Zwischen meinen Zeilen

Lea-Marie Becker

Testi Traduzione

Ich will weniger Verschwiegenheit
Ehrlich zu mir selber sein
Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen
Aus ganzer Seele sprechen
Nicht nur mit dem Mund
Aus Schranken werden Weichen, Schranken werden weichen

Weniger Drama
Mehr Fantasie
Weniger Vergangenheit
Mehr Utopie

Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
All dem bunten Treiben
Oder auch nicht
Vielleicht lieber nicht
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Zwischen meinen Zeilen
Oder auch nicht
Vielleicht lieber nicht

Ich will mehr Hände, die einander fassen
Als Hände, die sich fallen lassen
Mehr Wege, die zusammenführen, Wege, die zusammenführen
Bei Regen mit den Wäldern weinen
Nicht an Straßen denken
Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen meinen Herzschlag spüren

Weniger Drama
Mehr Fantasie
Weniger Vergangenheit
Mehr Utopie

Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
All dem bunten Treiben
Oder auch nicht
Vielleicht lieber nicht
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Zwischen meinen Zeilen
Oder auch nicht
Vielleicht lieber nicht

Zwischen meinen Zeilen
Zwischen meinen Zeilen
Zwischen meinen Zeilen
Zwischen meinen Zeilen

Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Zwischen meinen Zeilen

Ich will weniger Verschwiegenheit
Voglio meno riservatezza
Ehrlich zu mir selber sein
Essere onesto con me stesso
Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen
Meno confronti, confrontarmi meno
Aus ganzer Seele sprechen
Parlare con tutta l'anima
Nicht nur mit dem Mund
Non solo con la bocca
Aus Schranken werden Weichen, Schranken werden weichen
Dalle barriere diventano deviazioni, le barriere diventeranno deviazioni
Weniger Drama
Meno dramma
Mehr Fantasie
Più fantasia
Weniger Vergangenheit
Meno passato
Mehr Utopie
Più utopia
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
Prima o poi mi troverò in tutto questo trambusto colorato
All dem bunten Treiben
Tutto questo trambusto colorato
Oder auch nicht
O forse no
Vielleicht lieber nicht
Forse meglio di no
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Prima o poi mi capirò, leggerò tra le righe
Zwischen meinen Zeilen
Tra le mie righe
Oder auch nicht
O forse no
Vielleicht lieber nicht
Forse meglio di no
Ich will mehr Hände, die einander fassen
Voglio più mani che si tengono
Als Hände, die sich fallen lassen
Che mani che si lasciano andare
Mehr Wege, die zusammenführen, Wege, die zusammenführen
Più strade che si uniscono, strade che si uniscono
Bei Regen mit den Wäldern weinen
Pianger con i boschi sotto la pioggia
Nicht an Straßen denken
Non pensare alle strade
Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen meinen Herzschlag spüren
Sentire il mio battito cardiaco su una bicicletta senza freni
Weniger Drama
Meno dramma
Mehr Fantasie
Più fantasia
Weniger Vergangenheit
Meno passato
Mehr Utopie
Più utopia
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
Prima o poi mi troverò in tutto questo trambusto colorato
All dem bunten Treiben
Tutto questo trambusto colorato
Oder auch nicht
O forse no
Vielleicht lieber nicht
Forse meglio di no
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Prima o poi mi capirò, leggerò tra le righe
Zwischen meinen Zeilen
Tra le mie righe
Oder auch nicht
O forse no
Vielleicht lieber nicht
Forse meglio di no
Zwischen meinen Zeilen
Tra le mie righe
Zwischen meinen Zeilen
Tra le mie righe
Zwischen meinen Zeilen
Tra le mie righe
Zwischen meinen Zeilen
Tra le mie righe
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Prima o poi mi capirò, leggerò tra le righe
Zwischen meinen Zeilen
Tra le mie righe
Ich will weniger Verschwiegenheit
Quero menos discrição
Ehrlich zu mir selber sein
Ser honesto comigo mesmo
Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen
Menos comparações, me comparar menos
Aus ganzer Seele sprechen
Falar de todo o coração
Nicht nur mit dem Mund
Não apenas com a boca
Aus Schranken werden Weichen, Schranken werden weichen
De limites se tornam desvios, limites se tornarão desvios
Weniger Drama
Menos drama
Mehr Fantasie
Mais fantasia
Weniger Vergangenheit
Menos passado
Mehr Utopie
Mais utopia
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
Em algum momento, me encontrarei em toda essa agitação colorida
All dem bunten Treiben
Toda essa agitação colorida
Oder auch nicht
Ou talvez não
Vielleicht lieber nicht
Talvez seja melhor não
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Em algum momento, vou me entender, vou ler entre as linhas
Zwischen meinen Zeilen
Entre as minhas linhas
Oder auch nicht
Ou talvez não
Vielleicht lieber nicht
Talvez seja melhor não
Ich will mehr Hände, die einander fassen
Quero mais mãos que se seguram
Als Hände, die sich fallen lassen
Do que mãos que se soltam
Mehr Wege, die zusammenführen, Wege, die zusammenführen
Mais caminhos que se unem, caminhos que se unem
Bei Regen mit den Wäldern weinen
Chorar com as florestas na chuva
Nicht an Straßen denken
Não pensar em estradas
Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen meinen Herzschlag spüren
Sentir meu batimento cardíaco em uma bicicleta sem freios
Weniger Drama
Menos drama
Mehr Fantasie
Mais fantasia
Weniger Vergangenheit
Menos passado
Mehr Utopie
Mais utopia
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
Em algum momento, me encontrarei em toda essa agitação colorida
All dem bunten Treiben
Toda essa agitação colorida
Oder auch nicht
Ou talvez não
Vielleicht lieber nicht
Talvez seja melhor não
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Em algum momento, vou me entender, vou ler entre as linhas
Zwischen meinen Zeilen
Entre as minhas linhas
Oder auch nicht
Ou talvez não
Vielleicht lieber nicht
Talvez seja melhor não
Zwischen meinen Zeilen
Entre as minhas linhas
Zwischen meinen Zeilen
Entre as minhas linhas
Zwischen meinen Zeilen
Entre as minhas linhas
Zwischen meinen Zeilen
Entre as minhas linhas
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Em algum momento, vou me entender, vou ler entre as linhas
Zwischen meinen Zeilen
Entre as minhas linhas
Ich will weniger Verschwiegenheit
I want less secrecy
Ehrlich zu mir selber sein
To be honest with myself
Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen
Less comparisons, compare myself less
Aus ganzer Seele sprechen
Speak from the soul
Nicht nur mit dem Mund
Not just with the mouth
Aus Schranken werden Weichen, Schranken werden weichen
Barriers will become switches, barriers will give way
Weniger Drama
Less drama
Mehr Fantasie
More fantasy
Weniger Vergangenheit
Less past
Mehr Utopie
More utopia
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
At some point I'll find myself in all the colorful hustle and bustle
All dem bunten Treiben
All the colorful hustle and bustle
Oder auch nicht
Or maybe not
Vielleicht lieber nicht
Maybe better not
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
At some point I'll understand myself, I'll read between the lines
Zwischen meinen Zeilen
Between my lines
Oder auch nicht
Or maybe not
Vielleicht lieber nicht
Maybe better not
Ich will mehr Hände, die einander fassen
I want more hands that hold each other
Als Hände, die sich fallen lassen
Than hands that let go
Mehr Wege, die zusammenführen, Wege, die zusammenführen
More paths that lead together, paths that lead together
Bei Regen mit den Wäldern weinen
Cry with the forests in the rain
Nicht an Straßen denken
Not think about roads
Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen meinen Herzschlag spüren
Feel my heartbeat on a bike without brakes
Weniger Drama
Less drama
Mehr Fantasie
More fantasy
Weniger Vergangenheit
Less past
Mehr Utopie
More utopia
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
At some point I'll find myself in all the colorful hustle and bustle
All dem bunten Treiben
All the colorful hustle and bustle
Oder auch nicht
Or maybe not
Vielleicht lieber nicht
Maybe better not
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
At some point I'll understand myself, I'll read between the lines
Zwischen meinen Zeilen
Between my lines
Oder auch nicht
Or maybe not
Vielleicht lieber nicht
Maybe better not
Zwischen meinen Zeilen
Between my lines
Zwischen meinen Zeilen
Between my lines
Zwischen meinen Zeilen
Between my lines
Zwischen meinen Zeilen
Between my lines
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
At some point I'll understand myself, I'll read between the lines
Zwischen meinen Zeilen
Between my lines
Ich will weniger Verschwiegenheit
Quiero menos secretismo
Ehrlich zu mir selber sein
Ser honesto conmigo mismo
Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen
Menos comparaciones, compararme menos
Aus ganzer Seele sprechen
Hablar desde el fondo de mi alma
Nicht nur mit dem Mund
No solo con la boca
Aus Schranken werden Weichen, Schranken werden weichen
Las barreras se convertirán en vías, las barreras cederán
Weniger Drama
Menos drama
Mehr Fantasie
Más fantasía
Weniger Vergangenheit
Menos pasado
Mehr Utopie
Más utopía
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
En algún momento me encontraré en todo este bullicio colorido
All dem bunten Treiben
Todo este bullicio colorido
Oder auch nicht
O tal vez no
Vielleicht lieber nicht
Quizás mejor no
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
En algún momento me entenderé, leeré entre las líneas
Zwischen meinen Zeilen
Entre mis líneas
Oder auch nicht
O tal vez no
Vielleicht lieber nicht
Quizás mejor no
Ich will mehr Hände, die einander fassen
Quiero más manos que se tomen
Als Hände, die sich fallen lassen
Que manos que se suelten
Mehr Wege, die zusammenführen, Wege, die zusammenführen
Más caminos que se unan, caminos que se unan
Bei Regen mit den Wäldern weinen
Llorar con los bosques bajo la lluvia
Nicht an Straßen denken
No pensar en las carreteras
Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen meinen Herzschlag spüren
Sentir mi pulso en una bicicleta sin frenos
Weniger Drama
Menos drama
Mehr Fantasie
Más fantasía
Weniger Vergangenheit
Menos pasado
Mehr Utopie
Más utopía
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
En algún momento me encontraré en todo este bullicio colorido
All dem bunten Treiben
Todo este bullicio colorido
Oder auch nicht
O tal vez no
Vielleicht lieber nicht
Quizás mejor no
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
En algún momento me entenderé, leeré entre las líneas
Zwischen meinen Zeilen
Entre mis líneas
Oder auch nicht
O tal vez no
Vielleicht lieber nicht
Quizás mejor no
Zwischen meinen Zeilen
Entre mis líneas
Zwischen meinen Zeilen
Entre mis líneas
Zwischen meinen Zeilen
Entre mis líneas
Zwischen meinen Zeilen
Entre mis líneas
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
En algún momento me entenderé, leeré entre las líneas
Zwischen meinen Zeilen
Entre mis líneas
Ich will weniger Verschwiegenheit
Je veux moins de discrétion
Ehrlich zu mir selber sein
Être honnête avec moi-même
Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen
Moins de comparaisons, me comparer moins
Aus ganzer Seele sprechen
Parler de toute mon âme
Nicht nur mit dem Mund
Pas seulement avec la bouche
Aus Schranken werden Weichen, Schranken werden weichen
Des limites deviennent des aiguillages, les limites deviendront des aiguillages
Weniger Drama
Moins de drame
Mehr Fantasie
Plus de fantaisie
Weniger Vergangenheit
Moins de passé
Mehr Utopie
Plus d'utopie
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
Un jour, je me retrouverai dans toute cette agitation colorée
All dem bunten Treiben
Toute cette agitation colorée
Oder auch nicht
Ou peut-être pas
Vielleicht lieber nicht
Peut-être mieux pas
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Un jour, je me comprendrai, je lirai entre les lignes
Zwischen meinen Zeilen
Entre mes lignes
Oder auch nicht
Ou peut-être pas
Vielleicht lieber nicht
Peut-être mieux pas
Ich will mehr Hände, die einander fassen
Je veux plus de mains qui se tiennent
Als Hände, die sich fallen lassen
Que de mains qui se laissent tomber
Mehr Wege, die zusammenführen, Wege, die zusammenführen
Plus de chemins qui se rejoignent, des chemins qui se rejoignent
Bei Regen mit den Wäldern weinen
Pleurer avec les forêts sous la pluie
Nicht an Straßen denken
Ne pas penser aux routes
Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen meinen Herzschlag spüren
Sentir mon pouls sur un vélo sans freins
Weniger Drama
Moins de drame
Mehr Fantasie
Plus de fantaisie
Weniger Vergangenheit
Moins de passé
Mehr Utopie
Plus d'utopie
Irgendwann find' ich mich in all dem bunten Treiben
Un jour, je me retrouverai dans toute cette agitation colorée
All dem bunten Treiben
Toute cette agitation colorée
Oder auch nicht
Ou peut-être pas
Vielleicht lieber nicht
Peut-être mieux pas
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Un jour, je me comprendrai, je lirai entre les lignes
Zwischen meinen Zeilen
Entre mes lignes
Oder auch nicht
Ou peut-être pas
Vielleicht lieber nicht
Peut-être mieux pas
Zwischen meinen Zeilen
Entre mes lignes
Zwischen meinen Zeilen
Entre mes lignes
Zwischen meinen Zeilen
Entre mes lignes
Zwischen meinen Zeilen
Entre mes lignes
Irgendwann versteh' ich mich, ich les' zwischen den Zeilen
Un jour, je me comprendrai, je lirai entre les lignes
Zwischen meinen Zeilen
Entre mes lignes

Curiosità sulla canzone Zwischen meinen Zeilen di LEA

Quando è stata rilasciata la canzone “Zwischen meinen Zeilen” di LEA?
La canzone Zwischen meinen Zeilen è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Zwischen Meinen Zeilen”.
Chi ha composto la canzone “Zwischen meinen Zeilen” di di LEA?
La canzone “Zwischen meinen Zeilen” di di LEA è stata composta da Lea-Marie Becker.

Canzoni più popolari di LEA

Altri artisti di Electro pop