(Ear Drummers)
Yeah, ayy, brrr
Yeah, yeah, ayy, ayy
Under the moonlight
She said she felt the mood right
And said, "Is everything right?"
We drunk up off that moonshine
We look up at the star lights
She look just like the star shine
I gave that bitch my sunshine
It's peakin' through the highrise
It's peakin' through the
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Happiness is all that matters, I hope you know
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Ayy, on my Post Malone shit, now I got my own bitch
Money that I spent so now you know I fuckin' own shit
Yeah, I'm on my own, feelin' alone, drink Patron
Got them evil bitches all up in my motherfuckin' zone
Ayy, ayy, ayy
And why you never answer phones?
Ayy, ayy
And yeah, I'm chillin' home alone
Back in high school, she didn't know me, now that shit's changed
Now her family show me praise
That shit seem like super fake
Under the moonlight
She said she felt the mood right
And said, "Is everything right?"
We drunk up off that moonshine
We look up at the star lights
She look just like the star shine
I gave that bitch my sunshine
It's peakin' through the highrise
It's peakin' through the
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
White Mercedes, whip it
Doin' one-fifty, hope I do not crash
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
I be on my superhero, baby
Let's just fly away
Go away
If you broke my heart, I hope you go away
White Mercedes, whip it
Watch me strippin', press up on the glass
Do it good, I'm on the dash
Put you right up on the dash
I be on my Al Pacino level, high as fuck today
Robbery, if you break my heart, you better run away
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, under the moonlight
She said she felt the mood right
I told her, "hold my hand"
She said, "Is everything right?"
We drunk up off that moonshine
We look up at the star lights
She look just like the star shine (ayy, ayy)
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Yeah, yeah, Marilyn Monroe shit
Blow you away, blow you away, like you alive shit
Wear a white dress, rip it off, lay me down in the grass shit
Fuck it up, 4 am, swimming pool after dark shit
Summer nights, Pacific Highway coast
I just really wanna pull you close
Always love the things I lose the most
Oh, oh, oh
Fall in love and then we let it go
Always love the things I lose the most, yeah
Hop in the ride, ruh ruh
(Ear Drummers)
(Ear Drummers)
Yeah, ayy, brrr
Sì, ayy, brrr
Yeah, yeah, ayy, ayy
Sì, sì, ayy, ayy
Under the moonlight
Sotto la luce della luna
She said she felt the mood right
Ha detto che sentiva l'atmosfera giusta
And said, "Is everything right?"
E ha detto: "Va tutto bene?"
We drunk up off that moonshine
Siamo ubriachi di quel moonshine
We look up at the star lights
Guardiamo le luci delle stelle
She look just like the star shine
Lei sembra proprio come il bagliore delle stelle
I gave that bitch my sunshine
Ho dato a quella stronza il mio sole
It's peakin' through the highrise
Sta spuntando tra i grattacieli
It's peakin' through the
Sta spuntando tra i
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, ma non significa un cazzo se non sei felice, però
Happiness is all that matters, I hope you know
La felicità è tutto ciò che conta, spero tu lo sappia
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
E cazzo, vediamo cosa succede, rischiamo, facciamo un viaggio
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Sbandando dal bourbon, speriamo di non finire nel fosso
Ayy, on my Post Malone shit, now I got my own bitch
Ayy, alla mia maniera Post Malone, ora ho la mia stronza
Money that I spent so now you know I fuckin' own shit
Soldi che ho speso quindi ora sai che possiedo delle cose
Yeah, I'm on my own, feelin' alone, drink Patron
Sì, sono da solo, mi sento solo, bevo Patron
Got them evil bitches all up in my motherfuckin' zone
Ho quelle stronze malvagie tutte nella mia cazzo di zona
Ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy
And why you never answer phones?
E perché non rispondi mai al telefono?
Ayy, ayy
Ayy, ayy
And yeah, I'm chillin' home alone
E sì, sto rilassandomi da solo a casa
Back in high school, she didn't know me, now that shit's changed
Al liceo, non mi conosceva, ora le cose sono cambiate
Now her family show me praise
Ora la sua famiglia mi fa i complimenti
That shit seem like super fake
Quella roba sembra super falsa
Under the moonlight
Sotto la luce della luna
She said she felt the mood right
Ha detto che sentiva l'atmosfera giusta
And said, "Is everything right?"
E ha detto: "Va tutto bene?"
We drunk up off that moonshine
Siamo ubriachi di quel moonshine
We look up at the star lights
Guardiamo le luci delle stelle
She look just like the star shine
Lei sembra proprio come il bagliore delle stelle
I gave that bitch my sunshine
Ho dato a quella stronza il mio sole
It's peakin' through the highrise
Sta spuntando tra i grattacieli
It's peakin' through the
Sta spuntando tra i
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, ma non significa un cazzo se non sei felice, però
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
La felicità è tutto ciò che conta, sì, spero tu lo sappia
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
E cazzo, vediamo cosa succede, rischiamo, facciamo un viaggio
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Sbandando dal bourbon, speriamo di non finire nel fosso
White Mercedes, whip it
Mercedes bianca, guidala
Doin' one-fifty, hope I do not crash
Faccio centocinquanta, spero di non schiantarmi
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Fanculo quella stronza e fuggo (fuggo)
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Fanculo quella stronza e fuggo (fuggo)
I be on my superhero, baby
Sono come un supereroe, baby
Let's just fly away
Voliamo via
Go away
Vattene
If you broke my heart, I hope you go away
Se mi hai spezzato il cuore, spero tu te ne vada
White Mercedes, whip it
Mercedes bianca, guidala
Watch me strippin', press up on the glass
Guardami spogliarmi, premi sul vetro
Do it good, I'm on the dash
Fallo bene, sono sulla corsia
Put you right up on the dash
Ti metto proprio sulla corsia
I be on my Al Pacino level, high as fuck today
Sono al livello di Al Pacino, oggi sono fatto
Robbery, if you break my heart, you better run away
Rapina, se mi spezzi il cuore, è meglio che tu scappi
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, under the moonlight
Sì, sotto la luce della luna
She said she felt the mood right
Ha detto che sentiva l'atmosfera giusta
I told her, "hold my hand"
Le ho detto: "tienimi la mano"
She said, "Is everything right?"
Ha detto: "Va tutto bene?"
We drunk up off that moonshine
Siamo ubriachi di quel moonshine
We look up at the star lights
Guardiamo le luci delle stelle
She look just like the star shine (ayy, ayy)
Lei sembra proprio come il bagliore delle stelle (ayy, ayy)
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, ma non significa un cazzo se non sei felice, però
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
La felicità è tutto ciò che conta, sì, spero tu lo sappia
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
E cazzo, vediamo cosa succede, rischiamo, facciamo un viaggio
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Sbandando dal bourbon, speriamo di non finire nel fosso
Yeah, yeah, Marilyn Monroe shit
Sì, sì, alla Marilyn Monroe
Blow you away, blow you away, like you alive shit
Ti spazzerò via, ti spazzerò via, come se fossi vivo
Wear a white dress, rip it off, lay me down in the grass shit
Indossa un vestito bianco, strappalo, sdraiami sull'erba
Fuck it up, 4 am, swimming pool after dark shit
Fanculo, 4 del mattino, piscina dopo il tramonto
Summer nights, Pacific Highway coast
Notti estive, costa dell'autostrada del Pacifico
I just really wanna pull you close
Voglio solo tirarti vicino
Always love the things I lose the most
Amo sempre le cose che perdo di più
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Fall in love and then we let it go
Mi innamoro e poi lasciamo andare
Always love the things I lose the most, yeah
Amo sempre le cose che perdo di più, sì
Hop in the ride, ruh ruh
Salta in macchina, ruh ruh
(Ear Drummers)
(Ear Drummers)
Yeah, ayy, brrr
Sim, ayy, brrr
Yeah, yeah, ayy, ayy
Sim, sim, ayy, ayy
Under the moonlight
Sob a luz do luar
She said she felt the mood right
Ela disse que sentiu o clima certo
And said, "Is everything right?"
E perguntou, "Está tudo bem?"
We drunk up off that moonshine
Nós bebemos aquela aguardente
We look up at the star lights
Nós olhamos para as luzes das estrelas
She look just like the star shine
Ela brilha como as estrelas
I gave that bitch my sunshine
Eu dei a essa vadia o meu sol
It's peakin' through the highrise
Está aparecendo através dos arranha-céus
It's peakin' through the
Está aparecendo através dos
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, mas isso não significa nada se você não está feliz, embora
Happiness is all that matters, I hope you know
A felicidade é tudo o que importa, eu espero que você saiba
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
E foda-se, vamos ver o que acontece, vamos arriscar, vamos fazer uma viagem
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Desviando do bourbon, espero que não batamos no buraco
Ayy, on my Post Malone shit, now I got my own bitch
Ayy, na minha vibe Post Malone, agora eu tenho minha própria vadia
Money that I spent so now you know I fuckin' own shit
Dinheiro que eu gastei então agora você sabe que eu realmente possuo merda
Yeah, I'm on my own, feelin' alone, drink Patron
Sim, eu estou sozinho, me sentindo sozinho, bebo Patron
Got them evil bitches all up in my motherfuckin' zone
Tenho essas vadias más na minha maldita zona
Ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy
And why you never answer phones?
E por que você nunca atende telefones?
Ayy, ayy
Ayy, ayy
And yeah, I'm chillin' home alone
E sim, eu estou relaxando sozinho em casa
Back in high school, she didn't know me, now that shit's changed
No ensino médio, ela não me conhecia, agora isso mudou
Now her family show me praise
Agora a família dela me elogia
That shit seem like super fake
Isso parece super falso
Under the moonlight
Sob a luz do luar
She said she felt the mood right
Ela disse que sentiu o clima certo
And said, "Is everything right?"
E perguntou, "Está tudo bem?"
We drunk up off that moonshine
Nós bebemos aquela aguardente
We look up at the star lights
Nós olhamos para as luzes das estrelas
She look just like the star shine
Ela brilha como as estrelas
I gave that bitch my sunshine
Eu dei a essa vadia o meu sol
It's peakin' through the highrise
Está aparecendo através dos arranha-céus
It's peakin' through the
Está aparecendo através dos
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, mas isso não significa nada se você não está feliz, embora
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
A felicidade é tudo o que importa, sim, eu espero que você saiba
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
E foda-se, vamos ver o que acontece, vamos arriscar, vamos fazer uma viagem
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Desviando do bourbon, espero que não batamos no buraco
White Mercedes, whip it
Mercedes branca, acelera
Doin' one-fifty, hope I do not crash
Fazendo cento e cinquenta, espero que eu não bata
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Foda-se essa vadia e acelera (acelera)
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Foda-se essa vadia e acelera (acelera)
I be on my superhero, baby
Eu estou no meu modo super-herói, baby
Let's just fly away
Vamos apenas voar para longe
Go away
Vá embora
If you broke my heart, I hope you go away
Se você partiu meu coração, espero que você vá embora
White Mercedes, whip it
Mercedes branca, acelera
Watch me strippin', press up on the glass
Assista-me strippin', pressione no vidro
Do it good, I'm on the dash
Faça bem, eu estou acelerando
Put you right up on the dash
Coloque você bem em cima do painel
I be on my Al Pacino level, high as fuck today
Eu estou no meu nível Al Pacino, chapado pra caralho hoje
Robbery, if you break my heart, you better run away
Roubo, se você quebrar meu coração, é melhor você fugir
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, under the moonlight
Sim, sob a luz do luar
She said she felt the mood right
Ela disse que sentiu o clima certo
I told her, "hold my hand"
Eu disse a ela, "segure minha mão"
She said, "Is everything right?"
Ela perguntou, "Está tudo bem?"
We drunk up off that moonshine
Nós bebemos aquela aguardente
We look up at the star lights
Nós olhamos para as luzes das estrelas
She look just like the star shine (ayy, ayy)
Ela brilha como as estrelas (ayy, ayy)
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, mas isso não significa nada se você não está feliz, embora
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
A felicidade é tudo o que importa, sim, eu espero que você saiba
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
E foda-se, vamos ver o que acontece, vamos arriscar, vamos fazer uma viagem
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Desviando do bourbon, espero que não batamos no buraco
Yeah, yeah, Marilyn Monroe shit
Sim, sim, na vibe Marilyn Monroe
Blow you away, blow you away, like you alive shit
Te deixo sem fôlego, te deixo sem fôlego, como se você estivesse vivo
Wear a white dress, rip it off, lay me down in the grass shit
Vestindo um vestido branco, rasgue-o, me deite na grama
Fuck it up, 4 am, swimming pool after dark shit
Estrague tudo, 4 da manhã, piscina depois do escuro
Summer nights, Pacific Highway coast
Noites de verão, costa da Pacific Highway
I just really wanna pull you close
Eu só realmente quero te puxar para perto
Always love the things I lose the most
Sempre amo as coisas que eu perco mais
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Fall in love and then we let it go
Apaixone-se e depois deixamos ir
Always love the things I lose the most, yeah
Sempre amo as coisas que eu perco mais, sim
Hop in the ride, ruh ruh
Entre no carro, ruh ruh
(Ear Drummers)
(Ear Drummers)
Yeah, ayy, brrr
Sí, ayy, brrr
Yeah, yeah, ayy, ayy
Sí, sí, ayy, ayy
Under the moonlight
Bajo la luz de la luna
She said she felt the mood right
Ella dijo que sentía el ambiente adecuado
And said, "Is everything right?"
Y preguntó, "¿Está todo bien?"
We drunk up off that moonshine
Nos embriagamos con ese aguardiente
We look up at the star lights
Miramos las luces de las estrellas
She look just like the star shine
Ella brilla como las estrellas
I gave that bitch my sunshine
Le di a esa perra mi sol
It's peakin' through the highrise
Está asomándose por el rascacielos
It's peakin' through the
Está asomándose por el
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, pero no significa nada si no eres feliz, aunque
Happiness is all that matters, I hope you know
La felicidad es todo lo que importa, espero que lo sepas
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Y a la mierda, veamos qué pasa, tomemos un riesgo, hagamos un viaje
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Desviándonos del bourbon, espero que no nos caigamos
Ayy, on my Post Malone shit, now I got my own bitch
Ayy, en mi rollo Post Malone, ahora tengo mi propia perra
Money that I spent so now you know I fuckin' own shit
Dinero que gasté así que ahora sabes que poseo mierda
Yeah, I'm on my own, feelin' alone, drink Patron
Sí, estoy solo, me siento solo, bebo Patrón
Got them evil bitches all up in my motherfuckin' zone
Tengo a esas perras malvadas en mi maldita zona
Ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy
And why you never answer phones?
¿Y por qué nunca contestas los teléfonos?
Ayy, ayy
Ayy, ayy
And yeah, I'm chillin' home alone
Y sí, estoy solo en casa
Back in high school, she didn't know me, now that shit's changed
En la secundaria, ella no me conocía, ahora eso ha cambiado
Now her family show me praise
Ahora su familia me alaba
That shit seem like super fake
Eso parece super falso
Under the moonlight
Bajo la luz de la luna
She said she felt the mood right
Ella dijo que sentía el ambiente adecuado
And said, "Is everything right?"
Y preguntó, "¿Está todo bien?"
We drunk up off that moonshine
Nos embriagamos con ese aguardiente
We look up at the star lights
Miramos las luces de las estrellas
She look just like the star shine
Ella brilla como las estrellas
I gave that bitch my sunshine
Le di a esa perra mi sol
It's peakin' through the highrise
Está asomándose por el rascacielos
It's peakin' through the
Está asomándose por el
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, pero no significa nada si no eres feliz, aunque
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
La felicidad es todo lo que importa, sí, espero que lo sepas
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Y a la mierda, veamos qué pasa, tomemos un riesgo, hagamos un viaje
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Desviándonos del bourbon, espero que no nos caigamos
White Mercedes, whip it
Mercedes blanco, manéjalo
Doin' one-fifty, hope I do not crash
Haciendo ciento cincuenta, espero no chocar
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Jódete perra y pisa el acelerador (acelerador)
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Jódete perra y pisa el acelerador (acelerador)
I be on my superhero, baby
Estoy en mi rollo de superhéroe, bebé
Let's just fly away
Volemos lejos
Go away
Vete
If you broke my heart, I hope you go away
Si rompiste mi corazón, espero que te vayas
White Mercedes, whip it
Mercedes blanco, manéjalo
Watch me strippin', press up on the glass
Mírame desnudándome, presiona contra el cristal
Do it good, I'm on the dash
Hazlo bien, estoy en el acelerador
Put you right up on the dash
Te pongo justo en el acelerador
I be on my Al Pacino level, high as fuck today
Estoy en mi nivel Al Pacino, hoy estoy muy drogado
Robbery, if you break my heart, you better run away
Robo, si rompes mi corazón, será mejor que huyas
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, under the moonlight
Sí, bajo la luz de la luna
She said she felt the mood right
Ella dijo que sentía el ambiente adecuado
I told her, "hold my hand"
Le dije, "toma mi mano"
She said, "Is everything right?"
Ella preguntó, "¿Está todo bien?"
We drunk up off that moonshine
Nos embriagamos con ese aguardiente
We look up at the star lights
Miramos las luces de las estrellas
She look just like the star shine (ayy, ayy)
Ella brilla como las estrellas (ayy, ayy)
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, pero no significa nada si no eres feliz, aunque
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
La felicidad es todo lo que importa, sí, espero que lo sepas
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Y a la mierda, veamos qué pasa, tomemos un riesgo, hagamos un viaje
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Desviándonos del bourbon, espero que no nos caigamos
Yeah, yeah, Marilyn Monroe shit
Sí, sí, rollo Marilyn Monroe
Blow you away, blow you away, like you alive shit
Te volaré, te volaré, como si estuvieras vivo
Wear a white dress, rip it off, lay me down in the grass shit
Viste un vestido blanco, rómpelo, acuéstate en la hierba
Fuck it up, 4 am, swimming pool after dark shit
Jódete, 4 de la mañana, piscina después de oscurecer
Summer nights, Pacific Highway coast
Noches de verano, costa de la autopista del Pacífico
I just really wanna pull you close
Solo quiero acercarte
Always love the things I lose the most
Siempre amo las cosas que más pierdo
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Fall in love and then we let it go
Enamorarse y luego dejarlo ir
Always love the things I lose the most, yeah
Siempre amo las cosas que más pierdo, sí
Hop in the ride, ruh ruh
Sube al coche, ruh ruh
(Ear Drummers)
(Ear Drummers)
Yeah, ayy, brrr
Ouais, ayy, brrr
Yeah, yeah, ayy, ayy
Ouais, ouais, ayy, ayy
Under the moonlight
Sous le clair de lune
She said she felt the mood right
Elle a dit qu'elle sentait l'ambiance juste
And said, "Is everything right?"
Et a demandé, "Est-ce que tout va bien ?"
We drunk up off that moonshine
Nous sommes saouls de cet alcool de lune
We look up at the star lights
Nous regardons les étoiles
She look just like the star shine
Elle brille comme les étoiles
I gave that bitch my sunshine
Je lui ai donné mon soleil
It's peakin' through the highrise
Il perce à travers les gratte-ciel
It's peakin' through the
Il perce à travers les
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, mais ça ne veut rien dire si tu n'es pas heureux, tu sais
Happiness is all that matters, I hope you know
Le bonheur est tout ce qui compte, j'espère que tu le sais
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Et merde, voyons ce qui se passe, prenons un risque, faisons un voyage
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Déviant du bourbon, j'espère que nous ne tomberons pas dans le trou
Ayy, on my Post Malone shit, now I got my own bitch
Ayy, sur ma merde de Post Malone, maintenant j'ai ma propre meuf
Money that I spent so now you know I fuckin' own shit
L'argent que j'ai dépensé alors maintenant tu sais que je possède de la merde
Yeah, I'm on my own, feelin' alone, drink Patron
Ouais, je suis seul, je me sens seul, je bois du Patron
Got them evil bitches all up in my motherfuckin' zone
J'ai ces méchantes salopes dans ma putain de zone
Ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy
And why you never answer phones?
Et pourquoi tu ne réponds jamais au téléphone ?
Ayy, ayy
Ayy, ayy
And yeah, I'm chillin' home alone
Et ouais, je suis seul à la maison
Back in high school, she didn't know me, now that shit's changed
Au lycée, elle ne me connaissait pas, maintenant ça a changé
Now her family show me praise
Maintenant sa famille me fait des éloges
That shit seem like super fake
Ça semble super faux
Under the moonlight
Sous le clair de lune
She said she felt the mood right
Elle a dit qu'elle sentait l'ambiance juste
And said, "Is everything right?"
Et a demandé, "Est-ce que tout va bien ?"
We drunk up off that moonshine
Nous sommes saouls de cet alcool de lune
We look up at the star lights
Nous regardons les étoiles
She look just like the star shine
Elle brille comme les étoiles
I gave that bitch my sunshine
Je lui ai donné mon soleil
It's peakin' through the highrise
Il perce à travers les gratte-ciel
It's peakin' through the
Il perce à travers les
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, mais ça ne veut rien dire si tu n'es pas heureux, tu sais
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
Le bonheur est tout ce qui compte, oui, j'espère que tu le sais
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Et merde, voyons ce qui se passe, prenons un risque, faisons un voyage
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Déviant du bourbon, j'espère que nous ne tomberons pas dans le trou
White Mercedes, whip it
Mercedes blanche, je la conduis
Doin' one-fifty, hope I do not crash
Je fais du 150, j'espère que je ne vais pas me crasher
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Baise cette salope et fonce (fonce)
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Baise cette salope et fonce (fonce)
I be on my superhero, baby
Je suis sur mon truc de super-héros, bébé
Let's just fly away
Envole-toi
Go away
Va-t'en
If you broke my heart, I hope you go away
Si tu as brisé mon cœur, j'espère que tu t'en iras
White Mercedes, whip it
Mercedes blanche, je la conduis
Watch me strippin', press up on the glass
Regarde-moi me déshabiller, appuie sur le verre
Do it good, I'm on the dash
Fais-le bien, je suis sur le tableau de bord
Put you right up on the dash
Je te mets directement sur le tableau de bord
I be on my Al Pacino level, high as fuck today
Je suis à mon niveau Al Pacino, défoncé aujourd'hui
Robbery, if you break my heart, you better run away
Vol, si tu brises mon cœur, tu ferais mieux de t'enfuir
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, under the moonlight
Ouais, sous le clair de lune
She said she felt the mood right
Elle a dit qu'elle sentait l'ambiance juste
I told her, "hold my hand"
Je lui ai dit, "tiens ma main"
She said, "Is everything right?"
Elle a demandé, "Est-ce que tout va bien ?"
We drunk up off that moonshine
Nous sommes saouls de cet alcool de lune
We look up at the star lights
Nous regardons les étoiles
She look just like the star shine (ayy, ayy)
Elle brille comme les étoiles (ayy, ayy)
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, mais ça ne veut rien dire si tu n'es pas heureux, tu sais
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
Le bonheur est tout ce qui compte, oui, j'espère que tu le sais
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Et merde, voyons ce qui se passe, prenons un risque, faisons un voyage
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Déviant du bourbon, j'espère que nous ne tomberons pas dans le trou
Yeah, yeah, Marilyn Monroe shit
Ouais, ouais, sur ma merde de Marilyn Monroe
Blow you away, blow you away, like you alive shit
Je te souffle, je te souffle, comme si tu étais vivant
Wear a white dress, rip it off, lay me down in the grass shit
Porte une robe blanche, déchire-la, allonge-moi dans l'herbe
Fuck it up, 4 am, swimming pool after dark shit
Baise tout, 4 heures du matin, piscine après la tombée de la nuit
Summer nights, Pacific Highway coast
Nuits d'été, côte de la Pacific Highway
I just really wanna pull you close
Je veux vraiment te serrer contre moi
Always love the things I lose the most
J'aime toujours les choses que je perds le plus
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Fall in love and then we let it go
Tomber amoureux et puis on laisse partir
Always love the things I lose the most, yeah
J'aime toujours les choses que je perds le plus, ouais
Hop in the ride, ruh ruh
Monte dans la voiture, ruh ruh
(Ear Drummers)
(Ear Drummers)
Yeah, ayy, brrr
Ja, ayy, brrr
Yeah, yeah, ayy, ayy
Ja, ja, ayy, ayy
Under the moonlight
Unter dem Mondlicht
She said she felt the mood right
Sie sagte, sie fühlte die Stimmung richtig
And said, "Is everything right?"
Und fragte: „Ist alles in Ordnung?“
We drunk up off that moonshine
Wir betrunken von dem Mondwein
We look up at the star lights
Wir schauen hoch zu den Sternenlichtern
She look just like the star shine
Sie sieht aus wie der Sternenschein
I gave that bitch my sunshine
Ich gab dieser Schlampe meine Sonne
It's peakin' through the highrise
Es spitzt durch die Hochhäuser
It's peakin' through the
Es spitzt durch die
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, aber es bedeutet nichts, wenn du nicht glücklich bist, weißt du
Happiness is all that matters, I hope you know
Glück ist alles, was zählt, ich hoffe, du weißt das
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Und scheiß drauf, lass uns einfach sehen, was passiert, nehmen wir ein Risiko, machen wir eine Reise
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Wir schwenken vom Bourbon ab, hoffentlich treffen wir nicht den Tiefpunkt
Ayy, on my Post Malone shit, now I got my own bitch
Ayy, auf meinem Post Malone Scheiß, jetzt habe ich meine eigene Schlampe
Money that I spent so now you know I fuckin' own shit
Geld, das ich ausgegeben habe, also weißt du jetzt, dass ich Scheiße besitze
Yeah, I'm on my own, feelin' alone, drink Patron
Ja, ich bin auf mich allein gestellt, fühle mich allein, trinke Patron
Got them evil bitches all up in my motherfuckin' zone
Habe diese bösen Schlampen alle in meiner verdammten Zone
Ayy, ayy, ayy
Ayy, ayy, ayy
And why you never answer phones?
Und warum antwortest du nie auf Anrufe?
Ayy, ayy
Ayy, ayy
And yeah, I'm chillin' home alone
Und ja, ich chill alleine zu Hause
Back in high school, she didn't know me, now that shit's changed
In der High School kannte sie mich nicht, jetzt hat sich das geändert
Now her family show me praise
Jetzt lobt mich ihre Familie
That shit seem like super fake
Das scheint super falsch zu sein
Under the moonlight
Unter dem Mondlicht
She said she felt the mood right
Sie sagte, sie fühlte die Stimmung richtig
And said, "Is everything right?"
Und fragte: „Ist alles in Ordnung?“
We drunk up off that moonshine
Wir betrunken von dem Mondwein
We look up at the star lights
Wir schauen hoch zu den Sternenlichtern
She look just like the star shine
Sie sieht aus wie der Sternenschein
I gave that bitch my sunshine
Ich gab dieser Schlampe meine Sonne
It's peakin' through the highrise
Es spitzt durch die Hochhäuser
It's peakin' through the
Es spitzt durch die
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, aber es bedeutet nichts, wenn du nicht glücklich bist, weißt du
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
Glück ist alles, was zählt, ja, ich hoffe, du weißt das
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Und scheiß drauf, lass uns einfach sehen, was passiert, nehmen wir ein Risiko, machen wir eine Reise
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Wir schwenken vom Bourbon ab, hoffentlich treffen wir nicht den Tiefpunkt
White Mercedes, whip it
Weißer Mercedes, peitsche ihn
Doin' one-fifty, hope I do not crash
Mache hundertfünfzig, hoffe, ich krache nicht
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Fick diese Schlampe und hau ab (ab)
Fuck that bitch and hit the dash (dash)
Fick diese Schlampe und hau ab (ab)
I be on my superhero, baby
Ich bin auf meinem Superhelden-Baby
Let's just fly away
Lass uns einfach wegfliegen
Go away
Geh weg
If you broke my heart, I hope you go away
Wenn du mein Herz gebrochen hast, hoffe ich, dass du gehst
White Mercedes, whip it
Weißer Mercedes, peitsche ihn
Watch me strippin', press up on the glass
Sieh mir beim Strippen zu, drücke gegen das Glas
Do it good, I'm on the dash
Mache es gut, ich bin auf dem Sprung
Put you right up on the dash
Setze dich direkt auf den Sprung
I be on my Al Pacino level, high as fuck today
Ich bin auf meinem Al Pacino Level, heute total high
Robbery, if you break my heart, you better run away
Raub, wenn du mein Herz brichst, solltest du besser abhauen
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Yeah, under the moonlight
Ja, unter dem Mondlicht
She said she felt the mood right
Sie sagte, sie fühlte die Stimmung richtig
I told her, "hold my hand"
Ich sagte ihr: „Halte meine Hand“
She said, "Is everything right?"
Sie fragte: „Ist alles in Ordnung?“
We drunk up off that moonshine
Wir betrunken von dem Mondwein
We look up at the star lights
Wir schauen hoch zu den Sternenlichtern
She look just like the star shine (ayy, ayy)
Sie sieht aus wie der Sternenschein (ayy, ayy)
Ayy, but it don't mean shit if you ain't happy, though
Ayy, aber es bedeutet nichts, wenn du nicht glücklich bist, weißt du
Happiness is all that matters, yes, I hope you know
Glück ist alles, was zählt, ja, ich hoffe, du weißt das
And fuck it, let's just see what happens, take a risk, let's take a trip
Und scheiß drauf, lass uns einfach sehen, was passiert, nehmen wir ein Risiko, machen wir eine Reise
Swervin' off the bourbon, hope we don't hit the dip
Wir schwenken vom Bourbon ab, hoffentlich treffen wir nicht den Tiefpunkt
Yeah, yeah, Marilyn Monroe shit
Ja, ja, Marilyn Monroe Scheiß
Blow you away, blow you away, like you alive shit
Blase dich weg, blase dich weg, als ob du lebendig wärst
Wear a white dress, rip it off, lay me down in the grass shit
Trage ein weißes Kleid, reiße es ab, lege mich in das Gras
Fuck it up, 4 am, swimming pool after dark shit
Verkacke es, 4 Uhr morgens, Schwimmbad nach Einbruch der Dunkelheit
Summer nights, Pacific Highway coast
Sommernächte, Pacific Highway Küste
I just really wanna pull you close
Ich möchte dich wirklich nahe ziehen
Always love the things I lose the most
Liebe immer die Dinge, die ich am meisten verliere
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Fall in love and then we let it go
Verliebe dich und dann lassen wir es gehen
Always love the things I lose the most, yeah
Liebe immer die Dinge, die ich am meisten verliere, ja
Hop in the ride, ruh ruh
Steig in die Fahrt, ruh ruh