Brrt
Look, Crete
Mm, hm
Same nigga breakin' down hoes left and right (yeah)
I was countin' up a M on a private flight (yeah)
All this Chrome on my body like a medieval knight (hmm)
I was fuckin' up a sack on that purple Sprite (yeah)
All my bitches been official, even tote a pistol (yeah)
Even blow it like a whistle (yeah), lie to officials (yeah)
I'll drip you down in crystals if I know you're real (mwah)
How you geekin' out your body off a pink pill?
I caught you lyin', tell me and I'll fuck with you still (damn)
It so many properties I bought, I'm king of the hill
Fuck nigga need to learn his place, 'fore we put 'em in it (yeah)
Steppin' and swaggin', I'm runnin' shit, I might run for senate (huh)
I got a bitch up in the kitchen, wearin' them coochie cutters (yeah)
Free my doggy out that cell, straight up out the gutter (sweet)
Been them niggas ever since the position needed fillin'
And I fear I didn't see it, it was just me and Dylan
You see, it was just me and Justin (drive)
Grippin' her hair while she top me, might give her a concussion (yeah)
I don't like discussions (damn), I'm too rich for fussin' (exactly)
Look her dead in her eyes and have that pussy bustin' (yeah)
I ain't ever cuffin' (yeah)
In my corner baby dog, he psyched out, still (yeah)
Your baby daddy broke, no need for him to write a will (yeah)
I put paint on my nails, bitches fuckin' still (still)
It's old money in my bank that I'm spendin' still (yeah)
Lifestyle shit get twisted, I been livin' shady (creep)
I been beatin' up that sack like I'm Devin Haney (beat it)
I don't need a rock friend, I'ma step solo (facts)
I try anything once, the lifestyle YOLO
I don't wanna be posted on the blogs, I don't wanna answer calls
I did this shit for my dawgs, I just beat up the mall
I just beat up my wrist, I was duckin' IRS
I was takin' that risk, I was takin' that bitch
I was flyin' Air Drake, so I was takin' that switch (brrt)
Bitch, yeah
They gave me M's at eighteen, ain't know what to do (yeah)
I fuck a sack up at a jeweler, I was goin' stupid (oh)
Fell in love with a teller, I don't know cupid
Gotta tell my stepper "No'," 'cause he'll really do it (brrt)
Anywhere, everywhere, he don't give a damn
Empty the clip, reload the clip, we call it sleight of hand (yeah)
My memory bad, so I'm fuckin baby on cam' (mhm)
Bottega coat, I copped, R.I.P to couple M's (yeah)
That boy is not a kingpin, he sold a couple grams
He ain't no gangster, grew up better than Adonis Graham
It's us
Brrt
Brrt
Look, Crete
Guarda, Creta
Mm, hm
Mm, hm
Same nigga breakin' down hoes left and right (yeah)
Stesso negro che spezza le puttane a destra e a sinistra (sì)
I was countin' up a M on a private flight (yeah)
Stavo contando un milione su un volo privato (sì)
All this Chrome on my body like a medieval knight (hmm)
Tutto questo cromo sul mio corpo come un cavaliere medievale (hmm)
I was fuckin' up a sack on that purple Sprite (yeah)
Stavo sprecando un sacco su quella Sprite viola (sì)
All my bitches been official, even tote a pistol (yeah)
Tutte le mie ragazze sono state ufficiali, persino portano una pistola (sì)
Even blow it like a whistle (yeah), lie to officials (yeah)
Anche soffiano come un fischietto (sì), mentono agli ufficiali (sì)
I'll drip you down in crystals if I know you're real (mwah)
Ti bagnerò di cristalli se so che sei vero (mwah)
How you geekin' out your body off a pink pill?
Come fai a strafare con il tuo corpo con una pillola rosa?
I caught you lyin', tell me and I'll fuck with you still (damn)
Ti ho beccato a mentire, dimmelo e continuerò a scopare con te (accidenti)
It so many properties I bought, I'm king of the hill
Sono tante le proprietà che ho comprato, sono il re della collina
Fuck nigga need to learn his place, 'fore we put 'em in it (yeah)
Il negro di merda deve imparare il suo posto, prima che lo mettiamo dentro (sì)
Steppin' and swaggin', I'm runnin' shit, I might run for senate (huh)
Camminando con stile, sto comandando, potrei candidarmi al senato (eh)
I got a bitch up in the kitchen, wearin' them coochie cutters (yeah)
Ho una ragazza in cucina, indossa quei tagli corti (sì)
Free my doggy out that cell, straight up out the gutter (sweet)
Libera il mio cane da quella cella, direttamente dallo scarico (dolce)
Been them niggas ever since the position needed fillin'
Siamo stati quei negri da quando la posizione aveva bisogno di essere riempita
And I fear I didn't see it, it was just me and Dylan
E temo di non averlo visto, eravamo solo io e Dylan
You see, it was just me and Justin (drive)
Vedi, eravamo solo io e Justin (guida)
Grippin' her hair while she top me, might give her a concussion (yeah)
Afferrandole i capelli mentre mi fa un pompino, potrebbe darle una commozione cerebrale (sì)
I don't like discussions (damn), I'm too rich for fussin' (exactly)
Non mi piacciono le discussioni (accidenti), sono troppo ricco per litigare (esattamente)
Look her dead in her eyes and have that pussy bustin' (yeah)
Guardala dritta negli occhi e falle scoppiare quella figa (sì)
I ain't ever cuffin' (yeah)
Non sto mai ammanettando (sì)
In my corner baby dog, he psyched out, still (yeah)
Nel mio angolo c'è un cane, è ancora fuori di testa (sì)
Your baby daddy broke, no need for him to write a will (yeah)
Il tuo ex è al verde, non ha bisogno di scrivere un testamento (sì)
I put paint on my nails, bitches fuckin' still (still)
Mi metto lo smalto sulle unghie, le ragazze scopano ancora (ancora)
It's old money in my bank that I'm spendin' still (yeah)
C'è vecchio denaro nella mia banca che sto ancora spendendo (sì)
Lifestyle shit get twisted, I been livin' shady (creep)
Lo stile di vita si complica, ho vissuto ombroso (strisciante)
I been beatin' up that sack like I'm Devin Haney (beat it)
Stavo picchiando quel sacco come se fossi Devin Haney (battilo)
I don't need a rock friend, I'ma step solo (facts)
Non ho bisogno di un amico di roccia, farò un passo da solo (fatti)
I try anything once, the lifestyle YOLO
Provo qualsiasi cosa una volta, lo stile di vita YOLO
I don't wanna be posted on the blogs, I don't wanna answer calls
Non voglio essere postato sui blog, non voglio rispondere alle chiamate
I did this shit for my dawgs, I just beat up the mall
Ho fatto questa merda per i miei cani, ho appena picchiato il centro commerciale
I just beat up my wrist, I was duckin' IRS
Ho appena picchiato il mio polso, stavo evitando l'IRS
I was takin' that risk, I was takin' that bitch
Stavo correndo quel rischio, stavo prendendo quella cagna
I was flyin' Air Drake, so I was takin' that switch (brrt)
Stavo volando con Air Drake, quindi stavo facendo quel cambio (brrt)
Bitch, yeah
Cagna, sì
They gave me M's at eighteen, ain't know what to do (yeah)
Mi hanno dato milioni a diciotto anni, non sapevo cosa fare (sì)
I fuck a sack up at a jeweler, I was goin' stupid (oh)
Ho sprecato un sacco da un gioielliere, stavo andando stupido (oh)
Fell in love with a teller, I don't know cupid
Mi sono innamorato di un cassiere, non conosco Cupido
Gotta tell my stepper "No'," 'cause he'll really do it (brrt)
Devo dire al mio passo "No", perché lo farà davvero (brrt)
Anywhere, everywhere, he don't give a damn
Ovunque, ovunque, non gli importa un cazzo
Empty the clip, reload the clip, we call it sleight of hand (yeah)
Svuota il caricatore, ricarica il caricatore, lo chiamiamo prestigiazione (sì)
My memory bad, so I'm fuckin baby on cam' (mhm)
La mia memoria è cattiva, quindi sto scopando la baby in cam' (mhm)
Bottega coat, I copped, R.I.P to couple M's (yeah)
Cappotto Bottega, ho comprato, R.I.P a un paio di milioni (sì)
That boy is not a kingpin, he sold a couple grams
Quel ragazzo non è un re del crimine, ha venduto un paio di grammi
He ain't no gangster, grew up better than Adonis Graham
Non è un gangster, è cresciuto meglio di Adonis Graham
It's us
Siamo noi
Brrt
Brrt
Look, Crete
Olha, Creta
Mm, hm
Mm, hm
Same nigga breakin' down hoes left and right (yeah)
Mesmo negro quebrando putas para a esquerda e direita (sim)
I was countin' up a M on a private flight (yeah)
Eu estava contando um M num voo privado (sim)
All this Chrome on my body like a medieval knight (hmm)
Todo esse Chrome no meu corpo como um cavaleiro medieval (hmm)
I was fuckin' up a sack on that purple Sprite (yeah)
Eu estava fodendo um saco naquele Sprite roxo (sim)
All my bitches been official, even tote a pistol (yeah)
Todas as minhas vadias foram oficiais, até carregam uma pistola (sim)
Even blow it like a whistle (yeah), lie to officials (yeah)
Até sopram como um apito (sim), mentem para os oficiais (sim)
I'll drip you down in crystals if I know you're real (mwah)
Vou te encharcar de cristais se eu souber que você é real (mwah)
How you geekin' out your body off a pink pill?
Como você está se drogando com uma pílula rosa?
I caught you lyin', tell me and I'll fuck with you still (damn)
Eu te peguei mentindo, me diga e eu ainda vou te foder (droga)
It so many properties I bought, I'm king of the hill
São tantas propriedades que comprei, sou o rei da colina
Fuck nigga need to learn his place, 'fore we put 'em in it (yeah)
Filho da puta precisa aprender seu lugar, antes que o coloquemos nele (sim)
Steppin' and swaggin', I'm runnin' shit, I might run for senate (huh)
Pisando e ostentando, estou comandando essa merda, posso concorrer ao senado (huh)
I got a bitch up in the kitchen, wearin' them coochie cutters (yeah)
Eu tenho uma vadia na cozinha, vestindo aqueles cortadores de coochie (sim)
Free my doggy out that cell, straight up out the gutter (sweet)
Liberte meu cachorro daquela cela, direto do esgoto (doce)
Been them niggas ever since the position needed fillin'
Fomos esses negros desde que a posição precisava ser preenchida
And I fear I didn't see it, it was just me and Dylan
E eu temo que não tenha visto, era só eu e Dylan
You see, it was just me and Justin (drive)
Você vê, era só eu e Justin (dirija)
Grippin' her hair while she top me, might give her a concussion (yeah)
Agarrando o cabelo dela enquanto ela me chupa, pode dar a ela uma concussão (sim)
I don't like discussions (damn), I'm too rich for fussin' (exactly)
Eu não gosto de discussões (droga), sou rico demais para discutir (exatamente)
Look her dead in her eyes and have that pussy bustin' (yeah)
Olhe-a nos olhos e faça aquela buceta explodir (sim)
I ain't ever cuffin' (yeah)
Eu nunca algemo (sim)
In my corner baby dog, he psyched out, still (yeah)
No meu canto, baby dog, ele ainda está alucinado (sim)
Your baby daddy broke, no need for him to write a will (yeah)
Seu ex está quebrado, não precisa escrever um testamento (sim)
I put paint on my nails, bitches fuckin' still (still)
Eu pinto as unhas, as vadias ainda fodem (ainda)
It's old money in my bank that I'm spendin' still (yeah)
É dinheiro velho no meu banco que ainda estou gastando (sim)
Lifestyle shit get twisted, I been livin' shady (creep)
Estilo de vida merda fica torcido, eu tenho vivido sombrio (rastejar)
I been beatin' up that sack like I'm Devin Haney (beat it)
Eu tenho batido naquele saco como se fosse Devin Haney (bateu)
I don't need a rock friend, I'ma step solo (facts)
Eu não preciso de um amigo roqueiro, vou dar um passo sozinho (fatos)
I try anything once, the lifestyle YOLO
Eu tento qualquer coisa uma vez, o estilo de vida YOLO
I don't wanna be posted on the blogs, I don't wanna answer calls
Eu não quero ser postado nos blogs, eu não quero atender chamadas
I did this shit for my dawgs, I just beat up the mall
Eu fiz essa merda pelos meus cães, eu acabei de bater no shopping
I just beat up my wrist, I was duckin' IRS
Eu acabei de bater no meu pulso, eu estava desviando do IRS
I was takin' that risk, I was takin' that bitch
Eu estava correndo aquele risco, eu estava pegando aquela vadia
I was flyin' Air Drake, so I was takin' that switch (brrt)
Eu estava voando Air Drake, então eu estava fazendo aquela troca (brrt)
Bitch, yeah
Vadia, sim
They gave me M's at eighteen, ain't know what to do (yeah)
Eles me deram M's aos dezoito, não sabia o que fazer (sim)
I fuck a sack up at a jeweler, I was goin' stupid (oh)
Eu fodo um saco em um joalheiro, eu estava agindo estupidamente (oh)
Fell in love with a teller, I don't know cupid
Apaixonei-me por um caixa, eu não conheço o cupido
Gotta tell my stepper "No'," 'cause he'll really do it (brrt)
Tenho que dizer ao meu passo "Não", porque ele realmente fará isso (brrt)
Anywhere, everywhere, he don't give a damn
Em qualquer lugar, em todos os lugares, ele não dá a mínima
Empty the clip, reload the clip, we call it sleight of hand (yeah)
Esvazie o clipe, recarregue o clipe, chamamos isso de prestidigitação (sim)
My memory bad, so I'm fuckin baby on cam' (mhm)
Minha memória é ruim, então estou fodendo o bebê na câmera' (mhm)
Bottega coat, I copped, R.I.P to couple M's (yeah)
Casaco Bottega, eu comprei, R.I.P para alguns M's (sim)
That boy is not a kingpin, he sold a couple grams
Esse garoto não é um rei do crime, ele vendeu alguns gramas
He ain't no gangster, grew up better than Adonis Graham
Ele não é um gangster, cresceu melhor do que Adonis Graham
It's us
Somos nós
Brrt
Brrt
Look, Crete
Mira, Creta
Mm, hm
Mm, hm
Same nigga breakin' down hoes left and right (yeah)
El mismo negro rompiendo putas a diestra y siniestra (sí)
I was countin' up a M on a private flight (yeah)
Estaba contando un millón en un vuelo privado (sí)
All this Chrome on my body like a medieval knight (hmm)
Todo este cromo en mi cuerpo como un caballero medieval (hmm)
I was fuckin' up a sack on that purple Sprite (yeah)
Estaba jodiendo un saco con ese Sprite morado (sí)
All my bitches been official, even tote a pistol (yeah)
Todas mis perras han sido oficiales, incluso llevan una pistola (sí)
Even blow it like a whistle (yeah), lie to officials (yeah)
Incluso lo soplan como un silbato (sí), mienten a los oficiales (sí)
I'll drip you down in crystals if I know you're real (mwah)
Te empaparé en cristales si sé que eres real (mwah)
How you geekin' out your body off a pink pill?
¿Cómo estás alucinando con una pastilla rosa?
I caught you lyin', tell me and I'll fuck with you still (damn)
Te pillé mintiendo, dime y seguiré jodiendo contigo (maldita sea)
It so many properties I bought, I'm king of the hill
Son tantas propiedades que compré, soy el rey de la colina
Fuck nigga need to learn his place, 'fore we put 'em in it (yeah)
El negro de mierda necesita aprender su lugar, antes de que lo pongamos en él (sí)
Steppin' and swaggin', I'm runnin' shit, I might run for senate (huh)
Pisando y pavoneándome, estoy dirigiendo la mierda, podría postularme para el senado (huh)
I got a bitch up in the kitchen, wearin' them coochie cutters (yeah)
Tengo una perra en la cocina, vistiendo esos cortes de coochie (sí)
Free my doggy out that cell, straight up out the gutter (sweet)
Liberé a mi perro de esa celda, directamente del desagüe (dulce)
Been them niggas ever since the position needed fillin'
Hemos sido esos negros desde que se necesitaba llenar la posición
And I fear I didn't see it, it was just me and Dylan
Y temo que no lo vi, solo éramos Dylan y yo
You see, it was just me and Justin (drive)
Verás, solo éramos Justin y yo (conducir)
Grippin' her hair while she top me, might give her a concussion (yeah)
Agarrándole el pelo mientras me la chupa, podría darle una conmoción cerebral (sí)
I don't like discussions (damn), I'm too rich for fussin' (exactly)
No me gustan las discusiones (maldita sea), soy demasiado rico para discutir (exactamente)
Look her dead in her eyes and have that pussy bustin' (yeah)
Mírala directamente a los ojos y haz que ese coño explote (sí)
I ain't ever cuffin' (yeah)
Nunca estoy esposado (sí)
In my corner baby dog, he psyched out, still (yeah)
En mi esquina, el bebé perro, todavía está alucinado (sí)
Your baby daddy broke, no need for him to write a will (yeah)
Tu papá bebé está quebrado, no necesita escribir un testamento (sí)
I put paint on my nails, bitches fuckin' still (still)
Me pinto las uñas, las perras siguen jodiendo (todavía)
It's old money in my bank that I'm spendin' still (yeah)
Es dinero viejo en mi banco que todavía estoy gastando (sí)
Lifestyle shit get twisted, I been livin' shady (creep)
La mierda del estilo de vida se retuerce, he estado viviendo sombrío (sigilo)
I been beatin' up that sack like I'm Devin Haney (beat it)
He estado golpeando ese saco como si fuera Devin Haney (golpéalo)
I don't need a rock friend, I'ma step solo (facts)
No necesito un amigo de roca, voy a dar un paso solo (hechos)
I try anything once, the lifestyle YOLO
Pruebo cualquier cosa una vez, el estilo de vida YOLO
I don't wanna be posted on the blogs, I don't wanna answer calls
No quiero ser publicado en los blogs, no quiero responder llamadas
I did this shit for my dawgs, I just beat up the mall
Hice esta mierda por mis perros, acabo de golpear el centro comercial
I just beat up my wrist, I was duckin' IRS
Acabo de golpear mi muñeca, estaba esquivando al IRS
I was takin' that risk, I was takin' that bitch
Estaba corriendo ese riesgo, estaba tomando a esa perra
I was flyin' Air Drake, so I was takin' that switch (brrt)
Estaba volando Air Drake, así que estaba haciendo ese cambio (brrt)
Bitch, yeah
Perra, sí
They gave me M's at eighteen, ain't know what to do (yeah)
Me dieron millones a los dieciocho, no sabía qué hacer (sí)
I fuck a sack up at a jeweler, I was goin' stupid (oh)
Jodo un saco en una joyería, estaba yendo estúpido (oh)
Fell in love with a teller, I don't know cupid
Me enamoré de una cajera, no conozco a Cupido
Gotta tell my stepper "No'," 'cause he'll really do it (brrt)
Tengo que decirle a mi pisador "No", porque realmente lo hará (brrt)
Anywhere, everywhere, he don't give a damn
En cualquier lugar, en todas partes, no le importa un carajo
Empty the clip, reload the clip, we call it sleight of hand (yeah)
Vacía el cargador, recarga el cargador, lo llamamos prestidigitación (sí)
My memory bad, so I'm fuckin baby on cam' (mhm)
Mi memoria es mala, así que estoy jodiendo a la bebé en cámara (mhm)
Bottega coat, I copped, R.I.P to couple M's (yeah)
Abrigo Bottega, compré, R.I.P a un par de millones (sí)
That boy is not a kingpin, he sold a couple grams
Ese chico no es un capo, vendió un par de gramos
He ain't no gangster, grew up better than Adonis Graham
No es ningún gángster, creció mejor que Adonis Graham
It's us
Somos nosotros
Brrt
Brrt
Look, Crete
Regarde, Crète
Mm, hm
Mm, hm
Same nigga breakin' down hoes left and right (yeah)
Le même mec qui brise les filles à gauche et à droite (ouais)
I was countin' up a M on a private flight (yeah)
Je comptais un million sur un vol privé (ouais)
All this Chrome on my body like a medieval knight (hmm)
Tout ce chrome sur mon corps comme un chevalier médiéval (hmm)
I was fuckin' up a sack on that purple Sprite (yeah)
Je gaspillais un sac sur ce Sprite violet (ouais)
All my bitches been official, even tote a pistol (yeah)
Toutes mes meufs sont officielles, elles portent même un pistolet (ouais)
Even blow it like a whistle (yeah), lie to officials (yeah)
Elles le soufflent comme un sifflet (ouais), mentent aux officiels (ouais)
I'll drip you down in crystals if I know you're real (mwah)
Je te couvrirai de cristaux si je sais que tu es réel (mwah)
How you geekin' out your body off a pink pill?
Comment tu délires sur ton corps à cause d'une pilule rose ?
I caught you lyin', tell me and I'll fuck with you still (damn)
Je t'ai attrapé en train de mentir, dis-le moi et je continuerai à te fréquenter (damn)
It so many properties I bought, I'm king of the hill
Il y a tellement de propriétés que j'ai achetées, je suis le roi de la colline
Fuck nigga need to learn his place, 'fore we put 'em in it (yeah)
Ce mec doit apprendre sa place, avant qu'on ne la lui donne (ouais)
Steppin' and swaggin', I'm runnin' shit, I might run for senate (huh)
Je marche avec assurance, je dirige tout, je pourrais me présenter au sénat (huh)
I got a bitch up in the kitchen, wearin' them coochie cutters (yeah)
J'ai une meuf dans la cuisine, qui porte des shorts très courts (ouais)
Free my doggy out that cell, straight up out the gutter (sweet)
Libère mon pote de cette cellule, directement du caniveau (sweet)
Been them niggas ever since the position needed fillin'
On a toujours été ces mecs depuis que la position avait besoin d'être remplie
And I fear I didn't see it, it was just me and Dylan
Et j'ai peur de ne pas l'avoir vu, c'était juste moi et Dylan
You see, it was just me and Justin (drive)
Tu vois, c'était juste moi et Justin (drive)
Grippin' her hair while she top me, might give her a concussion (yeah)
Je la tiens par les cheveux pendant qu'elle me suce, je pourrais lui donner une commotion cérébrale (ouais)
I don't like discussions (damn), I'm too rich for fussin' (exactly)
Je n'aime pas les discussions (damn), je suis trop riche pour me disputer (exactement)
Look her dead in her eyes and have that pussy bustin' (yeah)
Je la regarde droit dans les yeux et je la fais jouir (ouais)
I ain't ever cuffin' (yeah)
Je ne m'attache jamais (ouais)
In my corner baby dog, he psyched out, still (yeah)
Dans mon coin, mon chien est toujours excité (ouais)
Your baby daddy broke, no need for him to write a will (yeah)
Ton ex est fauché, pas besoin pour lui de faire un testament (ouais)
I put paint on my nails, bitches fuckin' still (still)
Je mets du vernis sur mes ongles, les filles me baisent quand même (still)
It's old money in my bank that I'm spendin' still (yeah)
C'est de l'argent ancien dans ma banque que je dépense toujours (ouais)
Lifestyle shit get twisted, I been livin' shady (creep)
Le style de vie peut être tordu, j'ai vécu de manière louche (creep)
I been beatin' up that sack like I'm Devin Haney (beat it)
Je frappe ce sac comme si j'étais Devin Haney (beat it)
I don't need a rock friend, I'ma step solo (facts)
Je n'ai pas besoin d'un ami rock, je vais faire un pas solo (facts)
I try anything once, the lifestyle YOLO
J'essaie tout une fois, le style de vie YOLO
I don't wanna be posted on the blogs, I don't wanna answer calls
Je ne veux pas être posté sur les blogs, je ne veux pas répondre aux appels
I did this shit for my dawgs, I just beat up the mall
J'ai fait ça pour mes potes, j'ai juste battu le centre commercial
I just beat up my wrist, I was duckin' IRS
J'ai juste battu mon poignet, j'évitais l'IRS
I was takin' that risk, I was takin' that bitch
Je prenais ce risque, je prenais cette meuf
I was flyin' Air Drake, so I was takin' that switch (brrt)
Je volais Air Drake, donc je prenais ce switch (brrt)
Bitch, yeah
Salope, ouais
They gave me M's at eighteen, ain't know what to do (yeah)
Ils m'ont donné des millions à dix-huit ans, je ne savais pas quoi faire (ouais)
I fuck a sack up at a jeweler, I was goin' stupid (oh)
Je gaspillais un sac chez un bijoutier, j'étais stupide (oh)
Fell in love with a teller, I don't know cupid
Je suis tombé amoureux d'une caissière, je ne connais pas Cupidon
Gotta tell my stepper "No'," 'cause he'll really do it (brrt)
Je dois dire "Non" à mon tueur, parce qu'il le fera vraiment (brrt)
Anywhere, everywhere, he don't give a damn
N'importe où, partout, il s'en fout
Empty the clip, reload the clip, we call it sleight of hand (yeah)
Vide le chargeur, recharge le chargeur, on appelle ça la dextérité (ouais)
My memory bad, so I'm fuckin baby on cam' (mhm)
Ma mémoire est mauvaise, donc je baise ma meuf devant la caméra (mhm)
Bottega coat, I copped, R.I.P to couple M's (yeah)
Manteau Bottega, j'ai acheté, R.I.P à quelques millions (ouais)
That boy is not a kingpin, he sold a couple grams
Ce gars n'est pas un baron de la drogue, il a vendu quelques grammes
He ain't no gangster, grew up better than Adonis Graham
Il n'est pas un gangster, il a grandi mieux qu'Adonis Graham
It's us
C'est nous
Brrt
Brrt
Look, Crete
Schau, Kreta
Mm, hm
Mm, hm
Same nigga breakin' down hoes left and right (yeah)
Derselbe Nigga, der Hoes links und rechts abbricht (ja)
I was countin' up a M on a private flight (yeah)
Ich zählte eine M auf einem Privatflug (ja)
All this Chrome on my body like a medieval knight (hmm)
All dieses Chrom an meinem Körper wie ein mittelalterlicher Ritter (hmm)
I was fuckin' up a sack on that purple Sprite (yeah)
Ich habe einen Sack auf diesem lila Sprite vermasselt (ja)
All my bitches been official, even tote a pistol (yeah)
Alle meine Schlampen waren offiziell, sogar eine Pistole (ja)
Even blow it like a whistle (yeah), lie to officials (yeah)
Sogar wie eine Pfeife blasen (ja), Lügen gegenüber Beamten (ja)
I'll drip you down in crystals if I know you're real (mwah)
Ich werde dich in Kristalle tauchen, wenn ich weiß, dass du echt bist (mwah)
How you geekin' out your body off a pink pill?
Wie kommst du aus deinem Körper von einer rosa Pille?
I caught you lyin', tell me and I'll fuck with you still (damn)
Ich habe dich beim Lügen erwischt, sag es mir und ich werde immer noch mit dir ficken (verdammt)
It so many properties I bought, I'm king of the hill
Es gibt so viele Immobilien, die ich gekauft habe, ich bin der König des Hügels
Fuck nigga need to learn his place, 'fore we put 'em in it (yeah)
Fick Nigga muss seinen Platz lernen, bevor wir ihn hineinstecken (ja)
Steppin' and swaggin', I'm runnin' shit, I might run for senate (huh)
Steppen und Swaggen, ich leite die Scheiße, ich könnte für den Senat kandidieren (huh)
I got a bitch up in the kitchen, wearin' them coochie cutters (yeah)
Ich habe eine Schlampe in der Küche, die diese Coochie-Cutter trägt (ja)
Free my doggy out that cell, straight up out the gutter (sweet)
Befreie meinen Hund aus dieser Zelle, direkt aus dem Gutter (süß)
Been them niggas ever since the position needed fillin'
Wir waren diese Niggas, seit die Position gefüllt werden musste
And I fear I didn't see it, it was just me and Dylan
Und ich fürchte, ich habe es nicht gesehen, es waren nur ich und Dylan
You see, it was just me and Justin (drive)
Sie sehen, es waren nur ich und Justin (Fahrt)
Grippin' her hair while she top me, might give her a concussion (yeah)
Ihre Haare greifen, während sie mich toppt, könnte ihr eine Gehirnerschütterung geben (ja)
I don't like discussions (damn), I'm too rich for fussin' (exactly)
Ich mag keine Diskussionen (verdammt), ich bin zu reich zum Streiten (genau)
Look her dead in her eyes and have that pussy bustin' (yeah)
Schau ihr direkt in die Augen und lass diese Muschi platzen (ja)
I ain't ever cuffin' (yeah)
Ich habe nie Handschellen angelegt (ja)
In my corner baby dog, he psyched out, still (yeah)
In meiner Ecke Baby Dog, er ist immer noch ausgeflippt (ja)
Your baby daddy broke, no need for him to write a will (yeah)
Dein Baby Daddy ist pleite, er muss kein Testament schreiben (ja)
I put paint on my nails, bitches fuckin' still (still)
Ich habe Farbe auf meine Nägel gelegt, Schlampen ficken immer noch (immer noch)
It's old money in my bank that I'm spendin' still (yeah)
Es ist altes Geld auf meiner Bank, das ich immer noch ausgebe (ja)
Lifestyle shit get twisted, I been livin' shady (creep)
Lebensstil Scheiße wird verdreht, ich habe schattig gelebt (kriechen)
I been beatin' up that sack like I'm Devin Haney (beat it)
Ich habe diesen Sack geschlagen, als wäre ich Devin Haney (schlage es)
I don't need a rock friend, I'ma step solo (facts)
Ich brauche keinen Rockfreund, ich trete solo auf (Fakten)
I try anything once, the lifestyle YOLO
Ich probiere alles einmal aus, der Lebensstil YOLO
I don't wanna be posted on the blogs, I don't wanna answer calls
Ich möchte nicht auf den Blogs gepostet werden, ich möchte keine Anrufe beantworten
I did this shit for my dawgs, I just beat up the mall
Ich habe das für meine Hunde gemacht, ich habe gerade das Einkaufszentrum geschlagen
I just beat up my wrist, I was duckin' IRS
Ich habe gerade mein Handgelenk geschlagen, ich habe IRS ausgewichen
I was takin' that risk, I was takin' that bitch
Ich habe dieses Risiko eingegangen, ich habe diese Schlampe genommen
I was flyin' Air Drake, so I was takin' that switch (brrt)
Ich flog Air Drake, also habe ich diesen Schalter genommen (brrt)
Bitch, yeah
Schlampe, ja
They gave me M's at eighteen, ain't know what to do (yeah)
Sie gaben mir M's mit achtzehn, wusste nicht, was ich tun sollte (ja)
I fuck a sack up at a jeweler, I was goin' stupid (oh)
Ich vermassle einen Sack bei einem Juwelier, ich wurde dumm (oh)
Fell in love with a teller, I don't know cupid
Verliebt in einen Kassierer, ich kenne Cupid nicht
Gotta tell my stepper "No'," 'cause he'll really do it (brrt)
Muss meinem Stepper „Nein“ sagen, denn er wird es wirklich tun (brrt)
Anywhere, everywhere, he don't give a damn
Überall, überall, es ist ihm egal
Empty the clip, reload the clip, we call it sleight of hand (yeah)
Leere das Magazin, lade das Magazin nach, wir nennen es Taschenspielertrick (ja)
My memory bad, so I'm fuckin baby on cam' (mhm)
Mein Gedächtnis ist schlecht, also ficke ich Baby auf Cam' (mhm)
Bottega coat, I copped, R.I.P to couple M's (yeah)
Bottega-Mantel, den ich gekauft habe, R.I.P zu ein paar M's (ja)
That boy is not a kingpin, he sold a couple grams
Dieser Junge ist kein Kingpin, er hat ein paar Gramm verkauft
He ain't no gangster, grew up better than Adonis Graham
Er ist kein Gangster, er ist besser aufgewachsen als Adonis Graham
It's us
Es ist uns