Rappelle-toi

Anne Coste, Jacinthe Madelin

Testi Traduzione

On était fous, on était rien
On avait tout, on était bien
On avait seulement un bout de refrain
Dans les mains

On avait nos voix, nos histoires
On avait nos doigts, nos guitares
Et ça nous suffisait pour croire
Que le bonheur était là

On était pas seules sur scène, ma sœur
On était pas seules sur scène

Rappelle-toi
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Rappelle-toi
Rappelle-toi si on avait su
Et souviens-toi, te souviens-tu
De nos premiers pas dans la rue?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Ce qu'on leur doit

C'est vrai, on a eu des frangins
C'est précieux, ça c'est certain
Sans eux on ne serait sûrement pas
Allées si loin

Et l'une sans l'autre, qu'est-ce qu'on vaudrait?
Est-ce qu'on chanterait devant les autres?
On est si petites, seules
Si petites, ma sœur

On était pas seules sur scène, ma sœur
On était pas seules sur scène

Rappelle-toi
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Rappelle-toi
Rappelle-toi si on avait su
Et souviens-toi, te souviens-tu
De nos premiers pas dans la rue?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Ce qu'on leur doit

Et même si les nuages ont pu cacher les rayons
Et même si certaines pages sont restées sans pardon
Et même si les nuages ont pu voiler l'horizon
On fera de ces pages les plus belles chansons

Rappelle-toi
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Rappelle-toi
Rappelle-toi si on avait su
Et souviens-toi, te souviens-tu
De nos premiers pas dans la rue?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Ce qu'on leur doit (rappelle-toi)

On était fous, on était rien
Eravamo pazzi, non eravamo nulla
On avait tout, on était bien
Avevamo tutto, stavamo bene
On avait seulement un bout de refrain
Avevamo solo un pezzo di ritornello
Dans les mains
Nelle mani
On avait nos voix, nos histoires
Avevamo le nostre voci, le nostre storie
On avait nos doigts, nos guitares
Avevamo le nostre dita, le nostre chitarre
Et ça nous suffisait pour croire
E ci bastava per credere
Que le bonheur était là
Che la felicità era lì
On était pas seules sur scène, ma sœur
Non eravamo sole sul palco, mia sorella
On était pas seules sur scène
Non eravamo sole sul palco
Rappelle-toi
Ricordati
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Ricordati come ci hanno creduto fin dall'inizio
Rappelle-toi
Ricordati
Rappelle-toi si on avait su
Ricordati se avessimo saputo
Et souviens-toi, te souviens-tu
E ricorda, ti ricordi
De nos premiers pas dans la rue?
Dei nostri primi passi per strada?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Dei nostri vicoli ciechi, dei nostri momenti difficili
Ce qu'on leur doit
Quello che gli dobbiamo
C'est vrai, on a eu des frangins
È vero, abbiamo avuto dei fratelli
C'est précieux, ça c'est certain
È prezioso, questo è certo
Sans eux on ne serait sûrement pas
Senza di loro probabilmente non saremmo
Allées si loin
Andate così lontano
Et l'une sans l'autre, qu'est-ce qu'on vaudrait?
E l'una senza l'altra, cosa saremmo?
Est-ce qu'on chanterait devant les autres?
Canteremmo davanti agli altri?
On est si petites, seules
Siamo così piccole, sole
Si petites, ma sœur
Così piccole, mia sorella
On était pas seules sur scène, ma sœur
Non eravamo sole sul palco, mia sorella
On était pas seules sur scène
Non eravamo sole sul palco
Rappelle-toi
Ricordati
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Ricordati come ci hanno creduto fin dall'inizio
Rappelle-toi
Ricordati
Rappelle-toi si on avait su
Ricordati se avessimo saputo
Et souviens-toi, te souviens-tu
E ricorda, ti ricordi
De nos premiers pas dans la rue?
Dei nostri primi passi per strada?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Dei nostri vicoli ciechi, dei nostri momenti difficili
Ce qu'on leur doit
Quello che gli dobbiamo
Et même si les nuages ont pu cacher les rayons
E anche se le nuvole hanno potuto nascondere i raggi
Et même si certaines pages sont restées sans pardon
E anche se alcune pagine sono rimaste senza perdono
Et même si les nuages ont pu voiler l'horizon
E anche se le nuvole hanno potuto oscurare l'orizzonte
On fera de ces pages les plus belles chansons
Faremo di queste pagine le più belle canzoni
Rappelle-toi
Ricordati
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Ricordati come ci hanno creduto fin dall'inizio
Rappelle-toi
Ricordati
Rappelle-toi si on avait su
Ricordati se avessimo saputo
Et souviens-toi, te souviens-tu
E ricorda, ti ricordi
De nos premiers pas dans la rue?
Dei nostri primi passi per strada?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Dei nostri vicoli ciechi, dei nostri momenti difficili
Ce qu'on leur doit (rappelle-toi)
Quello che gli dobbiamo (ricordati)
On était fous, on était rien
Éramos loucos, não éramos nada
On avait tout, on était bien
Tínhamos tudo, estávamos bem
On avait seulement un bout de refrain
Tínhamos apenas um pedaço de refrão
Dans les mains
Nas mãos
On avait nos voix, nos histoires
Tínhamos nossas vozes, nossas histórias
On avait nos doigts, nos guitares
Tínhamos nossos dedos, nossas guitarras
Et ça nous suffisait pour croire
E isso era suficiente para acreditar
Que le bonheur était là
Que a felicidade estava lá
On était pas seules sur scène, ma sœur
Não estávamos sozinhas no palco, minha irmã
On était pas seules sur scène
Não estávamos sozinhas no palco
Rappelle-toi
Lembre-se
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Lembre-se de como eles acreditaram desde o início
Rappelle-toi
Lembre-se
Rappelle-toi si on avait su
Lembre-se se soubéssemos
Et souviens-toi, te souviens-tu
E lembre-se, você se lembra
De nos premiers pas dans la rue?
De nossos primeiros passos na rua?
De nos impasses, nos mauvaises passes
De nossos becos sem saída, nossos maus momentos
Ce qu'on leur doit
O que devemos a eles
C'est vrai, on a eu des frangins
É verdade, tivemos irmãos
C'est précieux, ça c'est certain
Isso é precioso, com certeza
Sans eux on ne serait sûrement pas
Sem eles, provavelmente não teríamos
Allées si loin
Ido tão longe
Et l'une sans l'autre, qu'est-ce qu'on vaudrait?
E uma sem a outra, o que valeríamos?
Est-ce qu'on chanterait devant les autres?
Cantaríamos na frente dos outros?
On est si petites, seules
Somos tão pequenas, sozinhas
Si petites, ma sœur
Tão pequenas, minha irmã
On était pas seules sur scène, ma sœur
Não estávamos sozinhas no palco, minha irmã
On était pas seules sur scène
Não estávamos sozinhas no palco
Rappelle-toi
Lembre-se
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Lembre-se de como eles acreditaram desde o início
Rappelle-toi
Lembre-se
Rappelle-toi si on avait su
Lembre-se se soubéssemos
Et souviens-toi, te souviens-tu
E lembre-se, você se lembra
De nos premiers pas dans la rue?
De nossos primeiros passos na rua?
De nos impasses, nos mauvaises passes
De nossos becos sem saída, nossos maus momentos
Ce qu'on leur doit
O que devemos a eles
Et même si les nuages ont pu cacher les rayons
E mesmo se as nuvens puderam esconder os raios
Et même si certaines pages sont restées sans pardon
E mesmo se algumas páginas permaneceram sem perdão
Et même si les nuages ont pu voiler l'horizon
E mesmo se as nuvens puderam obscurecer o horizonte
On fera de ces pages les plus belles chansons
Faremos dessas páginas as mais belas canções
Rappelle-toi
Lembre-se
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Lembre-se de como eles acreditaram desde o início
Rappelle-toi
Lembre-se
Rappelle-toi si on avait su
Lembre-se se soubéssemos
Et souviens-toi, te souviens-tu
E lembre-se, você se lembra
De nos premiers pas dans la rue?
De nossos primeiros passos na rua?
De nos impasses, nos mauvaises passes
De nossos becos sem saída, nossos maus momentos
Ce qu'on leur doit (rappelle-toi)
O que devemos a eles (lembre-se)
On était fous, on était rien
We were crazy, we were nothing
On avait tout, on était bien
We had everything, we were good
On avait seulement un bout de refrain
We only had a piece of refrain
Dans les mains
In our hands
On avait nos voix, nos histoires
We had our voices, our stories
On avait nos doigts, nos guitares
We had our fingers, our guitars
Et ça nous suffisait pour croire
And that was enough for us to believe
Que le bonheur était là
That happiness was there
On était pas seules sur scène, ma sœur
We were not alone on stage, my sister
On était pas seules sur scène
We were not alone on stage
Rappelle-toi
Remember
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Remember how they believed in us from the start
Rappelle-toi
Remember
Rappelle-toi si on avait su
Remember if we had known
Et souviens-toi, te souviens-tu
And remember, do you remember
De nos premiers pas dans la rue?
Our first steps on the street?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Our dead ends, our bad times
Ce qu'on leur doit
What we owe them
C'est vrai, on a eu des frangins
It's true, we had brothers
C'est précieux, ça c'est certain
It's precious, that's for sure
Sans eux on ne serait sûrement pas
Without them we would certainly not have
Allées si loin
Gone so far
Et l'une sans l'autre, qu'est-ce qu'on vaudrait?
And one without the other, what would we be worth?
Est-ce qu'on chanterait devant les autres?
Would we sing in front of others?
On est si petites, seules
We are so small, alone
Si petites, ma sœur
So small, my sister
On était pas seules sur scène, ma sœur
We were not alone on stage, my sister
On était pas seules sur scène
We were not alone on stage
Rappelle-toi
Remember
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Remember how they believed in us from the start
Rappelle-toi
Remember
Rappelle-toi si on avait su
Remember if we had known
Et souviens-toi, te souviens-tu
And remember, do you remember
De nos premiers pas dans la rue?
Our first steps on the street?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Our dead ends, our bad times
Ce qu'on leur doit
What we owe them
Et même si les nuages ont pu cacher les rayons
And even if the clouds could hide the rays
Et même si certaines pages sont restées sans pardon
And even if some pages remained without forgiveness
Et même si les nuages ont pu voiler l'horizon
And even if the clouds could veil the horizon
On fera de ces pages les plus belles chansons
We will make these pages the most beautiful songs
Rappelle-toi
Remember
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Remember how they believed in us from the start
Rappelle-toi
Remember
Rappelle-toi si on avait su
Remember if we had known
Et souviens-toi, te souviens-tu
And remember, do you remember
De nos premiers pas dans la rue?
Our first steps on the street?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Our dead ends, our bad times
Ce qu'on leur doit (rappelle-toi)
What we owe them (remember)
On était fous, on était rien
Estábamos locos, no éramos nada
On avait tout, on était bien
Teníamos todo, estábamos bien
On avait seulement un bout de refrain
Solo teníamos un pedazo de estribillo
Dans les mains
En las manos
On avait nos voix, nos histoires
Teníamos nuestras voces, nuestras historias
On avait nos doigts, nos guitares
Teníamos nuestros dedos, nuestras guitarras
Et ça nous suffisait pour croire
Y eso nos bastaba para creer
Que le bonheur était là
Que la felicidad estaba allí
On était pas seules sur scène, ma sœur
No estábamos solas en el escenario, mi hermana
On était pas seules sur scène
No estábamos solas en el escenario
Rappelle-toi
Recuerda
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Recuerda cómo creyeron en nosotros desde el principio
Rappelle-toi
Recuerda
Rappelle-toi si on avait su
Recuerda si hubiéramos sabido
Et souviens-toi, te souviens-tu
Y recuerda, ¿recuerdas?
De nos premiers pas dans la rue?
¿Nuestros primeros pasos en la calle?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Nuestros callejones sin salida, nuestros malos momentos
Ce qu'on leur doit
Lo que les debemos
C'est vrai, on a eu des frangins
Es cierto, tuvimos hermanos
C'est précieux, ça c'est certain
Es valioso, eso es seguro
Sans eux on ne serait sûrement pas
Sin ellos, probablemente no habríamos
Allées si loin
Llegado tan lejos
Et l'une sans l'autre, qu'est-ce qu'on vaudrait?
Y una sin la otra, ¿qué valdríamos?
Est-ce qu'on chanterait devant les autres?
¿Cantaríamos frente a los demás?
On est si petites, seules
Somos tan pequeñas, solas
Si petites, ma sœur
Tan pequeñas, mi hermana
On était pas seules sur scène, ma sœur
No estábamos solas en el escenario, mi hermana
On était pas seules sur scène
No estábamos solas en el escenario
Rappelle-toi
Recuerda
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Recuerda cómo creyeron en nosotros desde el principio
Rappelle-toi
Recuerda
Rappelle-toi si on avait su
Recuerda si hubiéramos sabido
Et souviens-toi, te souviens-tu
Y recuerda, ¿recuerdas?
De nos premiers pas dans la rue?
¿Nuestros primeros pasos en la calle?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Nuestros callejones sin salida, nuestros malos momentos
Ce qu'on leur doit
Lo que les debemos
Et même si les nuages ont pu cacher les rayons
Y aunque las nubes pudieron ocultar los rayos
Et même si certaines pages sont restées sans pardon
Y aunque algunas páginas se quedaron sin perdón
Et même si les nuages ont pu voiler l'horizon
Y aunque las nubes pudieron ocultar el horizonte
On fera de ces pages les plus belles chansons
Haremos de estas páginas las canciones más bellas
Rappelle-toi
Recuerda
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Recuerda cómo creyeron en nosotros desde el principio
Rappelle-toi
Recuerda
Rappelle-toi si on avait su
Recuerda si hubiéramos sabido
Et souviens-toi, te souviens-tu
Y recuerda, ¿recuerdas?
De nos premiers pas dans la rue?
¿Nuestros primeros pasos en la calle?
De nos impasses, nos mauvaises passes
Nuestros callejones sin salida, nuestros malos momentos
Ce qu'on leur doit (rappelle-toi)
Lo que les debemos (recuerda)
On était fous, on était rien
Wir waren verrückt, wir waren nichts
On avait tout, on était bien
Wir hatten alles, wir waren gut
On avait seulement un bout de refrain
Wir hatten nur einen Refrain
Dans les mains
In den Händen
On avait nos voix, nos histoires
Wir hatten unsere Stimmen, unsere Geschichten
On avait nos doigts, nos guitares
Wir hatten unsere Finger, unsere Gitarren
Et ça nous suffisait pour croire
Und das reichte uns, um zu glauben
Que le bonheur était là
Dass das Glück da war
On était pas seules sur scène, ma sœur
Wir waren nicht allein auf der Bühne, meine Schwester
On était pas seules sur scène
Wir waren nicht allein auf der Bühne
Rappelle-toi
Erinnere dich
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Erinnere dich, wie sie von Anfang an daran geglaubt haben
Rappelle-toi
Erinnere dich
Rappelle-toi si on avait su
Erinnere dich, wenn wir es gewusst hätten
Et souviens-toi, te souviens-tu
Und erinnere dich, erinnerst du dich
De nos premiers pas dans la rue?
An unsere ersten Schritte auf der Straße?
De nos impasses, nos mauvaises passes
An unsere Sackgassen, unsere schlechten Zeiten
Ce qu'on leur doit
Was wir ihnen schulden
C'est vrai, on a eu des frangins
Es ist wahr, wir hatten Brüder
C'est précieux, ça c'est certain
Das ist wertvoll, das ist sicher
Sans eux on ne serait sûrement pas
Ohne sie wären wir wahrscheinlich nicht
Allées si loin
So weit gekommen
Et l'une sans l'autre, qu'est-ce qu'on vaudrait?
Und die eine ohne die andere, was wären wir wert?
Est-ce qu'on chanterait devant les autres?
Würden wir vor anderen singen?
On est si petites, seules
Wir sind so klein, allein
Si petites, ma sœur
So klein, meine Schwester
On était pas seules sur scène, ma sœur
Wir waren nicht allein auf der Bühne, meine Schwester
On était pas seules sur scène
Wir waren nicht allein auf der Bühne
Rappelle-toi
Erinnere dich
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Erinnere dich, wie sie von Anfang an daran geglaubt haben
Rappelle-toi
Erinnere dich
Rappelle-toi si on avait su
Erinnere dich, wenn wir es gewusst hätten
Et souviens-toi, te souviens-tu
Und erinnere dich, erinnerst du dich
De nos premiers pas dans la rue?
An unsere ersten Schritte auf der Straße?
De nos impasses, nos mauvaises passes
An unsere Sackgassen, unsere schlechten Zeiten
Ce qu'on leur doit
Was wir ihnen schulden
Et même si les nuages ont pu cacher les rayons
Und selbst wenn die Wolken die Strahlen verdecken konnten
Et même si certaines pages sont restées sans pardon
Und selbst wenn einige Seiten ohne Vergebung geblieben sind
Et même si les nuages ont pu voiler l'horizon
Und selbst wenn die Wolken den Horizont verhüllen konnten
On fera de ces pages les plus belles chansons
Wir werden aus diesen Seiten die schönsten Lieder machen
Rappelle-toi
Erinnere dich
Rappelle-toi comme ils y ont cru dès le début
Erinnere dich, wie sie von Anfang an daran geglaubt haben
Rappelle-toi
Erinnere dich
Rappelle-toi si on avait su
Erinnere dich, wenn wir es gewusst hätten
Et souviens-toi, te souviens-tu
Und erinnere dich, erinnerst du dich
De nos premiers pas dans la rue?
An unsere ersten Schritte auf der Straße?
De nos impasses, nos mauvaises passes
An unsere Sackgassen, unsere schlechten Zeiten
Ce qu'on leur doit (rappelle-toi)
Was wir ihnen schulden (erinnere dich)

Curiosità sulla canzone Rappelle-toi di Les Frangines

Quando è stata rilasciata la canzone “Rappelle-toi” di Les Frangines?
La canzone Rappelle-toi è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Notes”.
Chi ha composto la canzone “Rappelle-toi” di di Les Frangines?
La canzone “Rappelle-toi” di di Les Frangines è stata composta da Anne Coste, Jacinthe Madelin.

Canzoni più popolari di Les Frangines

Altri artisti di Folk pop