0.6

Lucas Taupin

Testi Traduzione

J'arrive défoncé comme dans Euphoria
Parfumé aux testeurs Sephora
Souvent j'me dis qu'j'suis d'jà passé par là
En labyrinthe et ma vie j'ai pas trouvé ma voie

Donc j'ai atterri en soirée par hasard
J'ai senti ton hora derrière l'épée Blizzard
Je sais qu'te connais, j't'ai d'jà vue quelque part
Impossible de dire où, quand, comment, c'est bizarre

T'as des faux airs de l'actrice principale
De mes rêves les plus bleus, mes cauchemars les plus noirs
Dans les nuages, j'ai faiblesse, lyricale
J'ai bu tout c'que j'pouvais, donc j'suis content d'te voir

Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"

(Concrètement tu veux quoi?)

J'voulais juste ton zéro six
J't'appellerai pas que pour le sexe
J't'appellerai pour prendre des risques
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
J'voulais juste ton zéro six
J't'appellerai pas que pour le sexe

J'me sens un peu con, j'en ai peut-être trop dit
Pardon d'interrompre votre soirée entre copines
J'ai un peu trop bu, peut-être un peu trop vite
Mais sans ça j'ose pas vraiment v'nir parler aux filles

Et j'comprendrais si tu m'trouve pathétique
C'est pas vraiment la forme d'puis qu'ma meuf est partie
On va pas partir dans l'mélo-dramatique
Et on est pas là pour se raconter nos vies

D'ailleurs dans la tienne, qu'est-ce que tu fais de beau?
Sans doute un truc super, toi t'as pas de défauts
Pourquoi tu me calcule pas? Tu t'crois mieux que les autres
Ok, ça m'est égal, tu peux m'tourner le dos

Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"

J'voulais juste ton zéro six
J't'appellerai pas que pour le sexe
J't'appellerai pour prendre des risques
Si t'as pas trop peur d'la vitesse

Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
J'voulais juste ton zéro six
J't'appellerai pas que pour le sexe

J'arrive défoncé comme dans Euphoria
Arrivo sballato come in Euphoria
Parfumé aux testeurs Sephora
Profumato con i tester di Sephora
Souvent j'me dis qu'j'suis d'jà passé par là
Spesso mi dico che sono già passato di qui
En labyrinthe et ma vie j'ai pas trouvé ma voie
In un labirinto e nella mia vita non ho trovato la mia strada
Donc j'ai atterri en soirée par hasard
Quindi sono atterrato a una festa per caso
J'ai senti ton hora derrière l'épée Blizzard
Ho sentito il tuo ora dietro la spada Blizzard
Je sais qu'te connais, j't'ai d'jà vue quelque part
So che ti conosco, ti ho già vista da qualche parte
Impossible de dire où, quand, comment, c'est bizarre
Impossibile dire dove, quando, come, è strano
T'as des faux airs de l'actrice principale
Hai un'aria della protagonista
De mes rêves les plus bleus, mes cauchemars les plus noirs
Dei miei sogni più blu, i miei incubi più neri
Dans les nuages, j'ai faiblesse, lyricale
Nelle nuvole, ho una debolezza, lirica
J'ai bu tout c'que j'pouvais, donc j'suis content d'te voir
Ho bevuto tutto quello che potevo, quindi sono contento di vederti
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, mamma, sono così solo, sono così sporco
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Canzoni su di te, ne scriverei miliardi
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Ne ha abbastanza di ascoltare il mio discorso
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Mi ha detto "piccolo padre, concretamente cosa vuoi?"
(Concrètement tu veux quoi?)
(Concretamente cosa vuoi?)
J'voulais juste ton zéro six
Volevo solo il tuo zero sei
J't'appellerai pas que pour le sexe
Non ti chiamerò solo per il sesso
J't'appellerai pour prendre des risques
Ti chiamerò per correre dei rischi
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Se non hai troppa paura della velocità
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Bambina, ho la furia di vivere, lo sai
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
Ho trascurato tutti quelli che amo
J'voulais juste ton zéro six
Volevo solo il tuo zero sei
J't'appellerai pas que pour le sexe
Non ti chiamerò solo per il sesso
J'me sens un peu con, j'en ai peut-être trop dit
Mi sento un po' stupido, forse ho detto troppo
Pardon d'interrompre votre soirée entre copines
Scusa per aver interrotto la tua serata tra amiche
J'ai un peu trop bu, peut-être un peu trop vite
Ho bevuto un po' troppo, forse un po' troppo in fretta
Mais sans ça j'ose pas vraiment v'nir parler aux filles
Ma senza di ciò non oso davvero parlare con le ragazze
Et j'comprendrais si tu m'trouve pathétique
E capirei se mi trovi patetico
C'est pas vraiment la forme d'puis qu'ma meuf est partie
Non sto davvero bene da quando la mia ragazza è andata via
On va pas partir dans l'mélo-dramatique
Non andiamo a finire nel melodrammatico
Et on est pas là pour se raconter nos vies
E non siamo qui per raccontarci le nostre vite
D'ailleurs dans la tienne, qu'est-ce que tu fais de beau?
A proposito, cosa fai di bello nella tua?
Sans doute un truc super, toi t'as pas de défauts
Probabilmente qualcosa di fantastico, tu non hai difetti
Pourquoi tu me calcule pas? Tu t'crois mieux que les autres
Perché non mi calcoli? Ti credi meglio degli altri
Ok, ça m'est égal, tu peux m'tourner le dos
Ok, non mi importa, puoi darmi le spalle
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, mamma, sono così solo, sono così sporco
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Canzoni su di te, ne scriverei miliardi
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Ne ha abbastanza di ascoltare il mio discorso
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Mi ha detto "piccolo padre, concretamente cosa vuoi?"
J'voulais juste ton zéro six
Volevo solo il tuo zero sei
J't'appellerai pas que pour le sexe
Non ti chiamerò solo per il sesso
J't'appellerai pour prendre des risques
Ti chiamerò per correre dei rischi
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Se non hai troppa paura della velocità
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Bambina, ho la furia di vivere, lo sai
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
Ho trascurato tutti quelli che amo
J'voulais juste ton zéro six
Volevo solo il tuo zero sei
J't'appellerai pas que pour le sexe
Non ti chiamerò solo per il sesso
J'arrive défoncé comme dans Euphoria
Chego chapado como em Euphoria
Parfumé aux testeurs Sephora
Perfumado com amostras da Sephora
Souvent j'me dis qu'j'suis d'jà passé par là
Frequentemente me pergunto se já passei por aqui
En labyrinthe et ma vie j'ai pas trouvé ma voie
Em um labirinto e na minha vida eu não encontrei meu caminho
Donc j'ai atterri en soirée par hasard
Então, acabei em uma festa por acaso
J'ai senti ton hora derrière l'épée Blizzard
Senti sua aura atrás da espada Blizzard
Je sais qu'te connais, j't'ai d'jà vue quelque part
Sei que te conheço, já te vi em algum lugar
Impossible de dire où, quand, comment, c'est bizarre
Impossível dizer onde, quando, como, é estranho
T'as des faux airs de l'actrice principale
Você se parece com a atriz principal
De mes rêves les plus bleus, mes cauchemars les plus noirs
Dos meus sonhos mais azuis, meus pesadelos mais negros
Dans les nuages, j'ai faiblesse, lyricale
Nas nuvens, estou fraco, lírico
J'ai bu tout c'que j'pouvais, donc j'suis content d'te voir
Bebi tudo o que pude, então estou feliz em te ver
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, mama, estou tão sozinho, estou tão sujo
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Canções sobre você, eu escreveria bilhões
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Ela está cansada de ouvir minha ladainha
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Ela me disse "meu pequeno pai, o que você realmente quer?"
(Concrètement tu veux quoi?)
(O que você realmente quer?)
J'voulais juste ton zéro six
Eu só queria o seu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
Não te ligarei apenas para sexo
J't'appellerai pour prendre des risques
Te ligarei para correr riscos
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Se você não tem muito medo da velocidade
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Baby, tenho uma fúria de viver, você sabe
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
Abandonei todos aqueles que amo
J'voulais juste ton zéro six
Eu só queria o seu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
Não te ligarei apenas para sexo
J'me sens un peu con, j'en ai peut-être trop dit
Me sinto um pouco idiota, talvez tenha falado demais
Pardon d'interrompre votre soirée entre copines
Desculpe por interromper sua noite com as amigas
J'ai un peu trop bu, peut-être un peu trop vite
Bebi um pouco demais, talvez um pouco rápido demais
Mais sans ça j'ose pas vraiment v'nir parler aux filles
Mas sem isso, realmente não me atrevo a falar com as meninas
Et j'comprendrais si tu m'trouve pathétique
E eu entenderia se você me achasse patético
C'est pas vraiment la forme d'puis qu'ma meuf est partie
Não estou realmente bem desde que minha namorada se foi
On va pas partir dans l'mélo-dramatique
Não vamos entrar no melodramático
Et on est pas là pour se raconter nos vies
E não estamos aqui para contar nossas vidas
D'ailleurs dans la tienne, qu'est-ce que tu fais de beau?
Aliás, na sua, o que você está fazendo de bom?
Sans doute un truc super, toi t'as pas de défauts
Provavelmente algo incrível, você não tem defeitos
Pourquoi tu me calcule pas? Tu t'crois mieux que les autres
Por que você não me nota? Você se acha melhor que os outros
Ok, ça m'est égal, tu peux m'tourner le dos
Ok, não me importo, você pode me dar as costas
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, mama, estou tão sozinho, estou tão sujo
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Canções sobre você, eu escreveria bilhões
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Ela está cansada de ouvir minha ladainha
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Ela me disse "meu pequeno pai, o que você realmente quer?"
J'voulais juste ton zéro six
Eu só queria o seu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
Não te ligarei apenas para sexo
J't'appellerai pour prendre des risques
Te ligarei para correr riscos
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Se você não tem muito medo da velocidade
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Baby, tenho uma fúria de viver, você sabe
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
Abandonei todos aqueles que amo
J'voulais juste ton zéro six
Eu só queria o seu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
Não te ligarei apenas para sexo
J'arrive défoncé comme dans Euphoria
I arrive high like in Euphoria
Parfumé aux testeurs Sephora
Perfumed with Sephora testers
Souvent j'me dis qu'j'suis d'jà passé par là
Often I tell myself that I've been here before
En labyrinthe et ma vie j'ai pas trouvé ma voie
In a maze and I haven't found my way in life
Donc j'ai atterri en soirée par hasard
So I ended up at a party by chance
J'ai senti ton hora derrière l'épée Blizzard
I felt your aura behind the Blizzard sword
Je sais qu'te connais, j't'ai d'jà vue quelque part
I know I know you, I've seen you somewhere before
Impossible de dire où, quand, comment, c'est bizarre
Impossible to say where, when, how, it's strange
T'as des faux airs de l'actrice principale
You have a resemblance to the main actress
De mes rêves les plus bleus, mes cauchemars les plus noirs
Of my bluest dreams, my darkest nightmares
Dans les nuages, j'ai faiblesse, lyricale
In the clouds, I have a lyrical weakness
J'ai bu tout c'que j'pouvais, donc j'suis content d'te voir
I drank all I could, so I'm glad to see you
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, mama, I'm so lonely, I'm so dirty
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Songs about you, I would write billions
Elle en a marre d'écouter ma tirade
She's tired of listening to my tirade
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
She told me "my little father, what do you really want?"
(Concrètement tu veux quoi?)
(What do you really want?)
J'voulais juste ton zéro six
I just wanted your number
J't'appellerai pas que pour le sexe
I won't call you just for sex
J't'appellerai pour prendre des risques
I'll call you to take risks
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
If you're not too afraid of speed
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Baby, I have a lust for life, you know
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
I've neglected all those I love
J'voulais juste ton zéro six
I just wanted your number
J't'appellerai pas que pour le sexe
I won't call you just for sex
J'me sens un peu con, j'en ai peut-être trop dit
I feel a bit stupid, maybe I said too much
Pardon d'interrompre votre soirée entre copines
Sorry for interrupting your girls' night out
J'ai un peu trop bu, peut-être un peu trop vite
I drank a bit too much, maybe a bit too fast
Mais sans ça j'ose pas vraiment v'nir parler aux filles
But without that, I don't really dare to talk to girls
Et j'comprendrais si tu m'trouve pathétique
And I would understand if you find me pathetic
C'est pas vraiment la forme d'puis qu'ma meuf est partie
I haven't been in great shape since my girlfriend left
On va pas partir dans l'mélo-dramatique
We're not going to get into melodrama
Et on est pas là pour se raconter nos vies
And we're not here to tell each other our lives
D'ailleurs dans la tienne, qu'est-ce que tu fais de beau?
By the way, what are you doing in your life?
Sans doute un truc super, toi t'as pas de défauts
Probably something great, you have no flaws
Pourquoi tu me calcule pas? Tu t'crois mieux que les autres
Why don't you notice me? You think you're better than others
Ok, ça m'est égal, tu peux m'tourner le dos
Ok, I don't care, you can turn your back on me
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, mama, I'm so lonely, I'm so dirty
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Songs about you, I would write billions
Elle en a marre d'écouter ma tirade
She's tired of listening to my tirade
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
She told me "my little father, what do you really want?"
J'voulais juste ton zéro six
I just wanted your number
J't'appellerai pas que pour le sexe
I won't call you just for sex
J't'appellerai pour prendre des risques
I'll call you to take risks
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
If you're not too afraid of speed
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Baby, I have a lust for life, you know
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
I've neglected all those I love
J'voulais juste ton zéro six
I just wanted your number
J't'appellerai pas que pour le sexe
I won't call you just for sex
J'arrive défoncé comme dans Euphoria
Llego drogado como en Euforia
Parfumé aux testeurs Sephora
Perfumado con los probadores de Sephora
Souvent j'me dis qu'j'suis d'jà passé par là
A menudo me digo que ya he pasado por aquí
En labyrinthe et ma vie j'ai pas trouvé ma voie
En un laberinto y en mi vida no he encontrado mi camino
Donc j'ai atterri en soirée par hasard
Así que aterricé en una fiesta por casualidad
J'ai senti ton hora derrière l'épée Blizzard
Sentí tu aura detrás de la espada Blizzard
Je sais qu'te connais, j't'ai d'jà vue quelque part
Sé que te conozco, te he visto en algún lugar
Impossible de dire où, quand, comment, c'est bizarre
Imposible decir dónde, cuándo, cómo, es extraño
T'as des faux airs de l'actrice principale
Tienes un aire falso de la actriz principal
De mes rêves les plus bleus, mes cauchemars les plus noirs
De mis sueños más azules, mis pesadillas más negras
Dans les nuages, j'ai faiblesse, lyricale
En las nubes, tengo debilidad, lírica
J'ai bu tout c'que j'pouvais, donc j'suis content d'te voir
Bebí todo lo que pude, así que estoy contento de verte
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Bebé, mamá, estoy tan solo, estoy tan sucio
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Canciones sobre ti, escribiría miles de millones
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Está harta de escuchar mi perorata
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Me dijo "mi pequeño padre, ¿qué quieres realmente?"
(Concrètement tu veux quoi?)
(¿Qué quieres realmente?)
J'voulais juste ton zéro six
Solo quería tu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
No te llamaré solo para sexo
J't'appellerai pour prendre des risques
Te llamaré para tomar riesgos
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Si no tienes demasiado miedo de la velocidad
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Bebé, tengo la furia de vivir, ya sabes
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
He abandonado a todos los que amo
J'voulais juste ton zéro six
Solo quería tu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
No te llamaré solo para sexo
J'me sens un peu con, j'en ai peut-être trop dit
Me siento un poco tonto, tal vez he dicho demasiado
Pardon d'interrompre votre soirée entre copines
Perdón por interrumpir tu noche con amigas
J'ai un peu trop bu, peut-être un peu trop vite
Bebí un poco demasiado, tal vez un poco demasiado rápido
Mais sans ça j'ose pas vraiment v'nir parler aux filles
Pero sin eso realmente no me atrevo a hablar con las chicas
Et j'comprendrais si tu m'trouve pathétique
Y entendería si me encuentras patético
C'est pas vraiment la forme d'puis qu'ma meuf est partie
No estoy realmente en forma desde que mi chica se fue
On va pas partir dans l'mélo-dramatique
No vamos a entrar en lo melodramático
Et on est pas là pour se raconter nos vies
Y no estamos aquí para contarnos nuestras vidas
D'ailleurs dans la tienne, qu'est-ce que tu fais de beau?
Por cierto, en la tuya, ¿qué estás haciendo de bonito?
Sans doute un truc super, toi t'as pas de défauts
Probablemente algo genial, tú no tienes defectos
Pourquoi tu me calcule pas? Tu t'crois mieux que les autres
¿Por qué no me calculas? Te crees mejor que los demás
Ok, ça m'est égal, tu peux m'tourner le dos
Ok, no me importa, puedes darme la espalda
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Bebé, mamá, estoy tan solo, estoy tan sucio
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Canciones sobre ti, escribiría miles de millones
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Está harta de escuchar mi perorata
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Me dijo "mi pequeño padre, ¿qué quieres realmente?"
J'voulais juste ton zéro six
Solo quería tu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
No te llamaré solo para sexo
J't'appellerai pour prendre des risques
Te llamaré para tomar riesgos
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Si no tienes demasiado miedo de la velocidad
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Bebé, tengo la furia de vivir, ya sabes
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
He abandonado a todos los que amo
J'voulais juste ton zéro six
Solo quería tu número
J't'appellerai pas que pour le sexe
No te llamaré solo para sexo
J'arrive défoncé comme dans Euphoria
Ich komme high an, wie in Euphoria
Parfumé aux testeurs Sephora
Parfümiert mit Sephora Testern
Souvent j'me dis qu'j'suis d'jà passé par là
Oft sage ich mir, dass ich schon mal hier war
En labyrinthe et ma vie j'ai pas trouvé ma voie
In einem Labyrinth und ich habe meinen Weg im Leben nicht gefunden
Donc j'ai atterri en soirée par hasard
Also bin ich zufällig auf einer Party gelandet
J'ai senti ton hora derrière l'épée Blizzard
Ich habe dein Aura hinter dem Blizzard Schwert gespürt
Je sais qu'te connais, j't'ai d'jà vue quelque part
Ich weiß, dass ich dich kenne, ich habe dich schon irgendwo gesehen
Impossible de dire où, quand, comment, c'est bizarre
Unmöglich zu sagen wo, wann, wie, es ist seltsam
T'as des faux airs de l'actrice principale
Du siehst aus wie die Hauptdarstellerin
De mes rêves les plus bleus, mes cauchemars les plus noirs
In meinen blauäugigsten Träumen, meinen dunkelsten Albträumen
Dans les nuages, j'ai faiblesse, lyricale
In den Wolken, ich bin schwach, lyrisch
J'ai bu tout c'que j'pouvais, donc j'suis content d'te voir
Ich habe alles getrunken, was ich konnte, also bin ich froh, dich zu sehen
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, Mama, ich bin so allein, ich bin so schmutzig
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Lieder über dich, ich würde Milliarden schreiben
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Sie hat es satt, meine Tirade zu hören
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Sie sagte mir "mein kleiner Vater, was willst du konkret?"
(Concrètement tu veux quoi?)
(Konkret, was willst du?)
J'voulais juste ton zéro six
Ich wollte nur deine Nummer
J't'appellerai pas que pour le sexe
Ich werde dich nicht nur für Sex anrufen
J't'appellerai pour prendre des risques
Ich werde dich anrufen, um Risiken einzugehen
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Wenn du nicht zu sehr Angst vor Geschwindigkeit hast
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Baby, ich habe den Drang zu leben, weißt du
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
Ich habe alle, die ich liebe, vernachlässigt
J'voulais juste ton zéro six
Ich wollte nur deine Nummer
J't'appellerai pas que pour le sexe
Ich werde dich nicht nur für Sex anrufen
J'me sens un peu con, j'en ai peut-être trop dit
Ich fühle mich ein bisschen dumm, vielleicht habe ich zu viel gesagt
Pardon d'interrompre votre soirée entre copines
Entschuldigung, dass ich euren Mädelsabend unterbreche
J'ai un peu trop bu, peut-être un peu trop vite
Ich habe vielleicht ein bisschen zu viel und zu schnell getrunken
Mais sans ça j'ose pas vraiment v'nir parler aux filles
Aber ohne das traue ich mich nicht wirklich, Mädchen anzusprechen
Et j'comprendrais si tu m'trouve pathétique
Und ich würde es verstehen, wenn du mich pathetisch findest
C'est pas vraiment la forme d'puis qu'ma meuf est partie
Es geht mir nicht wirklich gut, seit meine Freundin weg ist
On va pas partir dans l'mélo-dramatique
Wir werden nicht in Melodramatik abdriften
Et on est pas là pour se raconter nos vies
Und wir sind nicht hier, um uns unsere Leben zu erzählen
D'ailleurs dans la tienne, qu'est-ce que tu fais de beau?
Übrigens, was machst du Schönes in deinem Leben?
Sans doute un truc super, toi t'as pas de défauts
Wahrscheinlich etwas Tolles, du hast keine Fehler
Pourquoi tu me calcule pas? Tu t'crois mieux que les autres
Warum beachtest du mich nicht? Du denkst, du bist besser als die anderen
Ok, ça m'est égal, tu peux m'tourner le dos
Ok, es ist mir egal, du kannst mir den Rücken zukehren
Baby, mama, j'suis si seul, j'suis si sale
Baby, Mama, ich bin so allein, ich bin so schmutzig
Des chansons sur toi, j'en écrirais des milliards
Lieder über dich, ich würde Milliarden schreiben
Elle en a marre d'écouter ma tirade
Sie hat es satt, meine Tirade zu hören
Elle m'a dit "mon p'tit père, concrètement tu veux quoi?"
Sie sagte mir "mein kleiner Vater, was willst du konkret?"
J'voulais juste ton zéro six
Ich wollte nur deine Nummer
J't'appellerai pas que pour le sexe
Ich werde dich nicht nur für Sex anrufen
J't'appellerai pour prendre des risques
Ich werde dich anrufen, um Risiken einzugehen
Si t'as pas trop peur d'la vitesse
Wenn du nicht zu sehr Angst vor Geschwindigkeit hast
Bébé, j'ai la fureur de vivre, tu sais
Baby, ich habe den Drang zu leben, weißt du
J'ai délaissé tous ceux qu'j'aime
Ich habe alle, die ich liebe, vernachlässigt
J'voulais juste ton zéro six
Ich wollte nur deine Nummer
J't'appellerai pas que pour le sexe
Ich werde dich nicht nur für Sex anrufen

Curiosità sulla canzone 0.6 di Lujipeka

In quali album è stata rilasciata la canzone “0.6” di Lujipeka?
Lujipeka ha rilasciato la canzone negli album “Montagnes Russes” nel 2021 e “Montagnes Russes : Menu XL” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “0.6” di di Lujipeka?
La canzone “0.6” di di Lujipeka è stata composta da Lucas Taupin.

Canzoni più popolari di Lujipeka

Altri artisti di Trap