Alles um mich dreht sich und ich
Versteh' uns so wenig
Eigentlich gar nicht mehr
Ich bin furchtbar wütend dabei will ich kein wütender Mensch mehr sein
Und ich will dich auch nicht hassen
Nur nach allem, was war, fällt es mir schwer, die Wut zu lassen
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Aufhören, aufhören
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Schrei dich raus
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Schrei dich raus
Kaum vorstellbar, dass wir mal so gut zueinander waren
Alles dreht sich weiter, nur nicht im Gleichtakt zusammen
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Aufhören, aufhören
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Schrei dich raus
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Schrei dich raus
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Schrei dich raus
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Schrei dich raus
Alles um mich dreht sich und ich
Tutto intorno a me gira e io
Versteh' uns so wenig
Non capisco così poco di noi
Eigentlich gar nicht mehr
In realtà non più
Ich bin furchtbar wütend dabei will ich kein wütender Mensch mehr sein
Sono terribilmente arrabbiato, ma non voglio più essere una persona arrabbiata
Und ich will dich auch nicht hassen
E non voglio nemmeno odiarti
Nur nach allem, was war, fällt es mir schwer, die Wut zu lassen
Solo dopo tutto quello che è stato, mi è difficile lasciare andare la rabbia
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Voglio che tu smetta, voglio che tu smetta
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Dentro di me, dentro di me dovrebbe smettere, smettere
Aufhören, aufhören
Smettere, smettere
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Lascio uscire tutto, ti lascio uscire
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Ti urlo fuori, ti urlo fuori
Schrei dich raus
Urlo fuori
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Un ultimo applauso per quello che eravamo
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Ora urlo forte quanto posso, ti urlo fuori
Schrei dich raus
Urlo fuori
Kaum vorstellbar, dass wir mal so gut zueinander waren
Difficilmente immaginabile che una volta ci siamo voluti così bene
Alles dreht sich weiter, nur nicht im Gleichtakt zusammen
Tutto continua a girare, solo non in sincronia insieme
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Voglio che tu smetta, voglio che tu smetta
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Dentro di me, dentro di me dovrebbe smettere, smettere
Aufhören, aufhören
Smettere, smettere
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Lascio uscire tutto, ti lascio uscire
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Ti urlo fuori, ti urlo fuori
Schrei dich raus
Urlo fuori
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Un ultimo applauso per quello che eravamo
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Ora urlo forte quanto posso, ti urlo fuori
Schrei dich raus
Urlo fuori
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Lascio uscire tutto, ti lascio uscire
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Ti urlo fuori, ti urlo fuori
Schrei dich raus
Urlo fuori
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Un ultimo applauso per quello che eravamo
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Ora urlo forte quanto posso, ti urlo fuori
Schrei dich raus
Urlo fuori
Alles um mich dreht sich und ich
Tudo ao meu redor está girando e eu
Versteh' uns so wenig
Entendo tão pouco de nós
Eigentlich gar nicht mehr
Na verdade, não entendo mais nada
Ich bin furchtbar wütend dabei will ich kein wütender Mensch mehr sein
Estou terrivelmente irritado, mas não quero mais ser uma pessoa irritada
Und ich will dich auch nicht hassen
E eu não quero te odiar
Nur nach allem, was war, fällt es mir schwer, die Wut zu lassen
Só que depois de tudo que aconteceu, é difícil para mim deixar a raiva de lado
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Eu quero que você pare, eu quero que você pare
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Dentro de mim, dentro de mim, deve parar, parar
Aufhören, aufhören
Parar, parar
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Eu deixo tudo sair, eu te deixo sair
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Eu simplesmente grito você para fora, eu grito você para fora
Schrei dich raus
Grito você para fora
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Uma última vez aplausos para o que éramos
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Agora eu grito o mais alto que posso, eu grito você para fora
Schrei dich raus
Grito você para fora
Kaum vorstellbar, dass wir mal so gut zueinander waren
É difícil imaginar que já fomos tão bons um para o outro
Alles dreht sich weiter, nur nicht im Gleichtakt zusammen
Tudo continua girando, só que não no mesmo ritmo juntos
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Eu quero que você pare, eu quero que você pare
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Dentro de mim, dentro de mim, deve parar, parar
Aufhören, aufhören
Parar, parar
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Eu deixo tudo sair, eu te deixo sair
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Eu simplesmente grito você para fora, eu grito você para fora
Schrei dich raus
Grito você para fora
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Uma última vez aplausos para o que éramos
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Agora eu grito o mais alto que posso, eu grito você para fora
Schrei dich raus
Grito você para fora
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Eu deixo tudo sair, eu te deixo sair
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Eu simplesmente grito você para fora, eu grito você para fora
Schrei dich raus
Grito você para fora
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Uma última vez aplausos para o que éramos
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Agora eu grito o mais alto que posso, eu grito você para fora
Schrei dich raus
Grito você para fora
Alles um mich dreht sich und ich
Everything around me is spinning and I
Versteh' uns so wenig
Understand us so little
Eigentlich gar nicht mehr
Actually not at all anymore
Ich bin furchtbar wütend dabei will ich kein wütender Mensch mehr sein
I'm terribly angry but I don't want to be an angry person anymore
Und ich will dich auch nicht hassen
And I don't want to hate you either
Nur nach allem, was war, fällt es mir schwer, die Wut zu lassen
Only after everything that happened, it's hard for me to let go of the anger
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
I want you to stop, I want you to stop
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Inside me, inside me it should stop, stop
Aufhören, aufhören
Stop, stop
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
I let everything out, I let you out
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
I just scream you out, I scream you out
Schrei dich raus
Scream you out
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
One last round of applause for what we were
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Now I scream as loud as I can, I scream you out
Schrei dich raus
Scream you out
Kaum vorstellbar, dass wir mal so gut zueinander waren
Hard to imagine that we were once so good to each other
Alles dreht sich weiter, nur nicht im Gleichtakt zusammen
Everything keeps spinning, just not in sync together
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
I want you to stop, I want you to stop
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Inside me, inside me it should stop, stop
Aufhören, aufhören
Stop, stop
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
I let everything out, I let you out
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
I just scream you out, I scream you out
Schrei dich raus
Scream you out
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
One last round of applause for what we were
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Now I scream as loud as I can, I scream you out
Schrei dich raus
Scream you out
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
I let everything out, I let you out
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
I just scream you out, I scream you out
Schrei dich raus
Scream you out
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
One last round of applause for what we were
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Now I scream as loud as I can, I scream you out
Schrei dich raus
Scream you out
Alles um mich dreht sich und ich
Todo a mi alrededor gira y yo
Versteh' uns so wenig
Entiendo tan poco de nosotros
Eigentlich gar nicht mehr
Realmente ya no entiendo nada
Ich bin furchtbar wütend dabei will ich kein wütender Mensch mehr sein
Estoy terriblemente enfadado aunque ya no quiero ser una persona enfadada
Und ich will dich auch nicht hassen
Y tampoco quiero odiarte
Nur nach allem, was war, fällt es mir schwer, die Wut zu lassen
Solo que después de todo lo que ha pasado, me resulta difícil dejar ir la ira
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Quiero que pares, quiero que pares
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Dentro de mí, dentro de mí, quiero que pare, que pare
Aufhören, aufhören
Parar, parar
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Dejo salir todo, te dejo salir
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Simplemente te grito fuera, te grito fuera
Schrei dich raus
Te grito fuera
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Un último aplauso para lo que fuimos
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Ahora grito tan fuerte como puedo, te grito fuera
Schrei dich raus
Te grito fuera
Kaum vorstellbar, dass wir mal so gut zueinander waren
Apenas puedo imaginar que alguna vez nos tratamos tan bien
Alles dreht sich weiter, nur nicht im Gleichtakt zusammen
Todo sigue girando, solo que no al mismo ritmo juntos
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Quiero que pares, quiero que pares
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
Dentro de mí, dentro de mí, quiero que pare, que pare
Aufhören, aufhören
Parar, parar
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Dejo salir todo, te dejo salir
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Simplemente te grito fuera, te grito fuera
Schrei dich raus
Te grito fuera
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Un último aplauso para lo que fuimos
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Ahora grito tan fuerte como puedo, te grito fuera
Schrei dich raus
Te grito fuera
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Dejo salir todo, te dejo salir
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Simplemente te grito fuera, te grito fuera
Schrei dich raus
Te grito fuera
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Un último aplauso para lo que fuimos
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Ahora grito tan fuerte como puedo, te grito fuera
Schrei dich raus
Te grito fuera
Alles um mich dreht sich und ich
Tout autour de moi tourne et je
Versteh' uns so wenig
Je nous comprends si peu
Eigentlich gar nicht mehr
En fait, plus du tout
Ich bin furchtbar wütend dabei will ich kein wütender Mensch mehr sein
Je suis terriblement en colère, pourtant je ne veux plus être une personne en colère
Und ich will dich auch nicht hassen
Et je ne veux pas non plus te détester
Nur nach allem, was war, fällt es mir schwer, die Wut zu lassen
Juste après tout ce qui s'est passé, il m'est difficile de laisser tomber la colère
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Je veux que tu arrêtes, je veux que tu arrêtes
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
En moi, en moi, ça doit s'arrêter, s'arrêter
Aufhören, aufhören
Arrêter, arrêter
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Je laisse tout sortir, je te laisse sortir
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Je te crie simplement dehors, je te crie dehors
Schrei dich raus
Crie dehors
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Une dernière fois des applaudissements pour ce que nous étions
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Maintenant je crie aussi fort que je peux, je te crie dehors
Schrei dich raus
Crie dehors
Kaum vorstellbar, dass wir mal so gut zueinander waren
Il est à peine imaginable que nous ayons été si bons l'un envers l'autre
Alles dreht sich weiter, nur nicht im Gleichtakt zusammen
Tout continue de tourner, mais pas en synchronisation
Ich will, dass du aufhörst, ich will, dass du aufhörst
Je veux que tu arrêtes, je veux que tu arrêtes
In mir, in mir drin soll es aufhören, aufhören
En moi, en moi, ça doit s'arrêter, s'arrêter
Aufhören, aufhören
Arrêter, arrêter
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Je laisse tout sortir, je te laisse sortir
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Je te crie simplement dehors, je te crie dehors
Schrei dich raus
Crie dehors
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Une dernière fois des applaudissements pour ce que nous étions
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Maintenant je crie aussi fort que je peux, je te crie dehors
Schrei dich raus
Crie dehors
Ich lasse alles raus, ich lass' dich raus
Je laisse tout sortir, je te laisse sortir
Ich schrei' dich einfach raus, ich schrei' dich raus
Je te crie simplement dehors, je te crie dehors
Schrei dich raus
Crie dehors
Ein letztes Mal Applaus für das, was wir waren
Une dernière fois des applaudissements pour ce que nous étions
Jetzt schrei' ich so laut ich kann, ich schrei' dich raus
Maintenant je crie aussi fort que je peux, je te crie dehors
Schrei dich raus
Crie dehors