Eh, aveuglé par la passion et l'émoi
J'pensais qu'ce s'rait pour toujours elle et moi
J'ai aucune raison d'dire aux filles "aimez-moi"
J'sais qu'elles défilent comme les saisons et les mois
Mais mon père m'attend faut que j'perde moins d'temps
Il veut un p'tit fils qui soit avocat ou dermato'
Sans rancunes faut qu'j'écrive à maman
Et même si ça va mieux, elle sait que j'me détruis savamment
Me parle pas d'soirées, moi, j'y suis jamais
J'ai sorti Logique, j'avais plus d'trente piges
Il a sorti Illmatic, il avait 18 balais
Logique un, deux, trois, bum-al puis j'arrête
Mes potes animent ma vie sans l'égayer
J'ai du mal à parler sans bégayer
J'ai un tas d'vieilles histoires à déblayer
Laissez-moi m'endormir sans m'réveiller (logique)
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Ouais mon gros force à celles qu'on aimait
On est des merdes mais sans elles on s'démène
De plus en plus dur de trouver la bonne
En plus y a d'plus en plus de meufs qu'on des mecs (logique)
Tard la nuit, j'ai des pensées impures
Elle fait la folle, elle veut d'l'alcool, y a qu'le Turc qu'est ouvert (ouf)
J'lui dit "C'est mort l'alcool c'est cher chez un Turc"
Après quatre verres, elle s'met à quatre pattes comme si elle cherchait un truc
Force à nos mères, nos sœurs
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Les mamans font des appels au calme
Et les frérots font des appels au meurtre
Force à nos mères, nos sœurs
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Les mamans font des appels au calme
Et les frérots font des appels au meurtre
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt (logique)
Eh, aveuglé par la passion et l'émoi
Eh, accecato dalla passione e dall'emozione
J'pensais qu'ce s'rait pour toujours elle et moi
Pensavo che sarebbe stata per sempre lei ed io
J'ai aucune raison d'dire aux filles "aimez-moi"
Non ho motivo di dire alle ragazze "amami"
J'sais qu'elles défilent comme les saisons et les mois
So che passano come le stagioni e i mesi
Mais mon père m'attend faut que j'perde moins d'temps
Ma mio padre mi aspetta, devo perdere meno tempo
Il veut un p'tit fils qui soit avocat ou dermato'
Vuole un nipotino che sia avvocato o dermatologo
Sans rancunes faut qu'j'écrive à maman
Senza rancore devo scrivere a mamma
Et même si ça va mieux, elle sait que j'me détruis savamment
E anche se sto meglio, sa che mi sto distruggendo sapientemente
Me parle pas d'soirées, moi, j'y suis jamais
Non parlarmi di feste, io non ci vado mai
J'ai sorti Logique, j'avais plus d'trente piges
Ho pubblicato Logique, avevo più di trent'anni
Il a sorti Illmatic, il avait 18 balais
Ha pubblicato Illmatic, aveva 18 anni
Logique un, deux, trois, bum-al puis j'arrête
Logique uno, due, tre, bum-al poi smetto
Mes potes animent ma vie sans l'égayer
I miei amici animano la mia vita senza renderla allegra
J'ai du mal à parler sans bégayer
Ho difficoltà a parlare senza balbettare
J'ai un tas d'vieilles histoires à déblayer
Ho un sacco di vecchie storie da sgombrare
Laissez-moi m'endormir sans m'réveiller (logique)
Lasciatemi addormentare senza svegliarmi (logica)
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Ogni volta che un ragazzo mi chiede consigli
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Gli dico "tutto quello che ho fatto, beh, te lo sconsiglio"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Dovrei ricominciare a svegliarmi presto
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Dovrei smettere il rum, dovrebbe smettere la marijuana
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Ogni volta che un ragazzo mi chiede consigli
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Gli dico "tutto quello che ho fatto, beh, te lo sconsiglio"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Dovrei ricominciare a svegliarmi presto
Ouais mon gros force à celles qu'on aimait
Sì, il mio grosso forza a quelle che amavamo
On est des merdes mais sans elles on s'démène
Siamo dei falliti ma senza di loro ci sforziamo
De plus en plus dur de trouver la bonne
Sempre più difficile trovare la giusta
En plus y a d'plus en plus de meufs qu'on des mecs (logique)
In più ci sono sempre più ragazze che hanno ragazzi (logica)
Tard la nuit, j'ai des pensées impures
Tardi la notte, ho pensieri impuri
Elle fait la folle, elle veut d'l'alcool, y a qu'le Turc qu'est ouvert (ouf)
Lei fa la pazza, vuole dell'alcool, solo il turco è aperto (uf)
J'lui dit "C'est mort l'alcool c'est cher chez un Turc"
Le dico "È morto l'alcool è caro da un turco"
Après quatre verres, elle s'met à quatre pattes comme si elle cherchait un truc
Dopo quattro bicchieri, si mette a quattro zampe come se cercasse qualcosa
Force à nos mères, nos sœurs
Forza alle nostre madri, alle nostre sorelle
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Quando un fratello muore, dobbiamo onorarlo
Les mamans font des appels au calme
Le mamme fanno appelli alla calma
Et les frérots font des appels au meurtre
E i fratelli fanno appelli all'omicidio
Force à nos mères, nos sœurs
Forza alle nostre madri, alle nostre sorelle
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Quando un fratello muore, dobbiamo onorarlo
Les mamans font des appels au calme
Le mamme fanno appelli alla calma
Et les frérots font des appels au meurtre
E i fratelli fanno appelli all'omicidio
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Ogni volta che un ragazzo mi chiede consigli
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Gli dico "tutto quello che ho fatto, beh, te lo sconsiglio"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Dovrei ricominciare a svegliarmi presto
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Dovrei smettere il rum, dovrebbe smettere la marijuana
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Ogni volta che un ragazzo mi chiede consigli
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Gli dico "tutto quello che ho fatto, beh, te lo sconsiglio"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt (logique)
Dovrei ricominciare a svegliarmi presto (logica)
Eh, aveuglé par la passion et l'émoi
Eh, cego pela paixão e emoção
J'pensais qu'ce s'rait pour toujours elle et moi
Eu pensava que seria para sempre ela e eu
J'ai aucune raison d'dire aux filles "aimez-moi"
Não tenho razão para dizer às meninas "amem-me"
J'sais qu'elles défilent comme les saisons et les mois
Sei que elas passam como as estações e os meses
Mais mon père m'attend faut que j'perde moins d'temps
Mas meu pai está me esperando, preciso perder menos tempo
Il veut un p'tit fils qui soit avocat ou dermato'
Ele quer um neto que seja advogado ou dermatologista
Sans rancunes faut qu'j'écrive à maman
Sem ressentimentos, preciso escrever para a mamãe
Et même si ça va mieux, elle sait que j'me détruis savamment
E mesmo que esteja melhor, ela sabe que estou me destruindo habilmente
Me parle pas d'soirées, moi, j'y suis jamais
Não me fale de festas, eu nunca vou
J'ai sorti Logique, j'avais plus d'trente piges
Lancei Logique, tinha mais de trinta anos
Il a sorti Illmatic, il avait 18 balais
Ele lançou Illmatic, tinha 18 anos
Logique un, deux, trois, bum-al puis j'arrête
Logique um, dois, três, bum-al e então eu paro
Mes potes animent ma vie sans l'égayer
Meus amigos animam minha vida sem alegrá-la
J'ai du mal à parler sans bégayer
Tenho dificuldade em falar sem gaguejar
J'ai un tas d'vieilles histoires à déblayer
Tenho um monte de velhas histórias para limpar
Laissez-moi m'endormir sans m'réveiller (logique)
Deixe-me adormecer sem me acordar (logique)
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Sempre que um garoto me pede conselhos
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Eu digo "tudo o que eu fiz, eu não recomendo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Preciso começar a acordar cedo novamente
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Preciso parar com o rum, preciso parar com a maconha
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Sempre que um garoto me pede conselhos
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Eu digo "tudo o que eu fiz, eu não recomendo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Preciso começar a acordar cedo novamente
Ouais mon gros force à celles qu'on aimait
Sim, meu grande, força para aquelas que amávamos
On est des merdes mais sans elles on s'démène
Somos merdas, mas sem elas nos esforçamos
De plus en plus dur de trouver la bonne
Cada vez mais difícil encontrar a certa
En plus y a d'plus en plus de meufs qu'on des mecs (logique)
Além disso, cada vez mais mulheres têm homens (logique)
Tard la nuit, j'ai des pensées impures
Noite adentro, tenho pensamentos impuros
Elle fait la folle, elle veut d'l'alcool, y a qu'le Turc qu'est ouvert (ouf)
Ela age como uma louca, quer álcool, só o turco está aberto (ufa)
J'lui dit "C'est mort l'alcool c'est cher chez un Turc"
Eu digo a ela "Não tem como, o álcool é caro no turco"
Après quatre verres, elle s'met à quatre pattes comme si elle cherchait un truc
Depois de quatro copos, ela fica de quatro como se estivesse procurando algo
Force à nos mères, nos sœurs
Força para nossas mães, nossas irmãs
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Quando um irmão morre, devemos honrá-lo
Les mamans font des appels au calme
As mães fazem apelos à calma
Et les frérots font des appels au meurtre
E os irmãos fazem apelos ao assassinato
Force à nos mères, nos sœurs
Força para nossas mães, nossas irmãs
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Quando um irmão morre, devemos honrá-lo
Les mamans font des appels au calme
As mães fazem apelos à calma
Et les frérots font des appels au meurtre
E os irmãos fazem apelos ao assassinato
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Sempre que um garoto me pede conselhos
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Eu digo "tudo o que eu fiz, eu não recomendo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Preciso começar a acordar cedo novamente
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Preciso parar com o rum, preciso parar com a maconha
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Sempre que um garoto me pede conselhos
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Eu digo "tudo o que eu fiz, eu não recomendo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt (logique)
Preciso começar a acordar cedo novamente (logique)
Eh, aveuglé par la passion et l'émoi
Eh, blinded by passion and emotion
J'pensais qu'ce s'rait pour toujours elle et moi
I thought it would always be her and me
J'ai aucune raison d'dire aux filles "aimez-moi"
I have no reason to tell girls "love me"
J'sais qu'elles défilent comme les saisons et les mois
I know they come and go like the seasons and months
Mais mon père m'attend faut que j'perde moins d'temps
But my father is waiting, I need to waste less time
Il veut un p'tit fils qui soit avocat ou dermato'
He wants a grandson who is a lawyer or dermatologist
Sans rancunes faut qu'j'écrive à maman
No hard feelings, I need to write to mom
Et même si ça va mieux, elle sait que j'me détruis savamment
And even if it's better, she knows I'm skillfully destroying myself
Me parle pas d'soirées, moi, j'y suis jamais
Don't talk to me about parties, I never go
J'ai sorti Logique, j'avais plus d'trente piges
I released Logique, I was over thirty
Il a sorti Illmatic, il avait 18 balais
He released Illmatic, he was 18
Logique un, deux, trois, bum-al puis j'arrête
Logique one, two, three, bum-al then I stop
Mes potes animent ma vie sans l'égayer
My friends animate my life without brightening it
J'ai du mal à parler sans bégayer
I have trouble speaking without stuttering
J'ai un tas d'vieilles histoires à déblayer
I have a bunch of old stories to clear up
Laissez-moi m'endormir sans m'réveiller (logique)
Let me fall asleep without waking me up (logique)
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Every time a kid asks me for advice
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
I tell him "everything I've done, well I advise against it"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
I should start getting up early again
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
I should stop the rum, I should stop the weed
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Every time a kid asks me for advice
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
I tell him "everything I've done, well I advise against it"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
I should start getting up early again
Ouais mon gros force à celles qu'on aimait
Yeah my big strength to those we loved
On est des merdes mais sans elles on s'démène
We are shit but without them we struggle
De plus en plus dur de trouver la bonne
It's getting harder and harder to find the right one
En plus y a d'plus en plus de meufs qu'on des mecs (logique)
Plus there are more and more girls who have guys (logique)
Tard la nuit, j'ai des pensées impures
Late at night, I have impure thoughts
Elle fait la folle, elle veut d'l'alcool, y a qu'le Turc qu'est ouvert (ouf)
She's acting crazy, she wants alcohol, only the Turk is open (phew)
J'lui dit "C'est mort l'alcool c'est cher chez un Turc"
I tell her "It's dead, alcohol is expensive at a Turk's"
Après quatre verres, elle s'met à quatre pattes comme si elle cherchait un truc
After four drinks, she gets on all fours as if she's looking for something
Force à nos mères, nos sœurs
Strength to our mothers, our sisters
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
When a brother dies, we must honor him
Les mamans font des appels au calme
Moms make calls for calm
Et les frérots font des appels au meurtre
And brothers make calls for murder
Force à nos mères, nos sœurs
Strength to our mothers, our sisters
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
When a brother dies, we must honor him
Les mamans font des appels au calme
Moms make calls for calm
Et les frérots font des appels au meurtre
And brothers make calls for murder
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Every time a kid asks me for advice
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
I tell him "everything I've done, well I advise against it"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
I should start getting up early again
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
I should stop the rum, I should stop the weed
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Every time a kid asks me for advice
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
I tell him "everything I've done, well I advise against it"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt (logique)
I should start getting up early again (logique)
Eh, aveuglé par la passion et l'émoi
Eh, cegado por la pasión y la emoción
J'pensais qu'ce s'rait pour toujours elle et moi
Pensaba que siempre sería ella y yo
J'ai aucune raison d'dire aux filles "aimez-moi"
No tengo ninguna razón para decirle a las chicas "ámame"
J'sais qu'elles défilent comme les saisons et les mois
Sé que desfilan como las estaciones y los meses
Mais mon père m'attend faut que j'perde moins d'temps
Pero mi padre me espera, tengo que perder menos tiempo
Il veut un p'tit fils qui soit avocat ou dermato'
Quiere un nieto que sea abogado o dermatólogo
Sans rancunes faut qu'j'écrive à maman
Sin rencores, tengo que escribirle a mamá
Et même si ça va mieux, elle sait que j'me détruis savamment
Y aunque esté mejor, ella sabe que me estoy destruyendo hábilmente
Me parle pas d'soirées, moi, j'y suis jamais
No me hables de fiestas, yo nunca estoy allí
J'ai sorti Logique, j'avais plus d'trente piges
Lancé Logique, tenía más de treinta años
Il a sorti Illmatic, il avait 18 balais
Lanzó Illmatic, tenía 18 años
Logique un, deux, trois, bum-al puis j'arrête
Logique uno, dos, tres, bum-al y luego paro
Mes potes animent ma vie sans l'égayer
Mis amigos animan mi vida sin alegrarla
J'ai du mal à parler sans bégayer
Me cuesta hablar sin tartamudear
J'ai un tas d'vieilles histoires à déblayer
Tengo un montón de viejas historias que despejar
Laissez-moi m'endormir sans m'réveiller (logique)
Déjame dormir sin despertarme (lógico)
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Cada vez que un chico me pide consejo
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Le digo "todo lo que he hecho, te lo desaconsejo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Debería empezar a levantarme temprano
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Dejar el ron, dejar la marihuana
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Cada vez que un chico me pide consejo
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Le digo "todo lo que he hecho, te lo desaconsejo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Debería empezar a levantarme temprano
Ouais mon gros force à celles qu'on aimait
Sí, mi gran fuerza para las que amábamos
On est des merdes mais sans elles on s'démène
Somos mierda pero sin ellas nos esforzamos
De plus en plus dur de trouver la bonne
Cada vez es más difícil encontrar a la correcta
En plus y a d'plus en plus de meufs qu'on des mecs (logique)
Además, cada vez hay más chicas que tienen chicos (lógico)
Tard la nuit, j'ai des pensées impures
Tarde en la noche, tengo pensamientos impuros
Elle fait la folle, elle veut d'l'alcool, y a qu'le Turc qu'est ouvert (ouf)
Ella se vuelve loca, quiere alcohol, solo el turco está abierto (uf)
J'lui dit "C'est mort l'alcool c'est cher chez un Turc"
Le digo "Es una muerte, el alcohol es caro en un turco"
Après quatre verres, elle s'met à quatre pattes comme si elle cherchait un truc
Después de cuatro copas, se pone a cuatro patas como si buscara algo
Force à nos mères, nos sœurs
Fuerza para nuestras madres, nuestras hermanas
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Cuando un hermano muere, debemos honrarlo
Les mamans font des appels au calme
Las madres hacen llamados a la calma
Et les frérots font des appels au meurtre
Y los hermanos hacen llamados al asesinato
Force à nos mères, nos sœurs
Fuerza para nuestras madres, nuestras hermanas
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Cuando un hermano muere, debemos honrarlo
Les mamans font des appels au calme
Las madres hacen llamados a la calma
Et les frérots font des appels au meurtre
Y los hermanos hacen llamados al asesinato
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Cada vez que un chico me pide consejo
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Le digo "todo lo que he hecho, te lo desaconsejo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Debería empezar a levantarme temprano
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Dejar el ron, dejar la marihuana
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Cada vez que un chico me pide consejo
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Le digo "todo lo que he hecho, te lo desaconsejo"
Faudrait que j'recommence à me lever tôt (logique)
Debería empezar a levantarme temprano (lógico)
Eh, aveuglé par la passion et l'émoi
Eh, geblendet von Leidenschaft und Aufregung
J'pensais qu'ce s'rait pour toujours elle et moi
Ich dachte, sie und ich wären für immer
J'ai aucune raison d'dire aux filles "aimez-moi"
Ich habe keinen Grund, den Mädchen zu sagen „liebt mich“
J'sais qu'elles défilent comme les saisons et les mois
Ich weiß, sie kommen und gehen wie die Jahreszeiten und Monate
Mais mon père m'attend faut que j'perde moins d'temps
Aber mein Vater wartet auf mich, ich muss weniger Zeit verschwenden
Il veut un p'tit fils qui soit avocat ou dermato'
Er will einen Enkel, der Anwalt oder Dermatologe ist
Sans rancunes faut qu'j'écrive à maman
Ohne Groll muss ich meiner Mutter schreiben
Et même si ça va mieux, elle sait que j'me détruis savamment
Und auch wenn es mir besser geht, sie weiß, dass ich mich geschickt zerstöre
Me parle pas d'soirées, moi, j'y suis jamais
Sprich nicht von Partys, ich bin nie da
J'ai sorti Logique, j'avais plus d'trente piges
Ich habe Logique veröffentlicht, ich war über dreißig
Il a sorti Illmatic, il avait 18 balais
Er hat Illmatic veröffentlicht, er war 18
Logique un, deux, trois, bum-al puis j'arrête
Logique eins, zwei, drei, bum-al dann höre ich auf
Mes potes animent ma vie sans l'égayer
Meine Freunde beleben mein Leben, ohne es zu erhellen
J'ai du mal à parler sans bégayer
Ich habe Schwierigkeiten zu sprechen, ohne zu stottern
J'ai un tas d'vieilles histoires à déblayer
Ich habe eine Menge alter Geschichten zu räumen
Laissez-moi m'endormir sans m'réveiller (logique)
Lass mich schlafen, ohne mich zu wecken (logisch)
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Jedes Mal, wenn ein Junge mich um Rat fragt
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Ich sage ihm „alles, was ich getan habe, rate ich dir ab“
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Ich sollte wieder anfangen, früh aufzustehen
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Ich sollte aufhören, Rum zu trinken, ich sollte aufhören, Gras zu rauchen
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Jedes Mal, wenn ein Junge mich um Rat fragt
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Ich sage ihm „alles, was ich getan habe, rate ich dir ab“
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Ich sollte wieder anfangen, früh aufzustehen
Ouais mon gros force à celles qu'on aimait
Ja, mein Freund, Kraft für die, die wir geliebt haben
On est des merdes mais sans elles on s'démène
Wir sind Scheiße, aber ohne sie kämpfen wir
De plus en plus dur de trouver la bonne
Es wird immer schwieriger, die Richtige zu finden
En plus y a d'plus en plus de meufs qu'on des mecs (logique)
Außerdem gibt es immer mehr Mädchen, die Jungs haben (logisch)
Tard la nuit, j'ai des pensées impures
Spät in der Nacht habe ich unanständige Gedanken
Elle fait la folle, elle veut d'l'alcool, y a qu'le Turc qu'est ouvert (ouf)
Sie spielt verrückt, sie will Alkohol, nur der Türke ist offen (ouf)
J'lui dit "C'est mort l'alcool c'est cher chez un Turc"
Ich sage ihr „Es ist tot, Alkohol ist teuer bei einem Türken“
Après quatre verres, elle s'met à quatre pattes comme si elle cherchait un truc
Nach vier Gläsern geht sie auf alle viere, als würde sie etwas suchen
Force à nos mères, nos sœurs
Kraft für unsere Mütter, unsere Schwestern
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Wenn ein Bruder stirbt, müssen wir ihm Ehre erweisen
Les mamans font des appels au calme
Die Mütter rufen zur Ruhe auf
Et les frérots font des appels au meurtre
Und die Brüder rufen zum Mord auf
Force à nos mères, nos sœurs
Kraft für unsere Mütter, unsere Schwestern
Quand un frérot meurt, on doit lui faire honneur
Wenn ein Bruder stirbt, müssen wir ihm Ehre erweisen
Les mamans font des appels au calme
Die Mütter rufen zur Ruhe auf
Et les frérots font des appels au meurtre
Und die Brüder rufen zum Mord auf
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Jedes Mal, wenn ein Junge mich um Rat fragt
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Ich sage ihm „alles, was ich getan habe, rate ich dir ab“
Faudrait que j'recommence à me lever tôt
Ich sollte wieder anfangen, früh aufzustehen
Que j'arrête le rhum, que j'arrête le bédo
Ich sollte aufhören, Rum zu trinken, ich sollte aufhören, Gras zu rauchen
À chaque fois qu'un p'tit me d'mande des conseils
Jedes Mal, wenn ein Junge mich um Rat fragt
J'lui dit "tout c'que j'ai fait, bah j'te l'déconseille"
Ich sage ihm „alles, was ich getan habe, rate ich dir ab“
Faudrait que j'recommence à me lever tôt (logique)
Ich sollte wieder anfangen, früh aufzustehen (logisch)