Should tell my boyfriend what I been doin'
Been thinkin' of you every time I screw him
And if you want me, you gotta put the word in
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Originally, I wouldn't do it (oh, oh, oh, oh)
But I can't have my heart lookin' stupid
I gave niggas a shot and they blew it
Initially, I wouldn't do this
Hennessy pourin' and shit gettin' fluid
We was just friends, but then came in Cupid
The tension was buildin', we had to pursue it
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
What it's been with us this whole time
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
What if I let your girl find out?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
What if she was to go tell mine?
(Tell 'em, tell 'em)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Should tell my boyfriend what I been doin'
Been thinkin' of you every time I screw him
And if you want me, you gotta put the word in
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
I'ma play the backend for the meantime
Took a break, had to focus on some me time
We can keep it low-key for the meantime
Had the grip so tight from the inside
Got you runnin' back to back, came three times
Now I'm kissin' on your neck, that's the sweet spot
But if we freakin', I need you to say it
It only take one bitch to start hatin'
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
What it's been with us this whole time
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
What if I let your girl find out?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
What if she was to go tell mine?
(Tell 'em, tell 'em)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Should tell my boyfriend what I been doin'
Been thinkin' of you every time I screw him
And if you want me, you gotta put the word in
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Should tell my boyfriend what I been doin' (maybe we should tell, doin')
Been thinkin' of you every time I screw him (maybe we should, screw him)
And if you want me, you gotta put the word in (oh, oh, maybe we should)
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend (oh, oh)
Should tell my boyfriend what I been doin'
Dovrei dire al mio ragazzo quello che ho fatto
Been thinkin' of you every time I screw him
Penso a te ogni volta che lo faccio con lui
And if you want me, you gotta put the word in
E se mi vuoi, devi metterci del tuo
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Vai a dire alla tua ragazza che sono io la tua ragazza
Originally, I wouldn't do it (oh, oh, oh, oh)
Inizialmente, non l'avrei fatto (oh, oh, oh, oh)
But I can't have my heart lookin' stupid
Ma non posso far sembrare stupido il mio cuore
I gave niggas a shot and they blew it
Ho dato una possibilità ai ragazzi e l'hanno sprecata
Initially, I wouldn't do this
Inizialmente, non avrei fatto questo
Hennessy pourin' and shit gettin' fluid
Versando Hennessy e le cose si complicano
We was just friends, but then came in Cupid
Eravamo solo amici, ma poi è arrivato Cupido
The tension was buildin', we had to pursue it
La tensione stava crescendo, dovevamo inseguirla
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo, dillo, dillo)
What it's been with us this whole time
Ciò che è stato con noi tutto questo tempo
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo, dillo)
What if I let your girl find out?
E se lo facessi scoprire alla tua ragazza?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo, dillo)
What if she was to go tell mine?
E se lei andasse a dirlo al mio?
(Tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Perché non voglio vivere una bugia, bugia, bugia
Should tell my boyfriend what I been doin'
Dovrei dire al mio ragazzo quello che ho fatto
Been thinkin' of you every time I screw him
Penso a te ogni volta che lo faccio con lui
And if you want me, you gotta put the word in
E se mi vuoi, devi metterci del tuo
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Vai a dire alla tua ragazza che sono io la tua ragazza
I'ma play the backend for the meantime
Giocherò in difesa per il momento
Took a break, had to focus on some me time
Ho fatto una pausa, dovevo concentrarmi su di me
We can keep it low-key for the meantime
Possiamo tenerlo segreto per il momento
Had the grip so tight from the inside
Avevo la presa così stretta dall'interno
Got you runnin' back to back, came three times
Ti ho fatto tornare indietro due volte, sei venuto tre volte
Now I'm kissin' on your neck, that's the sweet spot
Ora ti sto baciando sul collo, è il punto dolce
But if we freakin', I need you to say it
Ma se facciamo l'amore, ho bisogno che tu lo dica
It only take one bitch to start hatin'
Basta una sola ragazza per iniziare a odiare
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo, dillo, dillo)
What it's been with us this whole time
Ciò che è stato con noi tutto questo tempo
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo, dillo)
What if I let your girl find out?
E se lo facessi scoprire alla tua ragazza?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo, dillo)
What if she was to go tell mine?
E se lei andasse a dirlo al mio?
(Tell 'em, tell 'em)
(Dillo, dillo)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Perché non voglio vivere una bugia, bugia, bugia
Should tell my boyfriend what I been doin'
Dovrei dire al mio ragazzo quello che ho fatto
Been thinkin' of you every time I screw him
Penso a te ogni volta che lo faccio con lui
And if you want me, you gotta put the word in
E se mi vuoi, devi metterci del tuo
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Vai a dire alla tua ragazza che sono la tua ragazza
Should tell my boyfriend what I been doin' (maybe we should tell, doin')
Dovrei dire al mio ragazzo quello che ho fatto (forse dovremmo dire, fatto)
Been thinkin' of you every time I screw him (maybe we should, screw him)
Penso a te ogni volta che lo faccio con lui (forse dovremmo, con lui)
And if you want me, you gotta put the word in (oh, oh, maybe we should)
E se mi vuoi, devi metterci del tuo (oh, oh, forse dovremmo)
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend (oh, oh)
Vai a dire alla tua ragazza che sono la tua ragazza (oh, oh)
Should tell my boyfriend what I been doin'
Deveria contar ao meu namorado o que tenho feito
Been thinkin' of you every time I screw him
Tenho pensado em você toda vez que transo com ele
And if you want me, you gotta put the word in
E se você me quer, tem que se esforçar
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Vá contar à sua namorada que eu sou sua namorada
Originally, I wouldn't do it (oh, oh, oh, oh)
Originalmente, eu não faria isso (oh, oh, oh, oh)
But I can't have my heart lookin' stupid
Mas não posso deixar meu coração parecer estúpido
I gave niggas a shot and they blew it
Dei uma chance aos caras e eles estragaram
Initially, I wouldn't do this
Inicialmente, eu não faria isso
Hennessy pourin' and shit gettin' fluid
Hennessy derramando e as coisas ficando fluidas
We was just friends, but then came in Cupid
Éramos apenas amigos, mas então veio o Cupido
The tension was buildin', we had to pursue it
A tensão estava crescendo, tivemos que persegui-la
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles, conte a eles, conte a eles)
What it's been with us this whole time
O que tem sido entre nós todo esse tempo
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles, conte a eles)
What if I let your girl find out?
E se eu deixasse sua garota descobrir?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles, conte a eles)
What if she was to go tell mine?
E se ela fosse contar ao meu?
(Tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Porque eu não quero viver uma mentira, mentira, mentira
Should tell my boyfriend what I been doin'
Deveria contar ao meu namorado o que tenho feito
Been thinkin' of you every time I screw him
Tenho pensado em você toda vez que transo com ele
And if you want me, you gotta put the word in
E se você me quer, tem que se esforçar
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Vá contar à sua namorada que eu sou sua namorada
I'ma play the backend for the meantime
Vou ficar na retaguarda por enquanto
Took a break, had to focus on some me time
Tirei um tempo, tive que focar em mim
We can keep it low-key for the meantime
Podemos manter isso discreto por enquanto
Had the grip so tight from the inside
Tinha o controle tão apertado por dentro
Got you runnin' back to back, came three times
Te fiz voltar correndo, veio três vezes
Now I'm kissin' on your neck, that's the sweet spot
Agora estou beijando seu pescoço, esse é o ponto doce
But if we freakin', I need you to say it
Mas se vamos transar, preciso que você diga
It only take one bitch to start hatin'
Basta uma vadia para começar a odiar
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles, conte a eles, conte a eles)
What it's been with us this whole time
O que tem sido entre nós todo esse tempo
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles, conte a eles)
What if I let your girl find out?
E se eu deixasse sua garota descobrir?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles, conte a eles)
What if she was to go tell mine?
E se ela fosse contar ao meu?
(Tell 'em, tell 'em)
(Conte a eles, conte a eles)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Porque eu não quero viver uma mentira, mentira, mentira
Should tell my boyfriend what I been doin'
Deveria contar ao meu namorado o que tenho feito
Been thinkin' of you every time I screw him
Tenho pensado em você toda vez que transo com ele
And if you want me, you gotta put the word in
E se você me quer, tem que se esforçar
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Vá contar à sua namorada que eu sou sua namorada
Should tell my boyfriend what I been doin' (maybe we should tell, doin')
Deveria contar ao meu namorado o que tenho feito (talvez devêssemos contar, fazendo)
Been thinkin' of you every time I screw him (maybe we should, screw him)
Tenho pensado em você toda vez que transo com ele (talvez devêssemos, transando com ele)
And if you want me, you gotta put the word in (oh, oh, maybe we should)
E se você me quer, tem que se esforçar (oh, oh, talvez devêssemos)
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend (oh, oh)
Vá contar à sua namorada que eu sou sua namorada (oh, oh)
Should tell my boyfriend what I been doin'
Debería decirle a mi novio lo que he estado haciendo
Been thinkin' of you every time I screw him
He estado pensando en ti cada vez que follo con él
And if you want me, you gotta put the word in
Y si me quieres, tienes que poner la palabra en ello
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Ve y dile a tu novia que soy tu novia
Originally, I wouldn't do it (oh, oh, oh, oh)
Originalmente, no lo haría (oh, oh, oh, oh)
But I can't have my heart lookin' stupid
Pero no puedo tener mi corazón pareciendo estúpido
I gave niggas a shot and they blew it
Les di a los chicos una oportunidad y la desperdiciaron
Initially, I wouldn't do this
Inicialmente, no haría esto
Hennessy pourin' and shit gettin' fluid
Hennessy fluyendo y las cosas se ponen fluidas
We was just friends, but then came in Cupid
Éramos solo amigos, pero luego llegó Cupido
The tension was buildin', we had to pursue it
La tensión estaba creciendo, teníamos que perseguirla
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles, diles, diles)
What it's been with us this whole time
Lo que ha sucedido con nosotros todo este tiempo
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles, diles)
What if I let your girl find out?
¿Qué pasaría si dejo que tu chica se entere?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles, diles)
What if she was to go tell mine?
¿Qué pasaría si ella fuera a decírselo a la mía?
(Tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Porque no quiero vivir una mentira, mentira, mentira
Should tell my boyfriend what I been doin'
Debería decirle a mi novio lo que he estado haciendo
Been thinkin' of you every time I screw him
He estado pensando en ti cada vez que follo con él
And if you want me, you gotta put the word in
Y si me quieres, tienes que poner la palabra en ello
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Ve y dile a tu novia que soy tu novia
I'ma play the backend for the meantime
Voy a jugar en segundo plano por el momento
Took a break, had to focus on some me time
Tomé un descanso, tuve que concentrarme en un tiempo para mí
We can keep it low-key for the meantime
Podemos mantenerlo en secreto por el momento
Had the grip so tight from the inside
Tenías el control tan fuerte desde dentro
Got you runnin' back to back, came three times
Te tengo corriendo de vuelta a la espalda, viniste tres veces
Now I'm kissin' on your neck, that's the sweet spot
Ahora estoy besando tu cuello, ese es el punto dulce
But if we freakin', I need you to say it
Pero si nos volvemos locos, necesito que lo digas
It only take one bitch to start hatin'
Solo se necesita una chica para empezar a odiar
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles, diles, diles)
What it's been with us this whole time
Lo que ha sucedido con nosotros todo este tiempo
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles, diles)
What if I let your girl find out?
¿Qué pasaría si dejo que tu chica se entere?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles, diles)
What if she was to go tell mine?
¿Qué pasaría si ella fuera a decírselo a la mía?
(Tell 'em, tell 'em)
(Diles, diles)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Porque no quiero vivir una mentira, mentira, mentira
Should tell my boyfriend what I been doin'
Debería decirle a mi novio lo que he estado haciendo
Been thinkin' of you every time I screw him
He estado pensando en ti cada vez que follo con él
And if you want me, you gotta put the word in
Y si me quieres, tienes que poner la palabra en ello
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Ve y dile a tu novia que soy tu novia
Should tell my boyfriend what I been doin' (maybe we should tell, doin')
Debería decirle a mi novio lo que he estado haciendo (quizás deberíamos decirlo, haciendo)
Been thinkin' of you every time I screw him (maybe we should, screw him)
He estado pensando en ti cada vez que follo con él (quizás deberíamos, follo con él)
And if you want me, you gotta put the word in (oh, oh, maybe we should)
Y si me quieres, tienes que poner la palabra en ello (oh, oh, quizás deberíamos)
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend (oh, oh)
Ve y dile a tu novia que soy tu novia (oh, oh)
Should tell my boyfriend what I been doin'
Je devrais dire à mon petit ami ce que j'ai fait
Been thinkin' of you every time I screw him
Je pense à toi chaque fois que je le trompe
And if you want me, you gotta put the word in
Et si tu me veux, tu dois faire le premier pas
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Va dire à ta petite amie que je suis ta petite amie
Originally, I wouldn't do it (oh, oh, oh, oh)
À l'origine, je ne le ferais pas (oh, oh, oh, oh)
But I can't have my heart lookin' stupid
Mais je ne peux pas laisser mon cœur paraître stupide
I gave niggas a shot and they blew it
J'ai donné une chance aux mecs et ils l'ont gâchée
Initially, I wouldn't do this
Au départ, je ne ferais pas ça
Hennessy pourin' and shit gettin' fluid
Du Hennessy qui coule et les choses deviennent fluides
We was just friends, but then came in Cupid
Nous étions juste amis, mais Cupidon est arrivé
The tension was buildin', we had to pursue it
La tension montait, nous devions la poursuivre
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur, dis-leur)
What it's been with us this whole time
Ce que ça a été entre nous tout ce temps
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur)
What if I let your girl find out?
Et si je laissais ta fille découvrir?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur)
What if she was to go tell mine?
Et si elle allait le dire à la mienne?
(Tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Parce que je ne veux pas vivre un mensonge, mensonge, mensonge
Should tell my boyfriend what I been doin'
Je devrais dire à mon petit ami ce que j'ai fait
Been thinkin' of you every time I screw him
Je pense à toi chaque fois que je le trompe
And if you want me, you gotta put the word in
Et si tu me veux, tu dois faire le premier pas
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Va dire à ta petite amie que je suis ta petite amie
I'ma play the backend for the meantime
Je vais jouer en retrait pour le moment
Took a break, had to focus on some me time
J'ai fait une pause, j'ai dû me concentrer sur moi
We can keep it low-key for the meantime
On peut rester discret pour le moment
Had the grip so tight from the inside
J'avais la main si serrée de l'intérieur
Got you runnin' back to back, came three times
Je t'ai fait revenir encore et encore, trois fois
Now I'm kissin' on your neck, that's the sweet spot
Maintenant, je t'embrasse dans le cou, c'est le point sensible
But if we freakin', I need you to say it
Mais si on s'envoie en l'air, j'ai besoin que tu le dises
It only take one bitch to start hatin'
Il suffit d'une garce pour commencer à détester
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur, dis-leur)
What it's been with us this whole time
Ce que ça a été entre nous tout ce temps
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur)
What if I let your girl find out?
Et si je laissais ta fille découvrir?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur, dis-leur)
What if she was to go tell mine?
Et si elle allait le dire à la mienne?
(Tell 'em, tell 'em)
(Dis-leur, dis-leur)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Parce que je ne veux pas vivre un mensonge, mensonge, mensonge
Should tell my boyfriend what I been doin'
Je devrais dire à mon petit ami ce que j'ai fait
Been thinkin' of you every time I screw him
Je pense à toi chaque fois que je le trompe
And if you want me, you gotta put the word in
Et si tu me veux, tu dois faire le premier pas
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Va dire à ta petite amie que je suis ta copine
Should tell my boyfriend what I been doin' (maybe we should tell, doin')
Je devrais dire à mon petit ami ce que j'ai fait (peut-être devrions-nous dire, fait)
Been thinkin' of you every time I screw him (maybe we should, screw him)
Je pense à toi chaque fois que je le trompe (peut-être devrions-nous, le tromper)
And if you want me, you gotta put the word in (oh, oh, maybe we should)
Et si tu me veux, tu dois faire le premier pas (oh, oh, peut-être devrions-nous)
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend (oh, oh)
Va dire à ta petite amie que je suis ta petite amie (oh, oh)
Should tell my boyfriend what I been doin'
Ich sollte meinem Freund sagen, was ich getan habe
Been thinkin' of you every time I screw him
Ich habe jedes Mal an dich gedacht, wenn ich mit ihm schlafe
And if you want me, you gotta put the word in
Und wenn du mich willst, musst du das Wort einlegen
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Sag deiner Freundin, dass ich deine Freundin bin
Originally, I wouldn't do it (oh, oh, oh, oh)
Ursprünglich würde ich es nicht tun (oh, oh, oh, oh)
But I can't have my heart lookin' stupid
Aber ich kann mein Herz nicht dumm aussehen lassen
I gave niggas a shot and they blew it
Ich habe den Kerlen eine Chance gegeben und sie haben sie vermasselt
Initially, I wouldn't do this
Anfangs würde ich das nicht tun
Hennessy pourin' and shit gettin' fluid
Hennessy fließt und die Dinge werden flüssig
We was just friends, but then came in Cupid
Wir waren nur Freunde, aber dann kam Amor
The tension was buildin', we had to pursue it
Die Spannung stieg, wir mussten sie verfolgen
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen)
What it's been with us this whole time
Was es die ganze Zeit mit uns war
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen)
What if I let your girl find out?
Was wäre, wenn ich es deiner Freundin sagen würde?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen)
What if she was to go tell mine?
Was wäre, wenn sie es meiner sagen würde?
(Tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Denn ich will keine Lüge leben, Lüge, Lüge
Should tell my boyfriend what I been doin'
Ich sollte meinem Freund sagen, was ich getan habe
Been thinkin' of you every time I screw him
Ich habe jedes Mal an dich gedacht, wenn ich mit ihm schlafe
And if you want me, you gotta put the word in
Und wenn du mich willst, musst du das Wort einlegen
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Sag deiner Freundin, dass ich deine Freundin bin
I'ma play the backend for the meantime
Ich werde für die Zwischenzeit im Hintergrund bleiben
Took a break, had to focus on some me time
Habe eine Pause gemacht, musste mich auf mich konzentrieren
We can keep it low-key for the meantime
Wir können es für die Zwischenzeit geheim halten
Had the grip so tight from the inside
Hatte den Griff so fest von innen
Got you runnin' back to back, came three times
Habe dich dazu gebracht, dreimal hintereinander zu kommen
Now I'm kissin' on your neck, that's the sweet spot
Jetzt küsse ich deinen Hals, das ist die süße Stelle
But if we freakin', I need you to say it
Aber wenn wir rummachen, muss ich es von dir hören
It only take one bitch to start hatin'
Es braucht nur eine Schlampe, um zu hassen
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen)
What it's been with us this whole time
Was es die ganze Zeit mit uns war
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen)
What if I let your girl find out?
Was wäre, wenn ich es deiner Freundin sagen würde?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen, sag es ihnen)
What if she was to go tell mine?
Was wäre, wenn sie es meiner sagen würde?
(Tell 'em, tell 'em)
(Sag es ihnen, sag es ihnen)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
Denn ich will keine Lüge leben, Lüge, Lüge
Should tell my boyfriend what I been doin'
Ich sollte meinem Freund sagen, was ich getan habe
Been thinkin' of you every time I screw him
Ich habe jedes Mal an dich gedacht, wenn ich mit ihm schlafe
And if you want me, you gotta put the word in
Und wenn du mich willst, musst du das Wort einlegen
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
Sag deiner Freundin, dass ich deine Freundin bin
Should tell my boyfriend what I been doin' (maybe we should tell, doin')
Ich sollte meinem Freund sagen, was ich getan habe (vielleicht sollten wir es sagen, tun)
Been thinkin' of you every time I screw him (maybe we should, screw him)
Ich habe jedes Mal an dich gedacht, wenn ich mit ihm schlafe (vielleicht sollten wir, mit ihm schlafen)
And if you want me, you gotta put the word in (oh, oh, maybe we should)
Und wenn du mich willst, musst du das Wort einlegen (oh, oh, vielleicht sollten wir)
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend (oh, oh)
Sag deiner Freundin, dass ich deine Freundin bin (oh, oh)
Should tell my boyfriend what I been doin'
私は彼氏に私が何をしていたかを伝えるべきか
Been thinkin' of you every time I screw him
彼とヤるたびにあなたのことを考えていた
And if you want me, you gotta put the word in
そして、あなたが私を欲しいと思うなら、それを言葉にしてよ
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
あなたの彼女に私があなたの彼女だと伝えて
Originally, I wouldn't do it (oh, oh, oh, oh)
元々は、そんなことしなかった(おお、おお、おお、おお)
But I can't have my heart lookin' stupid
でも、私の心が愚かに見えるのは我慢できない
I gave niggas a shot and they blew it
私は彼らにチャンスを与えたが、彼らはそれを台無しにした
Initially, I wouldn't do this
最初は、こんなことしなかった
Hennessy pourin' and shit gettin' fluid
ヘネシーを注ぎ、物事が流れ始める
We was just friends, but then came in Cupid
私たちはただの友人だったけど、キューピッドが現れた
The tension was buildin', we had to pursue it
緊張が高まり、私たちはそれを追求しなければならなかった
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて)
What it's been with us this whole time
これまでの私たちの関係は何だったのか
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて)
What if I let your girl find out?
もし私があなたの彼女に知らせたらどうなる?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて)
What if she was to go tell mine?
もし彼女が私のことを伝えたらどうなる?
(Tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
だって私は嘘を生きることはしたくない、嘘、嘘
Should tell my boyfriend what I been doin'
私は彼氏に私が何をしていたかを伝えるべきか
Been thinkin' of you every time I screw him
彼とヤるたびにあなたのことを考えていた
And if you want me, you gotta put the word in
そして、あなたが私を欲しいと思うなら、それを言葉にしてよ
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
あなたの彼女に私があなたの彼女だと伝えて
I'ma play the backend for the meantime
私は一時的にバックエンドをプレイするつもり
Took a break, had to focus on some me time
休憩を取り、自分の時間に集中する必要があった
We can keep it low-key for the meantime
しばらくは控えめにしよう
Had the grip so tight from the inside
内側から強く握りしめていた
Got you runnin' back to back, came three times
あなたは何度も何度も走って、3回もイッた
Now I'm kissin' on your neck, that's the sweet spot
今、私はあなたの首にキスをして、それがスイートスポット
But if we freakin', I need you to say it
でも、もし私たちが動揺してるなら、あなたにそれを言ってほしい
It only take one bitch to start hatin'
一人のビッチが憎み始めるだけで十分
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて)
What it's been with us this whole time
これまでの私たちの関係は何だったのか
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて)
What if I let your girl find out?
もし私があなたの彼女に知らせたらどうなる?
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて、彼らに伝えて)
What if she was to go tell mine?
もし彼女が私のことを伝えたらどうなる?
(Tell 'em, tell 'em)
(彼らに伝えて、彼らに伝えて)
'Cause I don't wanna live a lie, lie, lie
だって私は嘘を生きることはしたくない、嘘、嘘
Should tell my boyfriend what I been doin'
私は彼氏に私が何をしていたかを伝えるべきか
Been thinkin' of you every time I screw him
彼とヤるたびにあなたのことを考えていた
And if you want me, you gotta put the word in
そして、あなたが私を欲しいと思うなら、それを言葉にしてよ
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend
あなたの彼女に私があなたの彼女だと伝えて
Should tell my boyfriend what I been doin' (maybe we should tell, doin')
私は彼氏に私が何をしていたかを伝えるべきか(多分私たちは伝えるべき、していたことを)
Been thinkin' of you every time I screw him (maybe we should, screw him)
彼とヤるたびにあなたのことを考えていた(多分私たちは、彼とヤるたび)
And if you want me, you gotta put the word in (oh, oh, maybe we should)
そして、あなたが私を欲しいと思うなら、それを言葉にしてよ(おお、おお、多分私たちは)
Go tell your girlfriend that I'm your girlfriend (oh, oh)
あなたの彼女に私があなたの彼女だと伝えて(おお、おお)