nome é Léa, eu amo Nicolas
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
Mais Nicolas est en colère
Mas Nicolas está com raiva
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
En colère, Nicolas il boit
Com raiva, Nicolas bebe
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
Et quand il boit, Nico s'énerve
E quando ele bebe, Nico fica irritado
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
Qu'est-ce qui, qu'est-ce qu'il est fort
O quão, o quão forte ele é
Quand il frappe, il sait y faire
Quando ele bate, ele sabe como fazer
J'y vois presque un brun de douceur
Eu quase vejo um toque de doçura
Car moi je ne sens plus la douleur
Porque eu não sinto mais a dor
Nico, tout l'monde l'adore
Nico, todo mundo o adora
Donc c'est sans doute moi qu'exagère
Então, provavelmente sou eu que estou exagerando
Si Nico m'a volé mon corps
Se Nico roubou meu corpo
C'est qu'il m'aime a sa manière
É porque ele me ama à sua maneira
Et j'y pense tous les soirs
E eu penso nisso todas as noites
Est-ce que j'suis condamnée?
Estou condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Duas almas juntas, por que
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Deveríamos nos amar?
Et j'y pense tous les soirs
E eu penso nisso todas as noites
Est-ce que j'suis condamnée?
Estou condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Duas almas juntas, por que
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Deveríamos nos amar?
Je n'ose pas m'défaire de mes chaînes
Eu não me atrevo a me livrar das minhas correntes
(D'autres ont chuté avant toi)
(Outros caíram antes de você)
Le vagal âme parce l'âme en peine
A alma vagueia porque a alma está em sofrimento
(Mais à peine parce qu'il ne t'aime pas)
(Mas apenas porque ele não te ama)
Nico est rentré tard
Nico chegou tarde em casa
J'aurais mieux fait d'me taire
Eu deveria ter ficado quieta
J'ai cru que cette fois s'rait la dernière
Eu pensei que essa seria a última vez
Dans une lueur d'espoir
Em um lampejo de esperança
Mais tout n'est qu'illusoire
Mas tudo é apenas ilusão
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
J'suis dans une guerre de territoire
Estou em uma guerra de território
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
J'tombe dans l'escalier tous les soirs
Eu caio na escada todas as noites
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
L'enfant est seul dans la baignoire
A criança está sozinha na banheira
(Depuis tant d'années)
(Há tantos anos)
Et j'y pense tous les soirs
E eu penso nisso todas as noites
Est-ce que j'suis condamnée?
Estou condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Duas almas juntas, por que
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Deveríamos nos amar?
Et j'y pense tous les soirs
E eu penso nisso todas as noites
Est-ce que j'suis condamnée?
Estou condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Duas almas juntas, por que
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Deveríamos nos amar?
J'm'appelle Léa, j'aime Nicolas
My name is Léa, I love Nicolas
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
Mais Nicolas est en colère
But Nicolas is angry
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
En colère, Nicolas il boit
Angry, Nicolas he drinks
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
Et quand il boit, Nico s'énerve
And when he drinks, Nico gets upset
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
Qu'est-ce qui, qu'est-ce qu'il est fort
What is it, how strong he is
Quand il frappe, il sait y faire
When he hits, he knows how to do it
J'y vois presque un brun de douceur
I almost see a hint of sweetness
Car moi je ne sens plus la douleur
Because I no longer feel the pain
Nico, tout l'monde l'adore
Nico, everyone loves him
Donc c'est sans doute moi qu'exagère
So it's probably me who's exaggerating
Si Nico m'a volé mon corps
If Nico stole my body
C'est qu'il m'aime a sa manière
It's because he loves me in his own way
Et j'y pense tous les soirs
And I think about it every night
Est-ce que j'suis condamnée?
Am I doomed?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Two souls together, why
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Should we love each other?
Et j'y pense tous les soirs
And I think about it every night
Est-ce que j'suis condamnée?
Am I doomed?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Two souls together, why
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Should we love each other?
Je n'ose pas m'défaire de mes chaînes
I dare not free myself from my chains
(D'autres ont chuté avant toi)
(Others have fallen before you)
Le vagal âme parce l'âme en peine
The vagal soul because the soul is in pain
(Mais à peine parce qu'il ne t'aime pas)
(But barely because he doesn't love you)
Nico est rentré tard
Nico came home late
J'aurais mieux fait d'me taire
I would have done better to keep quiet
J'ai cru que cette fois s'rait la dernière
I thought this time would be the last
Dans une lueur d'espoir
In a glimmer of hope
Mais tout n'est qu'illusoire
But everything is just an illusion
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
J'suis dans une guerre de territoire
I'm in a territorial war
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
J'tombe dans l'escalier tous les soirs
I fall down the stairs every night
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
L'enfant est seul dans la baignoire
The child is alone in the bathtub
(Depuis tant d'années)
(For so many years)
Et j'y pense tous les soirs
And I think about it every night
Est-ce que j'suis condamnée?
Am I doomed?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Two souls together, why
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Should we love each other?
Et j'y pense tous les soirs
And I think about it every night
Est-ce que j'suis condamnée?
Am I doomed?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Two souls together, why
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Should we love each other?
J'm'appelle Léa, j'aime Nicolas
Me llamo Léa, amo a Nicolas
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
Mais Nicolas est en colère
Pero Nicolas está enfadado
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
En colère, Nicolas il boit
Enfadado, Nicolas bebe
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
Et quand il boit, Nico s'énerve
Y cuando bebe, Nico se enfada
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
Qu'est-ce qui, qu'est-ce qu'il est fort
¿Qué es lo que, qué es lo que es fuerte?
Quand il frappe, il sait y faire
Cuando golpea, sabe cómo hacerlo
J'y vois presque un brun de douceur
Casi veo un toque de dulzura
Car moi je ne sens plus la douleur
Porque ya no siento el dolor
Nico, tout l'monde l'adore
Nico, todo el mundo lo adora
Donc c'est sans doute moi qu'exagère
Así que probablemente soy yo quien exagera
Si Nico m'a volé mon corps
Si Nico me robó mi cuerpo
C'est qu'il m'aime a sa manière
Es porque me ama a su manera
Et j'y pense tous les soirs
Y pienso en ello todas las noches
Est-ce que j'suis condamnée?
¿Estoy condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Dos almas juntas, ¿por qué?
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
¿Por qué deberíamos amarnos?
Et j'y pense tous les soirs
Y pienso en ello todas las noches
Est-ce que j'suis condamnée?
¿Estoy condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Dos almas juntas, ¿por qué?
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
¿Por qué deberíamos amarnos?
Je n'ose pas m'défaire de mes chaînes
No me atrevo a liberarme de mis cadenas
(D'autres ont chuté avant toi)
(Otros han caído antes que tú)
Le vagal âme parce l'âme en peine
El alma vaga porque el alma está en pena
(Mais à peine parce qu'il ne t'aime pas)
(Pero apenas porque él no te ama)
Nico est rentré tard
Nico llegó tarde a casa
J'aurais mieux fait d'me taire
Habría hecho mejor en callarme
J'ai cru que cette fois s'rait la dernière
Pensé que esta vez sería la última
Dans une lueur d'espoir
En un destello de esperanza
Mais tout n'est qu'illusoire
Pero todo es ilusorio
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
J'suis dans une guerre de territoire
Estoy en una guerra de territorio
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
J'tombe dans l'escalier tous les soirs
Caigo por las escaleras todas las noches
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
L'enfant est seul dans la baignoire
El niño está solo en la bañera
(Depuis tant d'années)
(Desde hace tantos años)
Et j'y pense tous les soirs
Y pienso en ello todas las noches
Est-ce que j'suis condamnée?
¿Estoy condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Dos almas juntas, ¿por qué?
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
¿Por qué deberíamos amarnos?
Et j'y pense tous les soirs
Y pienso en ello todas las noches
Est-ce que j'suis condamnée?
¿Estoy condenada?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Dos almas juntas, ¿por qué?
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
¿Por qué deberíamos amarnos?
J'm'appelle Léa, j'aime Nicolas
Ich heiße Léa, ich liebe Nicolas
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
Mais Nicolas est en colère
Aber Nicolas ist wütend
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
En colère, Nicolas il boit
Wütend, Nicolas trinkt er
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
Et quand il boit, Nico s'énerve
Und wenn er trinkt, wird Nico wütend
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
Qu'est-ce qui, qu'est-ce qu'il est fort
Was ist es, wie stark er ist
Quand il frappe, il sait y faire
Wenn er schlägt, weiß er, wie man es macht
J'y vois presque un brun de douceur
Ich sehe fast einen Hauch von Süße
Car moi je ne sens plus la douleur
Denn ich spüre den Schmerz nicht mehr
Nico, tout l'monde l'adore
Nico, alle lieben ihn
Donc c'est sans doute moi qu'exagère
Also übertreibe ich wahrscheinlich
Si Nico m'a volé mon corps
Wenn Nico meinen Körper gestohlen hat
C'est qu'il m'aime a sa manière
Dann liebt er mich auf seine Weise
Et j'y pense tous les soirs
Und ich denke jeden Abend daran
Est-ce que j'suis condamnée?
Bin ich verdammt?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Zwei Seelen zusammen, warum
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Sollten wir uns lieben?
Et j'y pense tous les soirs
Und ich denke jeden Abend daran
Est-ce que j'suis condamnée?
Bin ich verdammt?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Zwei Seelen zusammen, warum
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Sollten wir uns lieben?
Je n'ose pas m'défaire de mes chaînes
Ich wage es nicht, meine Ketten zu brechen
(D'autres ont chuté avant toi)
(Andere sind vor dir gefallen)
Le vagal âme parce l'âme en peine
Die vagale Seele, weil die Seele leidet
(Mais à peine parce qu'il ne t'aime pas)
(Aber kaum, weil er dich nicht liebt)
Nico est rentré tard
Nico kam spät nach Hause
J'aurais mieux fait d'me taire
Ich hätte besser den Mund halten sollen
J'ai cru que cette fois s'rait la dernière
Ich dachte, dieses Mal wäre das letzte
Dans une lueur d'espoir
In einem Hoffnungsschimmer
Mais tout n'est qu'illusoire
Aber alles ist nur Illusion
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
J'suis dans une guerre de territoire
Ich bin in einem Territorialkrieg
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
J'tombe dans l'escalier tous les soirs
Ich falle jeden Abend die Treppe hinunter
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
L'enfant est seul dans la baignoire
Das Kind ist allein in der Badewanne
(Depuis tant d'années)
(Seit so vielen Jahren)
Et j'y pense tous les soirs
Und ich denke jeden Abend daran
Est-ce que j'suis condamnée?
Bin ich verdammt?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Zwei Seelen zusammen, warum
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Sollten wir uns lieben?
Et j'y pense tous les soirs
Und ich denke jeden Abend daran
Est-ce que j'suis condamnée?
Bin ich verdammt?
Deux âmes ensemble, pourquoi
Zwei Seelen zusammen, warum
Est-ce qu'on devrait s'aimer?
Sollten wir uns lieben?