Scatola

Laura Pausini, Francesca Calearo, Paolo Miguel Lombroni Capalbo, Vincenzo Luca Faraone

Testi Traduzione

Ti ricordi quando noi eravamo solo una
In un viaggio un po' insicuro per la nostra età e
Dormivamo anche di schiena, perché non ci preoccupava
Il crescere o il doverci separare

E ballavamo sulle note di Billie Jean
Rompendo le doghe del letto
Truccandoci in un modo orrendo
Io ti dicevo che volevo cantare
Tu cosa volevi fare?
E tu cosa volevi fare?

Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Perché cucire di ricordi il sole serve a non dimenticare
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata

Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa

Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro
Chiedendoci cosa ci fosse oltre e
Giocavamo con il buio, l'innocenza e le paure
Cercando un senso a tutte quelle cose

E leggevamo solo libri sull'amore
Sognando le più belle storie
Amando le più misteriose
Poi ti dicevo mi volevo sposare
Tu cosa volevi fare?
E tu cosa volevi fare?

Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Perché coprire di ricordi il male serve a non dimenticare
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Chissà se mi hai dimenticata

Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa

Ti ricordi quando noi eravamo solo una
Lembras-te de quando éramos apenas um
In un viaggio un po' insicuro per la nostra età e
Numa viagem um pouco insegura para a nossa idade e
Dormivamo anche di schiena, perché non ci preoccupava
Dormíamos até de costas, porque não nos preocupava
Il crescere o il doverci separare
Crescer ou ter que nos separar
E ballavamo sulle note di Billie Jean
E dançávamos ao som de Billie Jean
Rompendo le doghe del letto
Quebrando as ripas da cama
Truccandoci in un modo orrendo
Maquiando-nos de uma maneira horrível
Io ti dicevo che volevo cantare
Eu te dizia que queria cantar
Tu cosa volevi fare?
O que você queria fazer?
E tu cosa volevi fare?
E o que você queria fazer?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Deixei-te numa caixa para poder lembrar de ti
Perché cucire di ricordi il sole serve a non dimenticare
Porque costurar memórias ao sol ajuda a não esquecer
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Encontrei-te numa caixa, estava lá o teu número de celular
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Procurei-te mas nada a fazer, quem sabe se me esqueceste
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Mas eu não te esqueci, eu não te esqueci
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Lembra-te que eu, lembra-te que tu, somos a mesma coisa
Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro
Lembras-te de quando nós olhávamos para o céu escuro
Chiedendoci cosa ci fosse oltre e
Perguntando-nos o que havia além e
Giocavamo con il buio, l'innocenza e le paure
Brincávamos com a escuridão, a inocência e os medos
Cercando un senso a tutte quelle cose
Procurando um sentido para todas aquelas coisas
E leggevamo solo libri sull'amore
E só líamos livros sobre amor
Sognando le più belle storie
Sonhando as mais belas histórias
Amando le più misteriose
Amava as mais misteriosas
Poi ti dicevo mi volevo sposare
Depois eu te dizia que queria casar
Tu cosa volevi fare?
O que você queria fazer?
E tu cosa volevi fare?
E o que você queria fazer?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Deixei-te numa caixa para poder lembrar de ti
Perché coprire di ricordi il male serve a non dimenticare
Porque cobrir a dor com memórias ajuda a não esquecer
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Encontrei-te numa caixa, estava lá o teu número de celular
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Procurei-te mas nada a fazer, quem sabe se me esqueceste
Chissà se mi hai dimenticata
Quem sabe se me esqueceste
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Mas eu não te esqueci, eu não te esqueci
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Lembra-te que eu, lembra-te que tu, somos a mesma coisa
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Mas eu não te esqueci, eu não te esqueci
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Lembra-te que eu, lembra-te que tu, somos a mesma coisa
Ti ricordi quando noi eravamo solo una
Do you remember when we were just one
In un viaggio un po' insicuro per la nostra età e
On a somewhat uncertain journey for our age and
Dormivamo anche di schiena, perché non ci preoccupava
We even slept on our backs, because we weren't worried
Il crescere o il doverci separare
About growing up or having to separate
E ballavamo sulle note di Billie Jean
And we danced to the notes of Billie Jean
Rompendo le doghe del letto
Breaking the slats of the bed
Truccandoci in un modo orrendo
Applying makeup in a horrible way
Io ti dicevo che volevo cantare
I told you that I wanted to sing
Tu cosa volevi fare?
What did you want to do?
E tu cosa volevi fare?
And what did you want to do?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
I left you in a box to be able to remember you
Perché cucire di ricordi il sole serve a non dimenticare
Because sewing memories into the sun helps not to forget
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
I found you in a box, there was your cell phone number
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
I looked for you but nothing to do, I wonder if you have forgotten me
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
But I have not forgotten you, I have not forgotten you
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Remember that I, remember that you, we are the same thing
Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro
Do you remember when we stared at the dark sky
Chiedendoci cosa ci fosse oltre e
Wondering what was beyond and
Giocavamo con il buio, l'innocenza e le paure
We played with the darkness, innocence and fears
Cercando un senso a tutte quelle cose
Looking for a meaning to all those things
E leggevamo solo libri sull'amore
And we only read books about love
Sognando le più belle storie
Dreaming of the most beautiful stories
Amando le più misteriose
Loving the most mysterious ones
Poi ti dicevo mi volevo sposare
Then I told you I wanted to get married
Tu cosa volevi fare?
What did you want to do?
E tu cosa volevi fare?
And what did you want to do?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
I left you in a box to be able to remember you
Perché coprire di ricordi il male serve a non dimenticare
Because covering the pain with memories helps not to forget
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
I found you in a box, there was your cell phone number
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
I looked for you but nothing to do, I wonder if you have forgotten me
Chissà se mi hai dimenticata
I wonder if you have forgotten me
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
But I have not forgotten you, I have not forgotten you
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Remember that I, remember that you, we are the same thing
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
But I have not forgotten you, I have not forgotten you
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Remember that I, remember that you, we are the same thing
Ti ricordi quando noi eravamo solo una
¿Recuerdas cuando éramos solo uno?
In un viaggio un po' insicuro per la nostra età e
En un viaje un poco inseguro para nuestra edad y
Dormivamo anche di schiena, perché non ci preoccupava
Dormíamos incluso de espaldas, porque no nos preocupaba
Il crescere o il doverci separare
Crecer o tener que separarnos
E ballavamo sulle note di Billie Jean
Y bailábamos al ritmo de Billie Jean
Rompendo le doghe del letto
Rompiendo las tablas de la cama
Truccandoci in un modo orrendo
Maquillándonos de una manera horrible
Io ti dicevo che volevo cantare
Yo te decía que quería cantar
Tu cosa volevi fare?
¿Qué querías hacer tú?
E tu cosa volevi fare?
¿Y tú qué querías hacer?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Te dejé en una caja para poder recordarte
Perché cucire di ricordi il sole serve a non dimenticare
Porque coser recuerdos al sol sirve para no olvidar
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Te encontré en una caja, estaba tu número de móvil
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Te busqué pero no hubo manera, quién sabe si me has olvidado
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Pero yo no te he olvidado, yo no te he olvidado
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Recuerda que yo, recuerda que tú, somos la misma cosa
Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro
¿Recuerdas cuando mirábamos el cielo oscuro?
Chiedendoci cosa ci fosse oltre e
Preguntándonos qué había más allá y
Giocavamo con il buio, l'innocenza e le paure
Jugábamos con la oscuridad, la inocencia y los miedos
Cercando un senso a tutte quelle cose
Buscando un sentido a todas esas cosas
E leggevamo solo libri sull'amore
Y solo leíamos libros sobre el amor
Sognando le più belle storie
Soñando las historias más bellas
Amando le più misteriose
Amándolas más misteriosas
Poi ti dicevo mi volevo sposare
Luego te decía que quería casarme
Tu cosa volevi fare?
¿Qué querías hacer tú?
E tu cosa volevi fare?
¿Y tú qué querías hacer?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Te dejé en una caja para poder recordarte
Perché coprire di ricordi il male serve a non dimenticare
Porque cubrir el dolor con recuerdos sirve para no olvidar
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Te encontré en una caja, estaba tu número de móvil
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Te busqué pero no hubo manera, quién sabe si me has olvidado
Chissà se mi hai dimenticata
Quién sabe si me has olvidado
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Pero yo no te he olvidado, yo no te he olvidado
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Recuerda que yo, recuerda que tú, somos la misma cosa
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Pero yo no te he olvidado, yo no te he olvidado
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Recuerda que yo, recuerda que tú, somos la misma cosa
Ti ricordi quando noi eravamo solo una
Te souviens-tu quand nous n'étions qu'un
In un viaggio un po' insicuro per la nostra età e
Dans un voyage un peu incertain pour notre âge et
Dormivamo anche di schiena, perché non ci preoccupava
Nous dormions même sur le dos, parce que cela ne nous dérangeait pas
Il crescere o il doverci separare
De grandir ou de devoir nous séparer
E ballavamo sulle note di Billie Jean
Et nous dansions sur les notes de Billie Jean
Rompendo le doghe del letto
En brisant les lattes du lit
Truccandoci in un modo orrendo
Nous maquillant de manière horrible
Io ti dicevo che volevo cantare
Je te disais que je voulais chanter
Tu cosa volevi fare?
Que voulais-tu faire ?
E tu cosa volevi fare?
Et toi, que voulais-tu faire ?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Je t'ai laissé dans une boîte pour pouvoir me souvenir de toi
Perché cucire di ricordi il sole serve a non dimenticare
Parce que coudre des souvenirs au soleil aide à ne pas oublier
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Je t'ai trouvé dans une boîte, il y avait ton numéro de portable
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Je t'ai cherché mais rien à faire, je me demande si tu m'as oubliée
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Mais je ne t'ai pas oubliée, je ne t'ai pas oubliée
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Souviens-toi que moi, souviens-toi que toi, nous sommes la même chose
Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro
Te souviens-tu quand nous fixions le ciel sombre
Chiedendoci cosa ci fosse oltre e
Nous demandant ce qu'il y avait au-delà et
Giocavamo con il buio, l'innocenza e le paure
Nous jouions avec l'obscurité, l'innocence et les peurs
Cercando un senso a tutte quelle cose
Cherchant un sens à toutes ces choses
E leggevamo solo libri sull'amore
Et nous lisions seulement des livres sur l'amour
Sognando le più belle storie
Rêvant des plus belles histoires
Amando le più misteriose
Aimant les plus mystérieuses
Poi ti dicevo mi volevo sposare
Puis je te disais que je voulais me marier
Tu cosa volevi fare?
Que voulais-tu faire ?
E tu cosa volevi fare?
Et toi, que voulais-tu faire ?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Je t'ai laissé dans une boîte pour pouvoir me souvenir de toi
Perché coprire di ricordi il male serve a non dimenticare
Parce que couvrir de souvenirs la douleur aide à ne pas oublier
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Je t'ai trouvé dans une boîte, il y avait ton numéro de portable
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Je t'ai cherché mais rien à faire, je me demande si tu m'as oubliée
Chissà se mi hai dimenticata
Je me demande si tu m'as oubliée
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Mais je ne t'ai pas oubliée, je ne t'ai pas oubliée
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Souviens-toi que moi, souviens-toi que toi, nous sommes la même chose
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Mais je ne t'ai pas oubliée, je ne t'ai pas oubliée
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Souviens-toi que moi, souviens-toi que toi, nous sommes la même chose
Ti ricordi quando noi eravamo solo una
Erinnerst du dich, als wir nur eins waren
In un viaggio un po' insicuro per la nostra età e
Auf einer etwas unsicheren Reise für unser Alter und
Dormivamo anche di schiena, perché non ci preoccupava
Wir schliefen sogar auf dem Rücken, weil es uns nicht störte
Il crescere o il doverci separare
Zu wachsen oder uns trennen zu müssen
E ballavamo sulle note di Billie Jean
Und wir tanzten zu den Klängen von Billie Jean
Rompendo le doghe del letto
Die Latten des Bettes brechend
Truccandoci in un modo orrendo
Uns auf schreckliche Weise schminkend
Io ti dicevo che volevo cantare
Ich sagte dir, dass ich singen wollte
Tu cosa volevi fare?
Was wolltest du tun?
E tu cosa volevi fare?
Und was wolltest du tun?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Ich habe dich in einer Schachtel gelassen, um dich in Erinnerung zu behalten
Perché cucire di ricordi il sole serve a non dimenticare
Denn die Sonne mit Erinnerungen zu nähen hilft, nicht zu vergessen
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Ich habe dich in einer Schachtel gefunden, da war deine Handynummer
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Ich habe dich gesucht, aber nichts zu machen, wer weiß, ob du mich vergessen hast
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Aber ich habe dich nicht vergessen, ich habe dich nicht vergessen
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Erinnere dich, dass ich, erinnere dich, dass du, wir sind dasselbe
Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro
Erinnerst du dich, als wir den dunklen Himmel anstarrten
Chiedendoci cosa ci fosse oltre e
Fragend, was es darüber hinaus gibt und
Giocavamo con il buio, l'innocenza e le paure
Wir spielten mit der Dunkelheit, der Unschuld und den Ängsten
Cercando un senso a tutte quelle cose
Suchend nach einem Sinn in all diesen Dingen
E leggevamo solo libri sull'amore
Und wir lasen nur Bücher über Liebe
Sognando le più belle storie
Träumend von den schönsten Geschichten
Amando le più misteriose
Die geheimnisvollsten liebend
Poi ti dicevo mi volevo sposare
Dann sagte ich dir, dass ich heiraten wollte
Tu cosa volevi fare?
Was wolltest du tun?
E tu cosa volevi fare?
Und was wolltest du tun?
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare
Ich habe dich in einer Schachtel gelassen, um dich in Erinnerung zu behalten
Perché coprire di ricordi il male serve a non dimenticare
Denn das Überschütten von Schmerz mit Erinnerungen hilft, nicht zu vergessen
Ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare
Ich habe dich in einer Schachtel gefunden, da war deine Handynummer
Ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata
Ich habe dich gesucht, aber nichts zu machen, wer weiß, ob du mich vergessen hast
Chissà se mi hai dimenticata
Wer weiß, ob du mich vergessen hast
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Aber ich habe dich nicht vergessen, ich habe dich nicht vergessen
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Erinnere dich, dass ich, erinnere dich, dass du, wir sind dasselbe
Ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata
Aber ich habe dich nicht vergessen, ich habe dich nicht vergessen
Ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa
Erinnere dich, dass ich, erinnere dich, dass du, wir sind dasselbe

Curiosità sulla canzone Scatola di Laura Pausini

Quando è stata rilasciata la canzone “Scatola” di Laura Pausini?
La canzone Scatola è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Scatola”.
Chi ha composto la canzone “Scatola” di di Laura Pausini?
La canzone “Scatola” di di Laura Pausini è stata composta da Laura Pausini, Francesca Calearo, Paolo Miguel Lombroni Capalbo, Vincenzo Luca Faraone.

Canzoni più popolari di Laura Pausini

Altri artisti di Pop