Meet Me Inside

Earl Simmons, Kasseem Dean, Lin-Manuel Miranda

Testi Traduzione

Lee, do you yield?

You shot him in the side
Yes, he yields

I'm satisfied

Yo, we gotta clear the field

Go
We won

Here comes the general

This should be fun
What is the meaning of this?
Mr. Burr, get a medic for the general

Yes, sir

Lee, you will never agree with me
But believe me, these young men don't speak for me
Thank you for your service

Let's ride

Hamilton

Sir

Meet me inside

Meet him inside
Meet him inside
Meet him inside, meet him, meet him inside

Son

Don't call me son

This war is hard enough
Without infighting

Lee called you out
We called his bluff

You solve nothing, you aggravate our allies to the south
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
That would've shut him up

Son

I'm notcha son

Watch your tone
I am not a maiden in need of defending, I am grown

Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Through the mud

My name's been through a lot, I can take it

Well, I don't have your name
I don't have your titles
I don't have your land
But, if you

No

If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
I could fly above my station after the war

Or you could die and we need you alive

I'm more than willing to die

Your wife needs you alive, son, I need you alive

Call me son one more time

Go home, Alexander
That's an order from your commander

Sir

Go home

Lee, do you yield?
Lee, ti arrendi?
You shot him in the side
L'hai colpito al fianco
Yes, he yields
Sì, si arrende
I'm satisfied
Sono soddisfatto
Yo, we gotta clear the field
Ehi, dobbiamo sgombrare il campo
Go
Andiamo
We won
Abbiamo vinto
Here comes the general
Ecco arrivare il generale
This should be fun
Questo dovrebbe essere divertente
What is the meaning of this?
Qual è il significato di tutto questo?
Mr. Burr, get a medic for the general
Signor Burr, chiamate un medico per il generale
Yes, sir
Sì, signore
Lee, you will never agree with me
Lee, non sarai mai d'accordo con me
But believe me, these young men don't speak for me
Ma credimi, questi giovani non parlano per me
Thank you for your service
Grazie per il tuo servizio
Let's ride
Andiamo
Hamilton
Hamilton
Sir
Signore
Meet me inside
Incontrami dentro
Meet him inside
Incontralo dentro
Meet him inside
Incontralo dentro
Meet him inside, meet him, meet him inside
Incontralo dentro, incontralo, incontralo dentro
Son
Figlio
Don't call me son
Non chiamarmi figlio
This war is hard enough
Questa guerra è abbastanza dura
Without infighting
Senza litigi interni
Lee called you out
Lee ti ha sfidato
We called his bluff
Abbiamo chiamato la sua buffonata
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
Non risolvi nulla, irriti i nostri alleati a sud
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Hai assolutamente ragione, John avrebbe dovuto sparargli in bocca
That would've shut him up
Questo l'avrebbe fatto tacere
Son
Figlio
I'm notcha son
Non sono tuo figlio
Watch your tone
Guarda il tuo tono
I am not a maiden in need of defending, I am grown
Non sono una donzella che ha bisogno di essere difesa, sono cresciuto
Charles Lee, Thomas Conway
Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Questi uomini prendono il tuo nome e lo trascinano
Through the mud
Nel fango
My name's been through a lot, I can take it
Il mio nome ha passato molto, posso sopportarlo
Well, I don't have your name
Beh, io non ho il tuo nome
I don't have your titles
Non ho i tuoi titoli
I don't have your land
Non ho la tua terra
But, if you
Ma, se tu
No
No
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
Se mi dessi il comando di un battaglione, un gruppo di uomini da guidare
I could fly above my station after the war
Potrei volare sopra la mia stazione dopo la guerra
Or you could die and we need you alive
O potresti morire e abbiamo bisogno di te vivo
I'm more than willing to die
Sono più che disposto a morire
Your wife needs you alive, son, I need you alive
Tua moglie ha bisogno che tu sia vivo, figlio, ho bisogno che tu sia vivo
Call me son one more time
Chiamami figlio un'altra volta
Go home, Alexander
Vai a casa, Alexander
That's an order from your commander
Questo è un ordine dal tuo comandante
Sir
Signore
Go home
Vai a casa
Lee, do you yield?
Lee, você se rende?
You shot him in the side
Você atirou nele de lado
Yes, he yields
Sim, ele se rende
I'm satisfied
Estou satisfeito
Yo, we gotta clear the field
Ei, temos que limpar o campo
Go
Vamos
We won
Nós vencemos
Here comes the general
Aí vem o general
This should be fun
Isso deve ser divertido
What is the meaning of this?
Qual é o significado disso?
Mr. Burr, get a medic for the general
Sr. Burr, chame um médico para o general
Yes, sir
Sim senhor
Lee, you will never agree with me
Lee, você nunca vai concordar comigo
But believe me, these young men don't speak for me
Mas acredite em mim, esses jovens não falam por mim
Thank you for your service
Obrigado pelo seu serviço
Let's ride
Vamos cavalgar
Hamilton
Hamilton
Sir
Senhor
Meet me inside
Encontre-me lá dentro
Meet him inside
Encontre-o lá dentro
Meet him inside
Encontre-o lá dentro
Meet him inside, meet him, meet him inside
Encontre-o lá dentro, encontre-o, encontre-o lá dentro
Son
Filho
Don't call me son
Não me chame de filho
This war is hard enough
Esta guerra já é dura o suficiente
Without infighting
Sem brigas internas
Lee called you out
Lee te desafiou
We called his bluff
Nós chamamos seu blefe
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
Você não resolve nada, você irrita nossos aliados do sul
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Você está absolutamente certo, John deveria ter atirado na boca dele
That would've shut him up
Isso teria calado a boca dele
Son
Filho
I'm notcha son
Eu não sou seu filho
Watch your tone
Cuide do seu tom
I am not a maiden in need of defending, I am grown
Eu não sou uma donzela que precisa de defesa, eu sou adulto
Charles Lee, Thomas Conway
Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Esses homens pegam seu nome e o arrastam
Through the mud
Pela lama
My name's been through a lot, I can take it
Meu nome já passou por muito, eu posso aguentar
Well, I don't have your name
Bem, eu não tenho o seu nome
I don't have your titles
Eu não tenho seus títulos
I don't have your land
Eu não tenho suas terras
But, if you
Mas, se você
No
Não
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
Se você me desse o comando de um batalhão, um grupo de homens para liderar
I could fly above my station after the war
Eu poderia voar acima da minha posição após a guerra
Or you could die and we need you alive
Ou você poderia morrer e precisamos de você vivo
I'm more than willing to die
Estou mais do que disposto a morrer
Your wife needs you alive, son, I need you alive
Sua esposa precisa de você vivo, filho, eu preciso de você vivo
Call me son one more time
Me chame de filho mais uma vez
Go home, Alexander
Vá para casa, Alexander
That's an order from your commander
Essa é uma ordem do seu comandante
Sir
Senhor
Go home
Vá para casa
Lee, do you yield?
Lee, ¿te rindes?
You shot him in the side
Le disparaste en el costado
Yes, he yields
Sí, se rinde
I'm satisfied
Estoy satisfecho
Yo, we gotta clear the field
Oye, tenemos que despejar el campo
Go
Vamos
We won
Ganamos
Here comes the general
Aquí viene el general
This should be fun
Esto debería ser divertido
What is the meaning of this?
¿Qué significa esto?
Mr. Burr, get a medic for the general
Sr. Burr, consiga un médico para el general
Yes, sir
Sí, señor
Lee, you will never agree with me
Lee, nunca estarás de acuerdo conmigo
But believe me, these young men don't speak for me
Pero créeme, estos jóvenes no hablan por mí
Thank you for your service
Gracias por tu servicio
Let's ride
Vamos
Hamilton
Hamilton
Sir
Señor
Meet me inside
Encuéntrame adentro
Meet him inside
Encuéntralo adentro
Meet him inside
Encuéntralo adentro
Meet him inside, meet him, meet him inside
Encuéntralo adentro, encuéntralo, encuéntralo adentro
Son
Hijo
Don't call me son
No me llames hijo
This war is hard enough
Esta guerra es bastante dura
Without infighting
Sin luchas internas
Lee called you out
Lee te desafió
We called his bluff
Nosotros le llamamos la atención
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
No resuelves nada, irritas a nuestros aliados del sur
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Tienes toda la razón, John debería haberle disparado en la boca
That would've shut him up
Eso lo habría callado
Son
Hijo
I'm notcha son
No soy tu hijo
Watch your tone
Cuida tu tono
I am not a maiden in need of defending, I am grown
No soy una doncella que necesita ser defendida, soy adulto
Charles Lee, Thomas Conway
Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Estos hombres toman tu nombre y lo arrastran
Through the mud
Por el barro
My name's been through a lot, I can take it
Mi nombre ha pasado por mucho, puedo soportarlo
Well, I don't have your name
Bueno, yo no tengo tu nombre
I don't have your titles
No tengo tus títulos
I don't have your land
No tengo tu tierra
But, if you
Pero, si tú
No
No
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
Si me dieras el mando de un batallón, un grupo de hombres para liderar
I could fly above my station after the war
Podría elevarme por encima de mi estación después de la guerra
Or you could die and we need you alive
O podrías morir y te necesitamos vivo
I'm more than willing to die
Estoy más que dispuesto a morir
Your wife needs you alive, son, I need you alive
Tu esposa te necesita vivo, hijo, te necesito vivo
Call me son one more time
Llámame hijo una vez más
Go home, Alexander
Vete a casa, Alexander
That's an order from your commander
Esa es una orden de tu comandante
Sir
Señor
Go home
Vete a casa
Lee, do you yield?
Lee, vous vous rendez?
You shot him in the side
Tu l'as tiré sur le côté
Yes, he yields
Oui, il se rend
I'm satisfied
Je suis satisfait
Yo, we gotta clear the field
Yo, on doit dégager le terrain
Go
Allez
We won
On a gagné
Here comes the general
Voici le général
This should be fun
Ça devrait être amusant
What is the meaning of this?
Quel est le sens de tout cela?
Mr. Burr, get a medic for the general
M. Burr, appelez un médecin pour le général
Yes, sir
Oui, monsieur
Lee, you will never agree with me
Lee, tu ne seras jamais d'accord avec moi
But believe me, these young men don't speak for me
Mais croyez-moi, ces jeunes hommes ne parlent pas pour moi
Thank you for your service
Merci pour votre service
Let's ride
Allons-y
Hamilton
Hamilton
Sir
Monsieur
Meet me inside
Rencontrez-moi à l'intérieur
Meet him inside
Rencontrez-le à l'intérieur
Meet him inside
Rencontrez-le à l'intérieur
Meet him inside, meet him, meet him inside
Rencontrez-le à l'intérieur, rencontrez-le, rencontrez-le à l'intérieur
Son
Fils
Don't call me son
Ne m'appelle pas fils
This war is hard enough
Cette guerre est assez difficile
Without infighting
Sans luttes internes
Lee called you out
Lee t'a défié
We called his bluff
On a relevé son bluff
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
Tu ne résous rien, tu agaces nos alliés du sud
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Tu as absolument raison, John aurait dû lui tirer dans la bouche
That would've shut him up
Ça l'aurait fait taire
Son
Fils
I'm notcha son
Je ne suis pas ton fils
Watch your tone
Surveille ton ton
I am not a maiden in need of defending, I am grown
Je ne suis pas une demoiselle en détresse, je suis adulte
Charles Lee, Thomas Conway
Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Ces hommes prennent ton nom et le traînent
Through the mud
Dans la boue
My name's been through a lot, I can take it
Mon nom a beaucoup souffert, je peux le supporter
Well, I don't have your name
Eh bien, je n'ai pas ton nom
I don't have your titles
Je n'ai pas tes titres
I don't have your land
Je n'ai pas tes terres
But, if you
Mais, si tu
No
Non
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
Si tu me donnais le commandement d'un bataillon, un groupe d'hommes à diriger
I could fly above my station after the war
Je pourrais m'élever au-dessus de ma condition après la guerre
Or you could die and we need you alive
Ou tu pourrais mourir et nous avons besoin de toi vivant
I'm more than willing to die
Je suis plus que prêt à mourir
Your wife needs you alive, son, I need you alive
Ta femme a besoin de toi vivant, fils, j'ai besoin de toi vivant
Call me son one more time
Appelle-moi fils une fois de plus
Go home, Alexander
Rentrez chez vous, Alexander
That's an order from your commander
C'est un ordre de votre commandant
Sir
Monsieur
Go home
Rentrez chez vous
Lee, do you yield?
Lee, gibst du auf?
You shot him in the side
Du hast ihn in die Seite geschossen
Yes, he yields
Ja, er gibt auf
I'm satisfied
Ich bin zufrieden
Yo, we gotta clear the field
Yo, wir müssen das Feld räumen
Go
Los
We won
Wir haben gewonnen
Here comes the general
Hier kommt der General
This should be fun
Das wird Spaß machen
What is the meaning of this?
Was bedeutet das?
Mr. Burr, get a medic for the general
Mr. Burr, holen Sie einen Sanitäter für den General
Yes, sir
Ja, Sir
Lee, you will never agree with me
Lee, du wirst mir nie zustimmen
But believe me, these young men don't speak for me
Aber glaub mir, diese jungen Männer sprechen nicht für mich
Thank you for your service
Danke für Ihren Dienst
Let's ride
Auf geht's
Hamilton
Hamilton
Sir
Sir
Meet me inside
Treffen Sie mich drinnen
Meet him inside
Treffen Sie ihn drinnen
Meet him inside
Treffen Sie ihn drinnen
Meet him inside, meet him, meet him inside
Treffen Sie ihn drinnen, treffen Sie ihn, treffen Sie ihn drinnen
Son
Sohn
Don't call me son
Nenn mich nicht Sohn
This war is hard enough
Dieser Krieg ist hart genug
Without infighting
Ohne interne Kämpfe
Lee called you out
Lee hat dich herausgefordert
We called his bluff
Wir haben seine Bluff aufgedeckt
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
Du löst nichts, du verärgerst unsere Verbündeten im Süden
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Du hast absolut recht, John hätte ihn in den Mund schießen sollen
That would've shut him up
Das hätte ihn zum Schweigen gebracht
Son
Sohn
I'm notcha son
Ich bin nicht dein Sohn
Watch your tone
Pass auf deinen Ton auf
I am not a maiden in need of defending, I am grown
Ich bin keine Jungfrau, die verteidigt werden muss, ich bin erwachsen
Charles Lee, Thomas Conway
Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Diese Männer nehmen deinen Namen und sie ziehen ihn
Through the mud
Durch den Schlamm
My name's been through a lot, I can take it
Mein Name hat schon viel durchgemacht, ich kann es ertragen
Well, I don't have your name
Nun, ich habe nicht deinen Namen
I don't have your titles
Ich habe nicht deine Titel
I don't have your land
Ich habe nicht dein Land
But, if you
Aber, wenn du
No
Nein
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
Wenn du mir das Kommando über ein Bataillon, eine Gruppe von Männern zum Führen geben würdest
I could fly above my station after the war
Ich könnte nach dem Krieg über meine Position hinausfliegen
Or you could die and we need you alive
Oder du könntest sterben und wir brauchen dich am Leben
I'm more than willing to die
Ich bin mehr als bereit zu sterben
Your wife needs you alive, son, I need you alive
Deine Frau braucht dich am Leben, Sohn, ich brauche dich am Leben
Call me son one more time
Nenn mich noch einmal Sohn
Go home, Alexander
Geh nach Hause, Alexander
That's an order from your commander
Das ist ein Befehl von deinem Kommandanten
Sir
Sir
Go home
Geh nach Hause
Lee, do you yield?
Lee, apakah kamu menyerah?
You shot him in the side
Kamu menembaknya di sisi
Yes, he yields
Ya, dia menyerah
I'm satisfied
Saya puas
Yo, we gotta clear the field
Yo, kita harus membersihkan lapangan
Go
Pergi
We won
Kita menang
Here comes the general
Ini dia sang jenderal
This should be fun
Ini akan menyenangkan
What is the meaning of this?
Apa maksud dari ini?
Mr. Burr, get a medic for the general
Tuan Burr, panggilkan medis untuk sang jenderal
Yes, sir
Ya, pak
Lee, you will never agree with me
Lee, kamu tidak akan pernah setuju dengan saya
But believe me, these young men don't speak for me
Tapi percayalah, para pemuda ini tidak mewakili saya
Thank you for your service
Terima kasih atas jasa Anda
Let's ride
Ayo berangkat
Hamilton
Hamilton
Sir
Pak
Meet me inside
Temui saya di dalam
Meet him inside
Temui dia di dalam
Meet him inside
Temui dia di dalam
Meet him inside, meet him, meet him inside
Temui dia di dalam, temui dia, temui dia di dalam
Son
Anak
Don't call me son
Jangan panggil saya anak
This war is hard enough
Perang ini sudah cukup sulit
Without infighting
Tanpa pertengkaran internal
Lee called you out
Lee menantangmu
We called his bluff
Kami menepis tantangannya
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
Kamu tidak menyelesaikan apa-apa, kamu hanya memperburuk hubungan dengan sekutu di selatan
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
Kamu benar sekali, John seharusnya menembak mulutnya
That would've shut him up
Itu pasti akan membungkamnya
Son
Anak
I'm notcha son
Saya bukan anakmu
Watch your tone
Perhatikan nada bicaramu
I am not a maiden in need of defending, I am grown
Saya bukan gadis yang membutuhkan perlindungan, saya sudah dewasa
Charles Lee, Thomas Conway
Charles Lee, Thomas Conway
These men take your name and they rake it
Orang-orang ini mengambil namamu dan mereka menghinanya
Through the mud
Melalui lumpur
My name's been through a lot, I can take it
Nama saya sudah banyak melewati hal, saya bisa menghadapinya
Well, I don't have your name
Baiklah, saya tidak memiliki nama Anda
I don't have your titles
Saya tidak memiliki gelar Anda
I don't have your land
Saya tidak memiliki tanah Anda
But, if you
Tapi, jika kamu
No
Tidak
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
Jika kamu memberi saya komando sebuah batalion, sekelompok orang untuk dipimpin
I could fly above my station after the war
Saya bisa melampaui posisi saya setelah perang
Or you could die and we need you alive
Atau kamu bisa mati dan kami membutuhkanmu hidup
I'm more than willing to die
Saya lebih dari bersedia untuk mati
Your wife needs you alive, son, I need you alive
Istri Anda membutuhkan Anda hidup, anak, saya membutuhkan Anda hidup
Call me son one more time
Panggil saya anak satu kali lagi
Go home, Alexander
Pulang, Alexander
That's an order from your commander
Itu perintah dari komandan Anda
Sir
Pak
Go home
Pulang
Lee, do you yield?
ลี เจ้ายอมแพ้หรือยัง?
You shot him in the side
เธอยิงเขาที่ข้างตัว
Yes, he yields
ใช่ เขายอมแพ้แล้ว
I'm satisfied
ฉันพอใจแล้ว
Yo, we gotta clear the field
เฮ้ เราต้องเคลียร์สนาม
Go
ไป
We won
เราชนะแล้ว
Here comes the general
นายพลมาแล้ว
This should be fun
นี่จะสนุก
What is the meaning of this?
นี่มันหมายความว่าอะไร?
Mr. Burr, get a medic for the general
มิสเตอร์เบอร์ ไปเรียกหมอมาให้นายพล
Yes, sir
ครับผม
Lee, you will never agree with me
ลี เจ้าจะไม่มีวันเห็นด้วยกับฉัน
But believe me, these young men don't speak for me
แต่เชื่อฉันเถอะ พวกหนุ่มนี่ไม่ได้แทนฉันพูด
Thank you for your service
ขอบคุณสำหรับการรับใช้ของเจ้า
Let's ride
เราขี่ม้ากลับ
Hamilton
แฮมิลตัน
Sir
ครับ
Meet me inside
พบฉันข้างใน
Meet him inside
พบเขาข้างใน
Meet him inside
พบเขาข้างใน
Meet him inside, meet him, meet him inside
พบเขาข้างใน พบเขา พบเขาข้างใน
Son
ลูก
Don't call me son
อย่าเรียกฉันว่าลูก
This war is hard enough
สงครามนี้มันยากพอแล้ว
Without infighting
โดยไม่ต้องมีการต่อสู้ภายใน
Lee called you out
ลีท้าทายคุณ
We called his bluff
เราตอบโต้เขา
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
คุณไม่ได้แก้ปัญหาอะไร เจ้าทำให้พันธมิตรทางใต้ของเราหงุดหงิด
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
คุณพูดถูก จอห์นควรจะยิงเขาที่ปาก
That would've shut him up
นั่นจะทำให้เขาเงียบ
Son
ลูก
I'm notcha son
ฉันไม่ใช่ลูกของเจ้า
Watch your tone
ระวังน้ำเสียง
I am not a maiden in need of defending, I am grown
ฉันไม่ใช่หญิงสาวที่ต้องการการปกป้อง ฉันโตแล้ว
Charles Lee, Thomas Conway
ชาร์ลส์ ลี โทมัส คอนเวย์
These men take your name and they rake it
พวกนี้ใช้ชื่อของคุณและลากมัน
Through the mud
ไปทั่วโคลน
My name's been through a lot, I can take it
ชื่อของฉันผ่านอะไรมาเยอะ ฉันรับมือได้
Well, I don't have your name
เอาล่ะ ฉันไม่มีชื่อของคุณ
I don't have your titles
ฉันไม่มีตำแหน่งของคุณ
I don't have your land
ฉันไม่มีที่ดินของคุณ
But, if you
แต่ถ้าคุณ
No
ไม่
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
ถ้าคุณให้ฉันคำสั่งกองพัน กลุ่มคนที่จะนำ
I could fly above my station after the war
ฉันสามารถบินเหนือตำแหน่งของฉันหลังสงคราม
Or you could die and we need you alive
หรือคุณอาจตายและเราต้องการคุณมีชีวิตอยู่
I'm more than willing to die
ฉันยินดีที่จะตาย
Your wife needs you alive, son, I need you alive
ภรรยาของคุณต้องการคุณมีชีวิตอยู่ ลูก ฉันต้องการคุณมีชีวิตอยู่
Call me son one more time
เรียกฉันว่าลูกอีกครั้ง
Go home, Alexander
กลับบ้านไป เอเล็กซานเดอร์
That's an order from your commander
นั่นคือคำสั่งจากผู้บังคับบัญชาของคุณ
Sir
ครับ
Go home
กลับบ้าน
Lee, do you yield?
李,你认输了吗?
You shot him in the side
你在他身侧开了枪
Yes, he yields
是的,他认输了
I'm satisfied
我满意了
Yo, we gotta clear the field
喂,我们得清理战场
Go
We won
我们赢了
Here comes the general
将军来了
This should be fun
这应该很有趣
What is the meaning of this?
这是什么意思?
Mr. Burr, get a medic for the general
伯尔先生,给将军找个医生
Yes, sir
是,长官
Lee, you will never agree with me
李,你永远不会同意我
But believe me, these young men don't speak for me
但相信我,这些年轻人并不代表我
Thank you for your service
感谢你的服务
Let's ride
我们走吧
Hamilton
汉密尔顿
Sir
长官
Meet me inside
在里面见我
Meet him inside
在里面见他
Meet him inside
在里面见他
Meet him inside, meet him, meet him inside
在里面见他,见他,见他在里面
Son
儿子
Don't call me son
别叫我儿子
This war is hard enough
这场战争已经够艰难的了
Without infighting
不需要内斗
Lee called you out
李挑衅了你
We called his bluff
我们揭穿了他的虚张声势
You solve nothing, you aggravate our allies to the south
你解决不了问题,你激怒了南方的盟友
You're absolutely right, John should have shot him in the mouth
你说得对,约翰应该在他嘴上开枪
That would've shut him up
那会让他闭嘴
Son
儿子
I'm notcha son
我不是你的儿子
Watch your tone
注意你的语气
I am not a maiden in need of defending, I am grown
我不是需要保护的少女,我已经长大了
Charles Lee, Thomas Conway
查尔斯·李,托马斯·康威
These men take your name and they rake it
这些人拿着你的名字
Through the mud
把它拖过泥泞
My name's been through a lot, I can take it
我的名字经历了很多,我能承受
Well, I don't have your name
好吧,我没有你的名字
I don't have your titles
我没有你的头衔
I don't have your land
我没有你的土地
But, if you
但是,如果你
No
If you gave me command of a battalion, a group of men to lead
如果你给我指挥一个营,一群人让我领导
I could fly above my station after the war
战后我可以超越我的地位
Or you could die and we need you alive
或者你可能会死,我们需要你活着
I'm more than willing to die
我很愿意去死
Your wife needs you alive, son, I need you alive
你的妻子需要你活着,儿子,我需要你活着
Call me son one more time
再叫我一次儿子
Go home, Alexander
回家吧,亚历山大
That's an order from your commander
这是你指挥官的命令
Sir
长官
Go home
回家吧

Curiosità sulla canzone Meet Me Inside di Lin-Manuel Miranda

Chi ha composto la canzone “Meet Me Inside” di di Lin-Manuel Miranda?
La canzone “Meet Me Inside” di di Lin-Manuel Miranda è stata composta da Earl Simmons, Kasseem Dean, Lin-Manuel Miranda.

Canzoni più popolari di Lin-Manuel Miranda

Altri artisti di R&B