J'adore quand nos regards se croisent
Qu'on éclate de rire pour un rien
J'adore quand rien ne nous retient
J'adore me sentir vivre fort
Pour ça on est toujours d'accord
J'adore quand on chante et qu'on danse
Sur les trottoirs et dans les gares
Quand on se fout de ce que les gens pensent
J'adore t'emmener au cinéma
Pour voir des films que t'aimes pas
Mais dis
Quand je me noie dans tes yeux
Est-ce que c'est un jeu dangereux?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
De l'amour, de l'âme sœur
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
De l'amour, de l'âme sœur
Ça fait des vagues à l'intérieur
Des fois, j'avoue ça me fait peur
J'sais pas comment ça s'appelle
C'est juste que ça me donne des ailes
J'adore quand on squatte les dimanches
Sur les bancs ou sur les terrasses
Écrire l'avenir sur nos nuits blanches
Quand il fait noir, quand il fait froid
J'adore me coller contre toi
J'adore quand tu me prends la main
Évidemment, c'est que pour rire
J'adore l'odeur de ton parfum
Même quand tu pars, j'le sens encore
Ça m'rassure quand je m'endors
Mais dis
Quand tu te perds dans mes yeux
Est-ce que tu joues avec le feu?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
De l'amour, de l'âme sœur
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
De l'amour, de l'âme sœur
Ça fait des vagues à l'intérieur
Des fois, j'avoue ça me fait peur
J'sais pas comment ça s'appelle
C'est juste que ça me donne des ailes
On dit que l'amour meurt un jour
Et que l'amitié, c'est pour toujours
Qu'est-ce qu'on choisira?
De l'amour, de l'âme sœur
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
De l'amour, de l'âme sœur
Pourquoi faut toujours faire un choix?
De l'amour, de l'âme sœur
Ça fait des vagues à l'intérieur
Des fois, j'avoue ça me fait peur
J'sais pas comment ça s'appelle
C'est juste que ça me donne des ailes
J'sais pas comment ça s'appelle
Non, j'sais pas
Amour âme sœur
C'est pareil
J'adore quand nos regards se croisent
Adoro quando i nostri sguardi si incrociano
Qu'on éclate de rire pour un rien
Quando scoppiamo a ridere per nulla
J'adore quand rien ne nous retient
Adoro quando nulla ci trattiene
J'adore me sentir vivre fort
Adoro sentirmi vivere intensamente
Pour ça on est toujours d'accord
Per questo siamo sempre d'accordo
J'adore quand on chante et qu'on danse
Adoro quando cantiamo e balliamo
Sur les trottoirs et dans les gares
Sui marciapiedi e nelle stazioni
Quand on se fout de ce que les gens pensent
Quando non ci importa di quello che la gente pensa
J'adore t'emmener au cinéma
Adoro portarti al cinema
Pour voir des films que t'aimes pas
Per vedere film che non ti piacciono
Mais dis
Ma dimmi
Quand je me noie dans tes yeux
Quando mi perdo nei tuoi occhi
Est-ce que c'est un jeu dangereux?
È un gioco pericoloso?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
È amore, dell'anima gemella
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Dimmi cosa hai nel profondo del cuore
De l'amour, de l'âme sœur
Amore, dell'anima gemella
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Perché bisogna sempre fare una scelta?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
Ciò che conta è che tu sia vicino a me
De l'amour, de l'âme sœur
Amore, dell'anima gemella
Ça fait des vagues à l'intérieur
Crea onde dentro di me
Des fois, j'avoue ça me fait peur
A volte, ammetto che mi fa paura
J'sais pas comment ça s'appelle
Non so come si chiama
C'est juste que ça me donne des ailes
È solo che mi dà delle ali
J'adore quand on squatte les dimanches
Adoro quando occupiamo le domeniche
Sur les bancs ou sur les terrasses
Sulle panchine o sui terrazzi
Écrire l'avenir sur nos nuits blanches
Scrivere il futuro nelle nostre notti insonni
Quand il fait noir, quand il fait froid
Quando è buio, quando fa freddo
J'adore me coller contre toi
Adoro stringermi a te
J'adore quand tu me prends la main
Adoro quando mi prendi la mano
Évidemment, c'est que pour rire
Ovviamente, è solo per ridere
J'adore l'odeur de ton parfum
Adoro l'odore del tuo profumo
Même quand tu pars, j'le sens encore
Anche quando te ne vai, lo sento ancora
Ça m'rassure quand je m'endors
Mi rassicura quando mi addormento
Mais dis
Ma dimmi
Quand tu te perds dans mes yeux
Quando ti perdi nei miei occhi
Est-ce que tu joues avec le feu?
Stai giocando con il fuoco?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
È amore, dell'anima gemella
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Dimmi cosa hai nel profondo del cuore
De l'amour, de l'âme sœur
Amore, dell'anima gemella
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Perché bisogna sempre fare una scelta?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
Ciò che conta è che tu sia vicino a me
De l'amour, de l'âme sœur
Amore, dell'anima gemella
Ça fait des vagues à l'intérieur
Crea onde dentro di me
Des fois, j'avoue ça me fait peur
A volte, ammetto che mi fa paura
J'sais pas comment ça s'appelle
Non so come si chiama
C'est juste que ça me donne des ailes
È solo che mi dà delle ali
On dit que l'amour meurt un jour
Si dice che l'amore muoia un giorno
Et que l'amitié, c'est pour toujours
E che l'amicizia sia per sempre
Qu'est-ce qu'on choisira?
Cosa sceglieremo?
De l'amour, de l'âme sœur
Amore, dell'anima gemella
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Dimmi cosa hai nel profondo del cuore
De l'amour, de l'âme sœur
Amore, dell'anima gemella
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Perché bisogna sempre fare una scelta?
De l'amour, de l'âme sœur
Amore, dell'anima gemella
Ça fait des vagues à l'intérieur
Crea onde dentro di me
Des fois, j'avoue ça me fait peur
A volte, ammetto che mi fa paura
J'sais pas comment ça s'appelle
Non so come si chiama
C'est juste que ça me donne des ailes
È solo che mi dà delle ali
J'sais pas comment ça s'appelle
Non so come si chiama
Non, j'sais pas
No, non lo so
Amour âme sœur
Amore anima gemella
C'est pareil
È la stessa cosa
J'adore quand nos regards se croisent
Adoro quando nossos olhares se cruzam
Qu'on éclate de rire pour un rien
Quando rimos à toa
J'adore quand rien ne nous retient
Adoro quando nada nos impede
J'adore me sentir vivre fort
Adoro me sentir vivendo intensamente
Pour ça on est toujours d'accord
Para isso, sempre concordamos
J'adore quand on chante et qu'on danse
Adoro quando cantamos e dançamos
Sur les trottoirs et dans les gares
Nas calçadas e nas estações
Quand on se fout de ce que les gens pensent
Quando não nos importamos com o que as pessoas pensam
J'adore t'emmener au cinéma
Adoro te levar ao cinema
Pour voir des films que t'aimes pas
Para ver filmes que você não gosta
Mais dis
Mas diga
Quand je me noie dans tes yeux
Quando me afogo em seus olhos
Est-ce que c'est un jeu dangereux?
Isso é um jogo perigoso?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
É amor, é alma gêmea
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Diga-me o que você tem no fundo do coração
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, alma gêmea
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Por que sempre temos que fazer uma escolha?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
O que importa é que você esteja perto de mim
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, alma gêmea
Ça fait des vagues à l'intérieur
Isso faz ondas por dentro
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Às vezes, admito que me assusta
J'sais pas comment ça s'appelle
Não sei como se chama
C'est juste que ça me donne des ailes
Só sei que me dá asas
J'adore quand on squatte les dimanches
Adoro quando passamos os domingos juntos
Sur les bancs ou sur les terrasses
Nos bancos ou nas varandas
Écrire l'avenir sur nos nuits blanches
Escrevendo o futuro em nossas noites em claro
Quand il fait noir, quand il fait froid
Quando está escuro, quando está frio
J'adore me coller contre toi
Adoro me aconchegar em você
J'adore quand tu me prends la main
Adoro quando você segura minha mão
Évidemment, c'est que pour rire
Claro, é só para rir
J'adore l'odeur de ton parfum
Adoro o cheiro do seu perfume
Même quand tu pars, j'le sens encore
Mesmo quando você vai embora, ainda sinto
Ça m'rassure quand je m'endors
Isso me tranquiliza quando vou dormir
Mais dis
Mas diga
Quand tu te perds dans mes yeux
Quando você se perde em meus olhos
Est-ce que tu joues avec le feu?
Você está brincando com fogo?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
É amor, é alma gêmea
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Diga-me o que você tem no fundo do coração
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, alma gêmea
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Por que sempre temos que fazer uma escolha?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
O que importa é que você esteja perto de mim
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, alma gêmea
Ça fait des vagues à l'intérieur
Isso faz ondas por dentro
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Às vezes, admito que me assusta
J'sais pas comment ça s'appelle
Não sei como se chama
C'est juste que ça me donne des ailes
Só sei que me dá asas
On dit que l'amour meurt un jour
Dizem que o amor morre um dia
Et que l'amitié, c'est pour toujours
E que a amizade é para sempre
Qu'est-ce qu'on choisira?
O que escolheremos?
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, alma gêmea
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Diga-me o que você tem no fundo do coração
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, alma gêmea
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Por que sempre temos que fazer uma escolha?
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, alma gêmea
Ça fait des vagues à l'intérieur
Isso faz ondas por dentro
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Às vezes, admito que me assusta
J'sais pas comment ça s'appelle
Não sei como se chama
C'est juste que ça me donne des ailes
Só sei que me dá asas
J'sais pas comment ça s'appelle
Não sei como se chama
Non, j'sais pas
Não, eu não sei
Amour âme sœur
Amor, alma gêmea
C'est pareil
É a mesma coisa
J'adore quand nos regards se croisent
I love it when our eyes meet
Qu'on éclate de rire pour un rien
When we burst out laughing for no reason
J'adore quand rien ne nous retient
I love it when nothing holds us back
J'adore me sentir vivre fort
I love feeling alive strongly
Pour ça on est toujours d'accord
For that, we always agree
J'adore quand on chante et qu'on danse
I love it when we sing and dance
Sur les trottoirs et dans les gares
On the sidewalks and in the stations
Quand on se fout de ce que les gens pensent
When we don't care what people think
J'adore t'emmener au cinéma
I love taking you to the cinema
Pour voir des films que t'aimes pas
To watch movies that you don't like
Mais dis
But tell me
Quand je me noie dans tes yeux
When I drown in your eyes
Est-ce que c'est un jeu dangereux?
Is it a dangerous game?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
It's about love, soulmate
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Tell me what you have deep in your heart
De l'amour, de l'âme sœur
Love, soulmate
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Why do we always have to make a choice?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
What matters is that you are near me
De l'amour, de l'âme sœur
Love, soulmate
Ça fait des vagues à l'intérieur
It makes waves inside
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Sometimes, I admit it scares me
J'sais pas comment ça s'appelle
I don't know what it's called
C'est juste que ça me donne des ailes
It's just that it gives me wings
J'adore quand on squatte les dimanches
I love when we squat on Sundays
Sur les bancs ou sur les terrasses
On benches or on terraces
Écrire l'avenir sur nos nuits blanches
Writing the future on our sleepless nights
Quand il fait noir, quand il fait froid
When it's dark, when it's cold
J'adore me coller contre toi
I love snuggling against you
J'adore quand tu me prends la main
I love it when you take my hand
Évidemment, c'est que pour rire
Of course, it's just for fun
J'adore l'odeur de ton parfum
I love the smell of your perfume
Même quand tu pars, j'le sens encore
Even when you leave, I can still smell it
Ça m'rassure quand je m'endors
It reassures me when I fall asleep
Mais dis
But tell me
Quand tu te perds dans mes yeux
When you get lost in my eyes
Est-ce que tu joues avec le feu?
Are you playing with fire?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
It's about love, soulmate
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Tell me what you have deep in your heart
De l'amour, de l'âme sœur
Love, soulmate
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Why do we always have to make a choice?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
What matters is that you are near me
De l'amour, de l'âme sœur
Love, soulmate
Ça fait des vagues à l'intérieur
It makes waves inside
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Sometimes, I admit it scares me
J'sais pas comment ça s'appelle
I don't know what it's called
C'est juste que ça me donne des ailes
It's just that it gives me wings
On dit que l'amour meurt un jour
They say that love dies one day
Et que l'amitié, c'est pour toujours
And that friendship is forever
Qu'est-ce qu'on choisira?
What will we choose?
De l'amour, de l'âme sœur
Love, soulmate
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Tell me what you have deep in your heart
De l'amour, de l'âme sœur
Love, soulmate
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Why do we always have to make a choice?
De l'amour, de l'âme sœur
Love, soulmate
Ça fait des vagues à l'intérieur
It makes waves inside
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Sometimes, I admit it scares me
J'sais pas comment ça s'appelle
I don't know what it's called
C'est juste que ça me donne des ailes
It's just that it gives me wings
J'sais pas comment ça s'appelle
I don't know what it's called
Non, j'sais pas
No, I don't know
Amour âme sœur
Love soulmate
C'est pareil
It's the same
J'adore quand nos regards se croisent
Adoro cuando nuestras miradas se cruzan
Qu'on éclate de rire pour un rien
Cuando nos reímos a carcajadas por nada
J'adore quand rien ne nous retient
Adoro cuando nada nos detiene
J'adore me sentir vivre fort
Adoro sentirme muy viva
Pour ça on est toujours d'accord
En eso siempre estamos de acuerdo
J'adore quand on chante et qu'on danse
Adoro cuando cantamos y bailamos
Sur les trottoirs et dans les gares
En las aceras y en las estaciones
Quand on se fout de ce que les gens pensent
Cuando nos importa un bledo lo que la gente piense
J'adore t'emmener au cinéma
Adoro llevarte al cine
Pour voir des films que t'aimes pas
Para ver películas que no te gustan
Mais dis
Pero dime
Quand je me noie dans tes yeux
Cuando me ahogo en tus ojos
Est-ce que c'est un jeu dangereux?
¿Es un juego peligroso?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
Es amor, de almas gemelas
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Dime lo que tienes en el fondo de tu corazón
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, de almas gemelas
Pourquoi faut toujours faire un choix?
¿Por qué siempre hay que hacer una elección?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
Lo que importa es que estés cerca de mí
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, de almas gemelas
Ça fait des vagues à l'intérieur
Causa olas en el interior
Des fois, j'avoue ça me fait peur
A veces, admito que me asusta
J'sais pas comment ça s'appelle
No sé cómo se llama
C'est juste que ça me donne des ailes
Solo sé que me da alas
J'adore quand on squatte les dimanches
Adoro cuando pasamos los domingos
Sur les bancs ou sur les terrasses
En los bancos o en las terrazas
Écrire l'avenir sur nos nuits blanches
Escribir el futuro en nuestras noches en vela
Quand il fait noir, quand il fait froid
Cuando está oscuro, cuando hace frío
J'adore me coller contre toi
Adoro acurrucarme contra ti
J'adore quand tu me prends la main
Adoro cuando me tomas la mano
Évidemment, c'est que pour rire
Por supuesto, es solo por diversión
J'adore l'odeur de ton parfum
Adoro el olor de tu perfume
Même quand tu pars, j'le sens encore
Incluso cuando te vas, todavía lo siento
Ça m'rassure quand je m'endors
Me tranquiliza cuando me voy a dormir
Mais dis
Pero dime
Quand tu te perds dans mes yeux
Cuando te pierdes en mis ojos
Est-ce que tu joues avec le feu?
¿Estás jugando con fuego?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
Es amor, de almas gemelas
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Dime lo que tienes en el fondo de tu corazón
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, de almas gemelas
Pourquoi faut toujours faire un choix?
¿Por qué siempre hay que hacer una elección?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
Lo que importa es que estés cerca de mí
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, de almas gemelas
Ça fait des vagues à l'intérieur
Causa olas en el interior
Des fois, j'avoue ça me fait peur
A veces, admito que me asusta
J'sais pas comment ça s'appelle
No sé cómo se llama
C'est juste que ça me donne des ailes
Solo sé que me da alas
On dit que l'amour meurt un jour
Dicen que el amor muere un día
Et que l'amitié, c'est pour toujours
Y que la amistad es para siempre
Qu'est-ce qu'on choisira?
¿Qué elegiremos?
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, de almas gemelas
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Dime lo que tienes en el fondo de tu corazón
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, de almas gemelas
Pourquoi faut toujours faire un choix?
¿Por qué siempre hay que hacer una elección?
De l'amour, de l'âme sœur
Amor, de almas gemelas
Ça fait des vagues à l'intérieur
Causa olas en el interior
Des fois, j'avoue ça me fait peur
A veces, admito que me asusta
J'sais pas comment ça s'appelle
No sé cómo se llama
C'est juste que ça me donne des ailes
Solo sé que me da alas
J'sais pas comment ça s'appelle
No sé cómo se llama
Non, j'sais pas
No, no lo sé
Amour âme sœur
Amor alma gemela
C'est pareil
Es lo mismo
J'adore quand nos regards se croisent
Ich liebe es, wenn sich unsere Blicke kreuzen
Qu'on éclate de rire pour un rien
Wenn wir aus nichts einen Grund zum Lachen finden
J'adore quand rien ne nous retient
Ich liebe es, wenn nichts uns aufhält
J'adore me sentir vivre fort
Ich liebe es, mich lebendig zu fühlen
Pour ça on est toujours d'accord
Dafür sind wir immer einverstanden
J'adore quand on chante et qu'on danse
Ich liebe es, wenn wir singen und tanzen
Sur les trottoirs et dans les gares
Auf den Gehwegen und in den Bahnhöfen
Quand on se fout de ce que les gens pensent
Wenn es uns egal ist, was die Leute denken
J'adore t'emmener au cinéma
Ich liebe es, dich ins Kino zu bringen
Pour voir des films que t'aimes pas
Um Filme zu sehen, die du nicht magst
Mais dis
Aber sag
Quand je me noie dans tes yeux
Wenn ich in deinen Augen ertrinke
Est-ce que c'est un jeu dangereux?
Ist das ein gefährliches Spiel?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
Es ist Liebe, Seelenverwandtschaft
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Sag mir, was du im Herzen hast
De l'amour, de l'âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Warum muss man immer eine Wahl treffen?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
Was zählt, ist, dass du bei mir bist
De l'amour, de l'âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
Ça fait des vagues à l'intérieur
Es macht Wellen in mir
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Manchmal, gebe ich zu, macht es mir Angst
J'sais pas comment ça s'appelle
Ich weiß nicht, wie man das nennt
C'est juste que ça me donne des ailes
Es ist nur so, dass es mir Flügel verleiht
J'adore quand on squatte les dimanches
Ich liebe es, wenn wir Sonntage verbringen
Sur les bancs ou sur les terrasses
Auf Bänken oder auf Terrassen
Écrire l'avenir sur nos nuits blanches
Die Zukunft in unseren schlaflosen Nächten schreiben
Quand il fait noir, quand il fait froid
Wenn es dunkel ist, wenn es kalt ist
J'adore me coller contre toi
Ich liebe es, mich an dich zu kuscheln
J'adore quand tu me prends la main
Ich liebe es, wenn du meine Hand nimmst
Évidemment, c'est que pour rire
Natürlich, nur zum Spaß
J'adore l'odeur de ton parfum
Ich liebe den Geruch deines Parfüms
Même quand tu pars, j'le sens encore
Auch wenn du gehst, kann ich es noch riechen
Ça m'rassure quand je m'endors
Es beruhigt mich, wenn ich einschlafe
Mais dis
Aber sag
Quand tu te perds dans mes yeux
Wenn du dich in meinen Augen verlierst
Est-ce que tu joues avec le feu?
Spielst du mit dem Feuer?
C'est de l'amour, de l'âme sœur
Es ist Liebe, Seelenverwandtschaft
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Sag mir, was du im Herzen hast
De l'amour, de l'âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Warum muss man immer eine Wahl treffen?
Ce qui compte c'est que tu sois près de moi
Was zählt, ist, dass du bei mir bist
De l'amour, de l'âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
Ça fait des vagues à l'intérieur
Es macht Wellen in mir
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Manchmal, gebe ich zu, macht es mir Angst
J'sais pas comment ça s'appelle
Ich weiß nicht, wie man das nennt
C'est juste que ça me donne des ailes
Es ist nur so, dass es mir Flügel verleiht
On dit que l'amour meurt un jour
Man sagt, dass Liebe eines Tages stirbt
Et que l'amitié, c'est pour toujours
Und dass Freundschaft für immer ist
Qu'est-ce qu'on choisira?
Was werden wir wählen?
De l'amour, de l'âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
Dis-moi ce que t'as au fond du cœur
Sag mir, was du im Herzen hast
De l'amour, de l'âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
Pourquoi faut toujours faire un choix?
Warum muss man immer eine Wahl treffen?
De l'amour, de l'âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
Ça fait des vagues à l'intérieur
Es macht Wellen in mir
Des fois, j'avoue ça me fait peur
Manchmal, gebe ich zu, macht es mir Angst
J'sais pas comment ça s'appelle
Ich weiß nicht, wie man das nennt
C'est juste que ça me donne des ailes
Es ist nur so, dass es mir Flügel verleiht
J'sais pas comment ça s'appelle
Ich weiß nicht, wie man das nennt
Non, j'sais pas
Nein, ich weiß es nicht
Amour âme sœur
Liebe, Seelenverwandtschaft
C'est pareil
Es ist dasselbe