Chiedilo al Cielo

Laura Pausini, Niccolo Agliardi

Testi Traduzione

Era meglio non farsi promesse sotto la pioggia
Perché nulla si appoggia al bagnato senza cambiare
Non c'entra il perdono credi
A volte non basta la capacità
Di mettere ali ai piedi
Il tempo è imbattibile in velocità

Chiedilo al cielo
Forse ce lo dirà
Cosa succede contro la volontà
Come un grattacielo che precipita
Il vuoto che vanifica
L'intera costruzione di un amore
A volte ci si perde per errore

E ti sembra di avere un motivo per ritornare
Per quel senso di vuoto che avanza
E non sai spiegare cos'è
Mi manchi ogni giorno credi
È il modo di dirtelo che io non ho
Ti devo un ritorno vedi
È solo il percorso quello che io non so

Chiedilo al cielo
Forse ce lo dirà
Cosa succede contro la volontà
Come un grattacielo che precipita
Il vuoto che vanifica
A volte ci si perde per errore

Chiedilo al cielo
Forse ce lo dirà
Cosa succede contro la volontà
Come un grattacielo precipita
L'impatto vanifica
L'intera costruzione di un amore
A volte ci si perde per errore

Dopo tanta polvere la pace
Non farà rumore quando cadono
Le foglie in pieno ottobre

Chiedilo al cielo
Forse ce lo dirà
Quando lo scopri dimmi come si fa
Come un tempo perso si recupera
E l' abbraccio si fortifica
Se è vero che una volta è stato amore

Chiedilo al cielo
O chiedilo a chi lo sa
Quando lo scopri dimmi come si fa
Come un tempo perso si recupera
E l' abbraccio si fortifica
Se è vero che una volta è stato amore
Se tutto si riduce ad un errore

Era meglio non farsi promesse sotto la pioggia
Era melhor não fazer promessas sob a chuva
Perché nulla si appoggia al bagnato senza cambiare
Porque nada se apoia no molhado sem mudar
Non c'entra il perdono credi
Não tem a ver com perdão, acredite
A volte non basta la capacità
Às vezes a habilidade
Di mettere ali ai piedi
De colocar asas nos pés
Il tempo è imbattibile in velocità
O tempo é imbatível em velocidade
Chiedilo al cielo
Pergunte ao céu
Forse ce lo dirà
Talvez ele nos dirá
Cosa succede contro la volontà
O que acontece contra a vontade
Come un grattacielo che precipita
Como um arranha-céu que desaba
Il vuoto che vanifica
O vazio que anula
L'intera costruzione di un amore
A inteira construção de um amor
A volte ci si perde per errore
Às vezes nos perdemos por erro
E ti sembra di avere un motivo per ritornare
E parece que você tem um motivo para voltar
Per quel senso di vuoto che avanza
Por aquele sentido de vazio que avança
E non sai spiegare cos'è
E você não sabe explicar o que é
Mi manchi ogni giorno credi
Sinto sua falta todos os dias, acredite
È il modo di dirtelo che io non ho
É a maneira de te dizer que eu não tenho
Ti devo un ritorno vedi
Eu te devo um retorno, veja
È solo il percorso quello che io non so
É só o caminho que eu não sei
Chiedilo al cielo
Pergunte ao céu
Forse ce lo dirà
Talvez ele nos dirá
Cosa succede contro la volontà
O que acontece contra a vontade
Come un grattacielo che precipita
Como um arranha-céu que desaba
Il vuoto che vanifica
O vazio que anula
A volte ci si perde per errore
Às vezes nos perdemos por erro
Chiedilo al cielo
Pergunte ao céu
Forse ce lo dirà
Talvez ele nos dirá
Cosa succede contro la volontà
O que acontece contra a vontade
Come un grattacielo precipita
Como um arranha-céu desaba
L'impatto vanifica
O impacto anula
L'intera costruzione di un amore
A inteira construção de um amor
A volte ci si perde per errore
Às vezes nos perdemos por erro
Dopo tanta polvere la pace
Depois de tanta poeira, a paz
Non farà rumore quando cadono
Não fará barulho quando caem
Le foglie in pieno ottobre
As folhas em pleno outubro
Chiedilo al cielo
Pergunte ao céu
Forse ce lo dirà
Talvez ele nos dirá
Quando lo scopri dimmi come si fa
Quando você descobrir, me diga como se faz
Come un tempo perso si recupera
Como um tempo perdido se recupera
E l' abbraccio si fortifica
E o abraço se fortalece
Se è vero che una volta è stato amore
Se é verdade que uma vez foi amor
Chiedilo al cielo
Pergunte ao céu
O chiedilo a chi lo sa
Ou pergunte a quem sabe
Quando lo scopri dimmi come si fa
Quando você descobrir, me diga como se faz
Come un tempo perso si recupera
Como um tempo perdido se recupera
E l' abbraccio si fortifica
E o abraço se fortalece
Se è vero che una volta è stato amore
Se é verdade que uma vez foi amor
Se tutto si riduce ad un errore
Se tudo se reduz a um erro
Era meglio non farsi promesse sotto la pioggia
It was better not to make promises under the rain
Perché nulla si appoggia al bagnato senza cambiare
Because nothing leans on the wet without changing
Non c'entra il perdono credi
It's not about forgiveness, believe me
A volte non basta la capacità
Sometimes the ability is not enough
Di mettere ali ai piedi
To put wings on your feet
Il tempo è imbattibile in velocità
Time is unbeatable in speed
Chiedilo al cielo
Ask the sky
Forse ce lo dirà
Maybe it will tell us
Cosa succede contro la volontà
What happens against the will
Come un grattacielo che precipita
Like a skyscraper that falls
Il vuoto che vanifica
The void that nullifies
L'intera costruzione di un amore
The entire construction of a love
A volte ci si perde per errore
Sometimes we get lost by mistake
E ti sembra di avere un motivo per ritornare
And it seems like you have a reason to come back
Per quel senso di vuoto che avanza
For that sense of emptiness that advances
E non sai spiegare cos'è
And you can't explain what it is
Mi manchi ogni giorno credi
I miss you every day, believe me
È il modo di dirtelo che io non ho
It's the way to tell you that I don't have
Ti devo un ritorno vedi
I owe you a return, you see
È solo il percorso quello che io non so
It's just the path that I don't know
Chiedilo al cielo
Ask the sky
Forse ce lo dirà
Maybe it will tell us
Cosa succede contro la volontà
What happens against the will
Come un grattacielo che precipita
Like a skyscraper that falls
Il vuoto che vanifica
The void that nullifies
A volte ci si perde per errore
Sometimes we get lost by mistake
Chiedilo al cielo
Ask the sky
Forse ce lo dirà
Maybe it will tell us
Cosa succede contro la volontà
What happens against the will
Come un grattacielo precipita
Like a skyscraper falls
L'impatto vanifica
The impact nullifies
L'intera costruzione di un amore
The entire construction of a love
A volte ci si perde per errore
Sometimes we get lost by mistake
Dopo tanta polvere la pace
After so much dust, peace
Non farà rumore quando cadono
It won't make noise when they fall
Le foglie in pieno ottobre
The leaves in full October
Chiedilo al cielo
Ask the sky
Forse ce lo dirà
Maybe it will tell us
Quando lo scopri dimmi come si fa
When you find out, tell me how it's done
Come un tempo perso si recupera
Like a lost time is recovered
E l' abbraccio si fortifica
And the hug is strengthened
Se è vero che una volta è stato amore
If it's true that once it was love
Chiedilo al cielo
Ask the sky
O chiedilo a chi lo sa
Or ask whoever knows
Quando lo scopri dimmi come si fa
When you find out, tell me how it's done
Come un tempo perso si recupera
Like a lost time is recovered
E l' abbraccio si fortifica
And the hug is strengthened
Se è vero che una volta è stato amore
If it's true that once it was love
Se tutto si riduce ad un errore
If everything is reduced to a mistake
Era meglio non farsi promesse sotto la pioggia
Era mejor no hacer promesas bajo la lluvia
Perché nulla si appoggia al bagnato senza cambiare
Porque nada se apoya en lo mojado sin cambiar
Non c'entra il perdono credi
No tiene que ver con el perdón, crees
A volte non basta la capacità
A veces no es suficiente la capacidad
Di mettere ali ai piedi
De poner alas en los pies
Il tempo è imbattibile in velocità
El tiempo es invencible en velocidad
Chiedilo al cielo
Pregúntale al cielo
Forse ce lo dirà
Quizás nos lo dirá
Cosa succede contro la volontà
Qué sucede contra la voluntad
Come un grattacielo che precipita
Como un rascacielos que se derrumba
Il vuoto che vanifica
El vacío que invalida
L'intera costruzione di un amore
La entera construcción de un amor
A volte ci si perde per errore
A veces uno se pierde por error
E ti sembra di avere un motivo per ritornare
Y te parece tener una razón para volver
Per quel senso di vuoto che avanza
Por ese sentido de vacío que avanza
E non sai spiegare cos'è
Y no sabes explicar qué es
Mi manchi ogni giorno credi
Me extrañas cada día, crees
È il modo di dirtelo che io non ho
Es la forma de decírtelo que no tengo
Ti devo un ritorno vedi
Te debo un regreso, ves
È solo il percorso quello che io non so
Es solo el camino lo que no sé
Chiedilo al cielo
Pregúntale al cielo
Forse ce lo dirà
Quizás nos lo dirá
Cosa succede contro la volontà
Qué sucede contra la voluntad
Come un grattacielo che precipita
Como un rascacielos que se derrumba
Il vuoto che vanifica
El vacío que invalida
A volte ci si perde per errore
A veces uno se pierde por error
Chiedilo al cielo
Pregúntale al cielo
Forse ce lo dirà
Quizás nos lo dirá
Cosa succede contro la volontà
Qué sucede contra la voluntad
Come un grattacielo precipita
Como un rascacielos se derrumba
L'impatto vanifica
El impacto invalida
L'intera costruzione di un amore
La entera construcción de un amor
A volte ci si perde per errore
A veces uno se pierde por error
Dopo tanta polvere la pace
Después de tanta polvo, la paz
Non farà rumore quando cadono
No hará ruido cuando caigan
Le foglie in pieno ottobre
Las hojas en pleno octubre
Chiedilo al cielo
Pregúntale al cielo
Forse ce lo dirà
Quizás nos lo dirá
Quando lo scopri dimmi come si fa
Cuando lo descubras dime cómo se hace
Come un tempo perso si recupera
Como se recupera un tiempo perdido
E l' abbraccio si fortifica
Y el abrazo se fortalece
Se è vero che una volta è stato amore
Si es verdad que una vez fue amor
Chiedilo al cielo
Pregúntale al cielo
O chiedilo a chi lo sa
O pregúntale a quien lo sepa
Quando lo scopri dimmi come si fa
Cuando lo descubras dime cómo se hace
Come un tempo perso si recupera
Como se recupera un tiempo perdido
E l' abbraccio si fortifica
Y el abrazo se fortalece
Se è vero che una volta è stato amore
Si es verdad que una vez fue amor
Se tutto si riduce ad un errore
Si todo se reduce a un error
Era meglio non farsi promesse sotto la pioggia
C'était mieux de ne pas se faire de promesses sous la pluie
Perché nulla si appoggia al bagnato senza cambiare
Parce que rien ne repose sur le mouillé sans changer
Non c'entra il perdono credi
Ce n'est pas une question de pardon, tu sais
A volte non basta la capacità
Parfois, la capacité
Di mettere ali ai piedi
De mettre des ailes aux pieds
Il tempo è imbattibile in velocità
Le temps est imbattable en vitesse
Chiedilo al cielo
Demande-le au ciel
Forse ce lo dirà
Peut-être nous le dira-t-il
Cosa succede contro la volontà
Ce qui se passe contre la volonté
Come un grattacielo che precipita
Comme un gratte-ciel qui s'effondre
Il vuoto che vanifica
Le vide qui annule
L'intera costruzione di un amore
La construction entière d'un amour
A volte ci si perde per errore
Parfois, on se perd par erreur
E ti sembra di avere un motivo per ritornare
Et tu as l'impression d'avoir une raison de revenir
Per quel senso di vuoto che avanza
Pour ce sentiment de vide qui avance
E non sai spiegare cos'è
Et tu ne sais pas expliquer ce que c'est
Mi manchi ogni giorno credi
Tu me manques chaque jour, crois-moi
È il modo di dirtelo che io non ho
C'est la façon de te le dire que je n'ai pas
Ti devo un ritorno vedi
Je te dois un retour, tu vois
È solo il percorso quello che io non so
C'est seulement le chemin que je ne connais pas
Chiedilo al cielo
Demande-le au ciel
Forse ce lo dirà
Peut-être nous le dira-t-il
Cosa succede contro la volontà
Ce qui se passe contre la volonté
Come un grattacielo che precipita
Comme un gratte-ciel qui s'effondre
Il vuoto che vanifica
Le vide qui annule
A volte ci si perde per errore
Parfois, on se perd par erreur
Chiedilo al cielo
Demande-le au ciel
Forse ce lo dirà
Peut-être nous le dira-t-il
Cosa succede contro la volontà
Ce qui se passe contre la volonté
Come un grattacielo precipita
Comme un gratte-ciel s'effondre
L'impatto vanifica
L'impact annule
L'intera costruzione di un amore
La construction entière d'un amour
A volte ci si perde per errore
Parfois, on se perd par erreur
Dopo tanta polvere la pace
Après tant de poussière, la paix
Non farà rumore quando cadono
Ne fera pas de bruit quand tombent
Le foglie in pieno ottobre
Les feuilles en plein octobre
Chiedilo al cielo
Demande-le au ciel
Forse ce lo dirà
Peut-être nous le dira-t-il
Quando lo scopri dimmi come si fa
Quand tu le découvres, dis-moi comment on fait
Come un tempo perso si recupera
Comme un temps perdu se récupère
E l' abbraccio si fortifica
Et l'étreinte se renforce
Se è vero che una volta è stato amore
Si c'est vrai qu'une fois c'était de l'amour
Chiedilo al cielo
Demande-le au ciel
O chiedilo a chi lo sa
Ou demande-le à celui qui sait
Quando lo scopri dimmi come si fa
Quand tu le découvres, dis-moi comment on fait
Come un tempo perso si recupera
Comme un temps perdu se récupère
E l' abbraccio si fortifica
Et l'étreinte se renforce
Se è vero che una volta è stato amore
Si c'est vrai qu'une fois c'était de l'amour
Se tutto si riduce ad un errore
Si tout se réduit à une erreur
Era meglio non farsi promesse sotto la pioggia
Es war besser, keine Versprechen im Regen zu machen
Perché nulla si appoggia al bagnato senza cambiare
Denn nichts lehnt sich an das Nasse ohne sich zu verändern
Non c'entra il perdono credi
Es geht nicht um Vergebung, glaubst du
A volte non basta la capacità
Manchmal reicht die Fähigkeit nicht aus
Di mettere ali ai piedi
Flügel an die Füße zu setzen
Il tempo è imbattibile in velocità
Die Zeit ist unschlagbar in Geschwindigkeit
Chiedilo al cielo
Frag den Himmel
Forse ce lo dirà
Vielleicht wird er es uns sagen
Cosa succede contro la volontà
Was passiert gegen den Willen
Come un grattacielo che precipita
Wie ein Wolkenkratzer, der abstürzt
Il vuoto che vanifica
Die Leere, die zunichte macht
L'intera costruzione di un amore
Die gesamte Konstruktion einer Liebe
A volte ci si perde per errore
Manchmal verliert man sich aus Versehen
E ti sembra di avere un motivo per ritornare
Und du denkst, du hast einen Grund, zurückzukehren
Per quel senso di vuoto che avanza
Für dieses Gefühl der Leere, das vorrückt
E non sai spiegare cos'è
Und du kannst nicht erklären, was es ist
Mi manchi ogni giorno credi
Ich vermisse dich jeden Tag, glaubst du
È il modo di dirtelo che io non ho
Ich habe keine Art, es dir zu sagen
Ti devo un ritorno vedi
Ich schulde dir eine Rückkehr, siehst du
È solo il percorso quello che io non so
Es ist nur der Weg, den ich nicht kenne
Chiedilo al cielo
Frag den Himmel
Forse ce lo dirà
Vielleicht wird er es uns sagen
Cosa succede contro la volontà
Was passiert gegen den Willen
Come un grattacielo che precipita
Wie ein Wolkenkratzer, der abstürzt
Il vuoto che vanifica
Die Leere, die zunichte macht
A volte ci si perde per errore
Manchmal verliert man sich aus Versehen
Chiedilo al cielo
Frag den Himmel
Forse ce lo dirà
Vielleicht wird er es uns sagen
Cosa succede contro la volontà
Was passiert gegen den Willen
Come un grattacielo precipita
Wie ein Wolkenkratzer abstürzt
L'impatto vanifica
Der Aufprall macht zunichte
L'intera costruzione di un amore
Die gesamte Konstruktion einer Liebe
A volte ci si perde per errore
Manchmal verliert man sich aus Versehen
Dopo tanta polvere la pace
Nach so viel Staub wird der Frieden
Non farà rumore quando cadono
Keinen Lärm machen, wenn die Blätter fallen
Le foglie in pieno ottobre
Mitten im Oktober
Chiedilo al cielo
Frag den Himmel
Forse ce lo dirà
Vielleicht wird er es uns sagen
Quando lo scopri dimmi come si fa
Wenn du es herausfindest, sag mir, wie es geht
Come un tempo perso si recupera
Wie man verlorene Zeit zurückgewinnt
E l' abbraccio si fortifica
Und die Umarmung stärkt
Se è vero che una volta è stato amore
Wenn es wahr ist, dass es einmal Liebe war
Chiedilo al cielo
Frag den Himmel
O chiedilo a chi lo sa
Oder frag jemanden, der es weiß
Quando lo scopri dimmi come si fa
Wenn du es herausfindest, sag mir, wie es geht
Come un tempo perso si recupera
Wie man verlorene Zeit zurückgewinnt
E l' abbraccio si fortifica
Und die Umarmung stärkt
Se è vero che una volta è stato amore
Wenn es wahr ist, dass es einmal Liebe war
Se tutto si riduce ad un errore
Wenn alles auf einen Fehler reduziert wird
Era meglio non farsi promesse sotto la pioggia
Lebih baik tidak membuat janji di bawah hujan
Perché nulla si appoggia al bagnato senza cambiare
Karena tidak ada yang bertumpu pada yang basah tanpa berubah
Non c'entra il perdono credi
Bukan tentang pengampunan, percayalah
A volte non basta la capacità
Kadang-kadang kemampuan saja tidak cukup
Di mettere ali ai piedi
Untuk menempatkan sayap di kaki
Il tempo è imbattibile in velocità
Waktu tidak terkalahkan dalam kecepatan
Chiedilo al cielo
Tanyakan pada langit
Forse ce lo dirà
Mungkin itu akan memberitahu kita
Cosa succede contro la volontà
Apa yang terjadi melawan kehendak
Come un grattacielo che precipita
Seperti gedung pencakar langit yang jatuh
Il vuoto che vanifica
Kekosongan yang membuat sia-sia
L'intera costruzione di un amore
Seluruh konstruksi cinta
A volte ci si perde per errore
Kadang-kadang kita tersesat karena kesalahan
E ti sembra di avere un motivo per ritornare
Dan kamu merasa memiliki alasan untuk kembali
Per quel senso di vuoto che avanza
Untuk rasa kekosongan yang mendekat
E non sai spiegare cos'è
Dan kamu tidak tahu apa itu
Mi manchi ogni giorno credi
Aku merindukanmu setiap hari, percayalah
È il modo di dirtelo che io non ho
Ini cara untuk memberitahumu yang tidak aku miliki
Ti devo un ritorno vedi
Aku berhutang padamu untuk kembali, lihat
È solo il percorso quello che io non so
Hanya jalannya yang tidak aku tahu
Chiedilo al cielo
Tanyakan pada langit
Forse ce lo dirà
Mungkin itu akan memberitahu kita
Cosa succede contro la volontà
Apa yang terjadi melawan kehendak
Come un grattacielo che precipita
Seperti gedung pencakar langit yang jatuh
Il vuoto che vanifica
Kekosongan yang membuat sia-sia
A volte ci si perde per errore
Kadang-kadang kita tersesat karena kesalahan
Chiedilo al cielo
Tanyakan pada langit
Forse ce lo dirà
Mungkin itu akan memberitahu kita
Cosa succede contro la volontà
Apa yang terjadi melawan kehendak
Come un grattacielo precipita
Seperti gedung pencakar langit yang jatuh
L'impatto vanifica
Dampak yang membuat sia-sia
L'intera costruzione di un amore
Seluruh konstruksi cinta
A volte ci si perde per errore
Kadang-kadang kita tersesat karena kesalahan
Dopo tanta polvere la pace
Setelah banyak debu, kedamaian
Non farà rumore quando cadono
Tidak akan membuat suara ketika daun jatuh
Le foglie in pieno ottobre
Di tengah Oktober
Chiedilo al cielo
Tanyakan pada langit
Forse ce lo dirà
Mungkin itu akan memberitahu kita
Quando lo scopri dimmi come si fa
Ketika kamu menemukannya, katakan bagaimana caranya
Come un tempo perso si recupera
Bagaimana waktu yang hilang dapat dipulihkan
E l' abbraccio si fortifica
Dan pelukan menjadi lebih kuat
Se è vero che una volta è stato amore
Jika benar bahwa itu pernah menjadi cinta
Chiedilo al cielo
Tanyakan pada langit
O chiedilo a chi lo sa
Atau tanyakan pada orang yang tahu
Quando lo scopri dimmi come si fa
Ketika kamu menemukannya, katakan bagaimana caranya
Come un tempo perso si recupera
Bagaimana waktu yang hilang dapat dipulihkan
E l' abbraccio si fortifica
Dan pelukan menjadi lebih kuat
Se è vero che una volta è stato amore
Jika benar bahwa itu pernah menjadi cinta
Se tutto si riduce ad un errore
Jika semuanya berkurang menjadi kesalahan

Curiosità sulla canzone Chiedilo al Cielo di Laura Pausini

Quando è stata rilasciata la canzone “Chiedilo al Cielo” di Laura Pausini?
La canzone Chiedilo al Cielo è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Simili”.
Chi ha composto la canzone “Chiedilo al Cielo” di di Laura Pausini?
La canzone “Chiedilo al Cielo” di di Laura Pausini è stata composta da Laura Pausini, Niccolo Agliardi.

Canzoni più popolari di Laura Pausini

Altri artisti di Pop