Levin Liam Hoelscher, Joshua Allery, Laurin Auth, Jeremias Heimbach, Ben Aaron Hoffmann, Jonas Hermann, Oliver Sparkuhle
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
Ich hab' mir so oft vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Ich bin nichts ohne mein' Bro, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Ich guck' durch die Bilder und Mama hält uns im Arm
Zwei kleine Engel liegen barfuß im Gras
Alles, was du mir vormachst, das mach' ich dir nach
Ist, glaub' ich, Zeit, dass ich dafür „Danke“ sag'
Denn das, was ich hab', ja, das hab' ich von dir
Du bist für immer sechs und ich bleibe vier
Wir sind grad in deiner Stadt (ja), vielleicht kommst du zu Besuch
Sag, welche Sache auf der Welt ist stärker als Blut?
Jetzt lieg' ich in 'nem Raumschiff, alles schläft, ich denk' an dich
In dreizehn Stunden steig' ich aus, dann warten die auf mich
Ich hab' nie danach gefragt, doch alles gut, so wie es ist
Ich vermisse nur meinen Bruder und ich frag mich, wo er ist
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Ich bin nichts ohne meinen Bro, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Alles ganz, ganz anders jetzt, vieles, was sich geändert hat
Ewigkeit nicht gesehen, komm, Bro, wir ändern das
Was lastet auf dir, was du keinem zeigst?
Ich hör' zu, wenn du brauchst, ich will nur, dass du weißt, ich bin
Auch wenn ich das nicht immer sag'
Ich weiß, du kannst es auch alleine
Keine Frage, doch ich helf' dir, wenn du mich nur danach fragst
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Guardo le foto e mi chiedo cosa stai facendo
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
Cosa ti passa per la testa? Dimmi, cosa ti tiene sveglio?
Ich hab' mir so oft vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Mi sono ripromesso così tante volte che ci vedremmo più spesso
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Ma tuo fratello è sempre in giro
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Guardo le foto e mi chiedo come stai
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Vorrei anche chiamarti, ma è già troppo tardi
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Mi sono ripromesso così tanto che ci vedremmo più spesso
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Ma tuo fratello è sempre in giro
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
E viaggio per il paese da spettacolo a spettacolo
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Tutto questo ne è valsa la pena
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Ma una parte rimane altrove, non sono nulla senza voi due
Ich bin nichts ohne mein' Bro, ah
Non sono nulla senza mio fratello, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Ho dormito poco, sono così stanco
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
A volte è troppo, ma sono contento, così contento
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Perché abbiamo quello di cui abbiamo bisogno e ci abbiamo sempre l'uno con l'altro
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Non devo dire nulla, lo sai già
Ich guck' durch die Bilder und Mama hält uns im Arm
Guardo le foto e mamma ci tiene in braccio
Zwei kleine Engel liegen barfuß im Gras
Due piccoli angeli giacciono a piedi nudi nell'erba
Alles, was du mir vormachst, das mach' ich dir nach
Tutto quello che mi fai vedere, lo imito
Ist, glaub' ich, Zeit, dass ich dafür „Danke“ sag'
Penso che sia ora di dire "grazie"
Denn das, was ich hab', ja, das hab' ich von dir
Perché quello che ho, sì, l'ho da te
Du bist für immer sechs und ich bleibe vier
Sei per sempre sei e io rimango quattro
Wir sind grad in deiner Stadt (ja), vielleicht kommst du zu Besuch
Siamo proprio nella tua città (sì), forse vieni a trovarci
Sag, welche Sache auf der Welt ist stärker als Blut?
Dimmi, cosa al mondo è più forte del sangue?
Jetzt lieg' ich in 'nem Raumschiff, alles schläft, ich denk' an dich
Ora giaccio in una navicella spaziale, tutti dormono, penso a te
In dreizehn Stunden steig' ich aus, dann warten die auf mich
Tra tredici ore scenderò, poi mi aspetteranno
Ich hab' nie danach gefragt, doch alles gut, so wie es ist
Non ho mai chiesto, ma tutto va bene così com'è
Ich vermisse nur meinen Bruder und ich frag mich, wo er ist
Mi manca solo mio fratello e mi chiedo dove sia
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
E viaggio per il paese da spettacolo a spettacolo
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Tutto questo ne è valsa la pena
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Ma una parte rimane altrove, non sono nulla senza voi due
Ich bin nichts ohne meinen Bro, ah
Non sono nulla senza mio fratello, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Ho dormito poco, sono così stanco
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
A volte è troppo, ma sono contento, così contento
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Perché abbiamo quello di cui abbiamo bisogno e ci abbiamo sempre l'uno con l'altro
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Non devo dire nulla, lo sai già
Alles ganz, ganz anders jetzt, vieles, was sich geändert hat
Tutto è molto, molto diverso ora, molte cose sono cambiate
Ewigkeit nicht gesehen, komm, Bro, wir ändern das
Non ci vediamo da un'eternità, vieni, fratello, cambiamo questo
Was lastet auf dir, was du keinem zeigst?
Cosa ti pesa, cosa non mostri a nessuno?
Ich hör' zu, wenn du brauchst, ich will nur, dass du weißt, ich bin
Ti ascolto se ne hai bisogno, voglio solo che tu sappia, io sono
Auch wenn ich das nicht immer sag'
Anche se non lo dico sempre
Ich weiß, du kannst es auch alleine
So che puoi farcela da solo
Keine Frage, doch ich helf' dir, wenn du mich nur danach fragst
Non c'è dubbio, ma ti aiuterò se solo me lo chiedi
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Guardo le foto e mi chiedo cosa stai facendo
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
Cosa ti passa per la testa? Dimmi, cosa ti tiene sveglio?
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Mi sono ripromesso così tanto che ci vedremmo più spesso
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Ma tuo fratello è sempre in giro
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Guardo le foto e mi chiedo come stai
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Vorrei anche chiamarti, ma è già troppo tardi
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Mi sono ripromesso così tanto che ci vedremmo più spesso
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Ma tuo fratello è sempre in giro
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Eu olho pelas fotos e me pergunto o que você está fazendo
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
O que está passando em sua mente? Diga, o que te mantém acordado?
Ich hab' mir so oft vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Eu prometi a mim mesmo tantas vezes que nos veríamos mais
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mas seu irmão está sempre viajando
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Eu olho pelas fotos e me pergunto como você está
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Eu até ligaria, mas já é tarde demais
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Eu prometi a mim mesmo tantas vezes que nos veríamos mais
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mas seu irmão está sempre viajando
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
E eu viajo pelo país de show em show
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Tudo isso valeu a pena
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Mas uma parte fica em outro lugar, eu não sou nada sem vocês dois
Ich bin nichts ohne mein' Bro, ah
Eu não sou nada sem meu irmão, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Eu mal dormi, estou tão cansado
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Às vezes é muito, mas estou feliz, tão feliz
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Porque temos o que precisamos e sempre temos um ao outro
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Não preciso dizer nada, você já sabe
Ich guck' durch die Bilder und Mama hält uns im Arm
Eu olho pelas fotos e a mamãe nos segura em seus braços
Zwei kleine Engel liegen barfuß im Gras
Dois pequenos anjos deitados descalços na grama
Alles, was du mir vormachst, das mach' ich dir nach
Tudo o que você faz, eu faço igual
Ist, glaub' ich, Zeit, dass ich dafür „Danke“ sag'
Acho que é hora de dizer "obrigado"
Denn das, was ich hab', ja, das hab' ich von dir
Porque o que eu tenho, sim, eu tenho de você
Du bist für immer sechs und ich bleibe vier
Você será sempre seis e eu permanecerei quatro
Wir sind grad in deiner Stadt (ja), vielleicht kommst du zu Besuch
Estamos na sua cidade (sim), talvez você venha nos visitar
Sag, welche Sache auf der Welt ist stärker als Blut?
Diga, o que no mundo é mais forte que o sangue?
Jetzt lieg' ich in 'nem Raumschiff, alles schläft, ich denk' an dich
Agora estou em uma nave espacial, todos dormem, eu penso em você
In dreizehn Stunden steig' ich aus, dann warten die auf mich
Em treze horas eu desço, então eles estarão me esperando
Ich hab' nie danach gefragt, doch alles gut, so wie es ist
Eu nunca perguntei, mas tudo está bem como está
Ich vermisse nur meinen Bruder und ich frag mich, wo er ist
Só sinto falta do meu irmão e me pergunto onde ele está
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
E eu viajo pelo país de show em show
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Tudo isso valeu a pena
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Mas uma parte fica em outro lugar, eu não sou nada sem vocês dois
Ich bin nichts ohne meinen Bro, ah
Eu não sou nada sem meu irmão, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Eu mal dormi, estou tão cansado
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Às vezes é muito, mas estou feliz, tão feliz
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Porque temos o que precisamos e sempre temos um ao outro
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Não preciso dizer nada, você já sabe
Alles ganz, ganz anders jetzt, vieles, was sich geändert hat
Tudo é muito, muito diferente agora, muitas coisas mudaram
Ewigkeit nicht gesehen, komm, Bro, wir ändern das
Não nos vemos há uma eternidade, vamos mudar isso, irmão
Was lastet auf dir, was du keinem zeigst?
O que pesa em você, que você não mostra a ninguém?
Ich hör' zu, wenn du brauchst, ich will nur, dass du weißt, ich bin
Eu escuto, se você precisar, só quero que você saiba, eu estou
Auch wenn ich das nicht immer sag'
Mesmo que eu não diga sempre
Ich weiß, du kannst es auch alleine
Eu sei que você pode fazer isso sozinho
Keine Frage, doch ich helf' dir, wenn du mich nur danach fragst
Sem dúvida, mas eu te ajudo, se você me pedir
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Eu olho pelas fotos e me pergunto o que você está fazendo
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
O que está passando em sua mente? Diga, o que te mantém acordado?
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Eu prometi a mim mesmo tantas vezes que nos veríamos mais
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mas seu irmão está sempre viajando
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Eu olho pelas fotos e me pergunto como você está
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Eu até ligaria, mas já é tarde demais
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Eu prometi a mim mesmo tantas vezes que nos veríamos mais
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mas seu irmão está sempre viajando
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
I look through the pictures and I wonder what you're doing
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
What's going on inside you? Tell me, what keeps you awake at night?
Ich hab' mir so oft vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
I've often resolved that we should see each other more often
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
But your brother is on the road a lot
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
I look through the pictures and I wonder how you're doing
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
I would even call, but it's already too late for that
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
I've firmly resolved that we should see each other more often
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
But your brother is on the road a lot
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
And I drive through the country from show to show
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
The whole thing has been so worth it
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
But a piece remains elsewhere, I am nothing without both of you
Ich bin nichts ohne mein' Bro, ah
I am nothing without my bro, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
I've hardly slept, I'm so exhausted
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Sometimes it's a lot, but I'm happy, so happy
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Because we have what we need and we always have each other
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Don't need to say anything, you know anyway
Ich guck' durch die Bilder und Mama hält uns im Arm
I look through the pictures and mom is holding us in her arms
Zwei kleine Engel liegen barfuß im Gras
Two little angels lying barefoot in the grass
Alles, was du mir vormachst, das mach' ich dir nach
Everything you show me, I imitate
Ist, glaub' ich, Zeit, dass ich dafür „Danke“ sag'
I think it's time I said "thank you" for that
Denn das, was ich hab', ja, das hab' ich von dir
Because what I have, yes, I have from you
Du bist für immer sechs und ich bleibe vier
You are forever six and I remain four
Wir sind grad in deiner Stadt (ja), vielleicht kommst du zu Besuch
We are in your city right now (yes), maybe you'll come to visit
Sag, welche Sache auf der Welt ist stärker als Blut?
Tell me, what thing in the world is stronger than blood?
Jetzt lieg' ich in 'nem Raumschiff, alles schläft, ich denk' an dich
Now I'm lying in a spaceship, everything's asleep, I'm thinking of you
In dreizehn Stunden steig' ich aus, dann warten die auf mich
In thirteen hours I'll get off, then they'll be waiting for me
Ich hab' nie danach gefragt, doch alles gut, so wie es ist
I never asked for it, but everything's good as it is
Ich vermisse nur meinen Bruder und ich frag mich, wo er ist
I just miss my brother and I wonder where he is
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
And I drive through the country from show to show
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
The whole thing has been so worth it
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
But a piece remains elsewhere, I am nothing without both of you
Ich bin nichts ohne meinen Bro, ah
I am nothing without my bro, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
I've hardly slept, I'm so exhausted
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Sometimes it's a lot, but I'm happy, so happy
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Because we have what we need and we always have each other
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Don't need to say anything, you know anyway
Alles ganz, ganz anders jetzt, vieles, was sich geändert hat
Everything's very, very different now, a lot has changed
Ewigkeit nicht gesehen, komm, Bro, wir ändern das
Haven't seen each other in an eternity, come on, bro, we'll change that
Was lastet auf dir, was du keinem zeigst?
What's weighing on you that you're not showing anyone?
Ich hör' zu, wenn du brauchst, ich will nur, dass du weißt, ich bin
I'll listen if you need, I just want you to know, I am
Auch wenn ich das nicht immer sag'
Even if I don't always say it
Ich weiß, du kannst es auch alleine
I know you can do it alone
Keine Frage, doch ich helf' dir, wenn du mich nur danach fragst
No question, but I'll help you if you just ask me
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
I look through the pictures and I wonder what you're doing
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
What's going on inside you? Tell me, what keeps you awake at night?
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
I've firmly resolved that we should see each other more often
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
But your brother is on the road a lot
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
I look through the pictures and I wonder how you're doing
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
I would even call, but it's already too late for that
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
I've firmly resolved that we should see each other more often
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
But your brother is on the road a lot
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Miro las fotos y me pregunto qué estás haciendo
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
¿Qué pasa por tu mente? Dime, ¿qué te mantiene despierto?
Ich hab' mir so oft vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Me he propuesto tantas veces que nos veamos más a menudo
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Pero tu hermano está mucho de viaje
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Miro las fotos y me pregunto cómo estás
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Incluso llamaría, pero ya es demasiado tarde
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Me he propuesto firmemente que nos veamos más a menudo
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Pero tu hermano está mucho de viaje
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
Y viajo por el país de espectáculo en espectáculo
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Todo esto ha valido la pena
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Pero una parte se queda en otro lugar, no soy nada sin los dos
Ich bin nichts ohne mein' Bro, ah
No soy nada sin mi hermano, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Apenas he dormido, estoy tan agotado
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
A veces es mucho, pero estoy contento, tan contento
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Porque tenemos lo que necesitamos y siempre nos tenemos el uno al otro
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
No necesito decir nada, ya lo sabes
Ich guck' durch die Bilder und Mama hält uns im Arm
Miro las fotos y mamá nos tiene en sus brazos
Zwei kleine Engel liegen barfuß im Gras
Dos pequeños ángeles yacen descalzos en la hierba
Alles, was du mir vormachst, das mach' ich dir nach
Todo lo que haces, yo te imito
Ist, glaub' ich, Zeit, dass ich dafür „Danke“ sag'
Creo que es hora de que diga "gracias"
Denn das, was ich hab', ja, das hab' ich von dir
Porque lo que tengo, sí, lo tengo de ti
Du bist für immer sechs und ich bleibe vier
Siempre serás seis y yo seguiré siendo cuatro
Wir sind grad in deiner Stadt (ja), vielleicht kommst du zu Besuch
Estamos justo en tu ciudad (sí), quizás vengas a visitar
Sag, welche Sache auf der Welt ist stärker als Blut?
Dime, ¿qué en el mundo es más fuerte que la sangre?
Jetzt lieg' ich in 'nem Raumschiff, alles schläft, ich denk' an dich
Ahora estoy en una nave espacial, todos duermen, pienso en ti
In dreizehn Stunden steig' ich aus, dann warten die auf mich
En trece horas me levantaré, entonces me estarán esperando
Ich hab' nie danach gefragt, doch alles gut, so wie es ist
Nunca lo pedí, pero todo está bien como está
Ich vermisse nur meinen Bruder und ich frag mich, wo er ist
Solo extraño a mi hermano y me pregunto dónde está
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
Y viajo por el país de espectáculo en espectáculo
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Todo esto ha valido la pena
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Pero una parte se queda en otro lugar, no soy nada sin los dos
Ich bin nichts ohne meinen Bro, ah
No soy nada sin mi hermano, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
Apenas he dormido, estoy tan agotado
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
A veces es mucho, pero estoy contento, tan contento
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Porque tenemos lo que necesitamos y siempre nos tenemos el uno al otro
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
No necesito decir nada, ya lo sabes
Alles ganz, ganz anders jetzt, vieles, was sich geändert hat
Todo es muy, muy diferente ahora, muchas cosas han cambiado
Ewigkeit nicht gesehen, komm, Bro, wir ändern das
No nos hemos visto en una eternidad, ven, hermano, cambiemos eso
Was lastet auf dir, was du keinem zeigst?
¿Qué te pesa, que no le muestras a nadie?
Ich hör' zu, wenn du brauchst, ich will nur, dass du weißt, ich bin
Escucho si lo necesitas, solo quiero que sepas que estoy
Auch wenn ich das nicht immer sag'
Aunque no siempre lo diga
Ich weiß, du kannst es auch alleine
Sé que puedes hacerlo solo
Keine Frage, doch ich helf' dir, wenn du mich nur danach fragst
No hay duda, pero te ayudaré si solo me lo pides
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Miro las fotos y me pregunto qué estás haciendo
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
¿Qué pasa por tu mente? Dime, ¿qué te mantiene despierto?
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Me he propuesto firmemente que nos veamos más a menudo
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Pero tu hermano está mucho de viaje
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Miro las fotos y me pregunto cómo estás
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Incluso llamaría, pero ya es demasiado tarde
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Me he propuesto firmemente que nos veamos más a menudo
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Pero tu hermano está mucho de viaje
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Je regarde les photos et je me demande ce que tu fais
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
Qu'est-ce qui se passe en toi ? Dis, qu'est-ce qui te tient éveillé ?
Ich hab' mir so oft vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Je me suis si souvent promis que nous nous verrions plus souvent
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mais ton frère est souvent en déplacement
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Je regarde les photos et je me demande comment tu vas
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Je voudrais même t'appeler, mais il est déjà trop tard
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Je me suis si fermement promis que nous nous verrions plus souvent
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mais ton frère est souvent en déplacement
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
Et je traverse le pays de spectacle en spectacle
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Tout cela en valait vraiment la peine
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Mais une partie reste ailleurs, je ne suis rien sans vous deux
Ich bin nichts ohne mein' Bro, ah
Je ne suis rien sans mon frère, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
J'ai à peine dormi, je suis si épuisé
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Parfois c'est beaucoup, mais je suis content, si content
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Car nous avons ce dont nous avons besoin et nous avons toujours l'un l'autre
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Je n'ai rien à dire, tu le sais déjà
Ich guck' durch die Bilder und Mama hält uns im Arm
Je regarde les photos et maman nous tient dans ses bras
Zwei kleine Engel liegen barfuß im Gras
Deux petits anges sont allongés pieds nus dans l'herbe
Alles, was du mir vormachst, das mach' ich dir nach
Tout ce que tu me montres, je te le rends
Ist, glaub' ich, Zeit, dass ich dafür „Danke“ sag'
Je pense qu'il est temps que je te dise "merci"
Denn das, was ich hab', ja, das hab' ich von dir
Car ce que j'ai, oui, je l'ai de toi
Du bist für immer sechs und ich bleibe vier
Tu resteras toujours six et je resterai quatre
Wir sind grad in deiner Stadt (ja), vielleicht kommst du zu Besuch
Nous sommes juste dans ta ville (oui), peut-être que tu viendras nous rendre visite
Sag, welche Sache auf der Welt ist stärker als Blut?
Dis, quelle chose au monde est plus forte que le sang ?
Jetzt lieg' ich in 'nem Raumschiff, alles schläft, ich denk' an dich
Maintenant je suis dans un vaisseau spatial, tout le monde dort, je pense à toi
In dreizehn Stunden steig' ich aus, dann warten die auf mich
Dans treize heures, je descendrai, ils m'attendront
Ich hab' nie danach gefragt, doch alles gut, so wie es ist
Je n'ai jamais demandé, mais tout va bien comme ça
Ich vermisse nur meinen Bruder und ich frag mich, wo er ist
Je ne manque que mon frère et je me demande où il est
Und ich fahr' durch's Land von Show zu Show
Et je traverse le pays de spectacle en spectacle
Die ganze Sache hat sich so gelohnt
Tout cela en valait vraiment la peine
Aber ein Stück bleibt woanders, ich bin nichts ohne euch beide
Mais une partie reste ailleurs, je ne suis rien sans vous deux
Ich bin nichts ohne meinen Bro, ah
Je ne suis rien sans mon frère, ah
Ich hab' kaum geschlafen, ich bin so k.o.
J'ai à peine dormi, je suis si épuisé
Manchmal ist es viel, doch ich bin froh, so froh
Parfois c'est beaucoup, mais je suis content, si content
Denn wir haben, was wir brauchen und wir haben einander immer
Car nous avons ce dont nous avons besoin et nous avons toujours l'un l'autre
Muss nichts sagen, weißt du sowieso
Je n'ai rien à dire, tu le sais déjà
Alles ganz, ganz anders jetzt, vieles, was sich geändert hat
Tout est très, très différent maintenant, beaucoup de choses ont changé
Ewigkeit nicht gesehen, komm, Bro, wir ändern das
On ne s'est pas vu depuis une éternité, viens, frère, changeons ça
Was lastet auf dir, was du keinem zeigst?
Qu'est-ce qui pèse sur toi, que tu ne montres à personne ?
Ich hör' zu, wenn du brauchst, ich will nur, dass du weißt, ich bin
J'écoute si tu as besoin, je veux juste que tu saches, je suis
Auch wenn ich das nicht immer sag'
Même si je ne le dis pas toujours
Ich weiß, du kannst es auch alleine
Je sais que tu peux le faire tout seul
Keine Frage, doch ich helf' dir, wenn du mich nur danach fragst
Pas de question, mais je t'aiderai si tu me le demandes
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, was du so machst
Je regarde les photos et je me demande ce que tu fais
Was geht in dir vor? Sag, was hält dich vom Schlafen wach?
Qu'est-ce qui se passe en toi ? Dis, qu'est-ce qui te tient éveillé ?
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Je me suis si fermement promis que nous nous verrions plus souvent
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mais ton frère est souvent en déplacement
Ich guck' durch die Bilder und ich frag' mich, wie es dir geht
Je regarde les photos et je me demande comment tu vas
Ich würd' sogar anrufen, doch dafür ist schon zu spät
Je voudrais même t'appeler, mais il est déjà trop tard
Ich hab' mir so fest vorgenommen, dass wir uns öfter sehen
Je me suis si fermement promis que nous nous verrions plus souvent
Doch dein Bruder ist viel unterwegs
Mais ton frère est souvent en déplacement
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh-oh)