Took a trip to San Francisco
All our friends said we would jive
Didn't work, so I left for Fresno
It was quite a scenic drive
Pulled over to watch the children in the park
We used to only worry for them after dark
I'm still looking for my own version of America
One without the gun, where the flag can freely fly
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
It's just a dream I had in mind
It's just a dream I had in mind
It's just a dream I had in mind
I flew back to New York City
Missed that Hudson River line
Took a train up to Lake Placid
That's another place and time, where
I used to go to drive-ins and listen to the blues
So many things that I think twice about before I do now
I'm still looking for my own version of America
One without the gun, where the flag can freely fly
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
It's just a dream I had in mind
It's just a dream I had in mind
It's just a dream I had in mind
It's just a dream I had in mind
Took a trip to San Francisco
Ho fatto un viaggio a San Francisco
All our friends said we would jive
Tutti i nostri amici dicevano che ci saremmo trovati bene
Didn't work, so I left for Fresno
Non ha funzionato, quindi sono partito per Fresno
It was quite a scenic drive
È stato un viaggio panoramico
Pulled over to watch the children in the park
Mi sono fermato per guardare i bambini nel parco
We used to only worry for them after dark
Ci preoccupavamo per loro solo dopo il tramonto
I'm still looking for my own version of America
Sto ancora cercando la mia versione personale dell'America
One without the gun, where the flag can freely fly
Una senza armi, dove la bandiera può sventolare liberamente
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Nessuna bomba nel cielo, solo fuochi d'artificio quando tu ed io ci scontriamo
It's just a dream I had in mind
È solo un sogno che avevo in mente
It's just a dream I had in mind
È solo un sogno che avevo in mente
It's just a dream I had in mind
È solo un sogno che avevo in mente
I flew back to New York City
Sono tornato a New York City
Missed that Hudson River line
Mi mancava quella linea del fiume Hudson
Took a train up to Lake Placid
Ho preso un treno fino a Lake Placid
That's another place and time, where
Quello è un altro luogo e un altro tempo, dove
I used to go to drive-ins and listen to the blues
Andavo ai drive-in e ascoltavo il blues
So many things that I think twice about before I do now
Ci sono tante cose su cui ora ci penso due volte prima di fare
I'm still looking for my own version of America
Sto ancora cercando la mia versione personale dell'America
One without the gun, where the flag can freely fly
Una senza armi, dove la bandiera può sventolare liberamente
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Nessuna bomba nel cielo, solo fuochi d'artificio quando tu ed io ci scontriamo
It's just a dream I had in mind
È solo un sogno che avevo in mente
It's just a dream I had in mind
È solo un sogno che avevo in mente
It's just a dream I had in mind
È solo un sogno che avevo in mente
It's just a dream I had in mind
È solo un sogno che avevo in mente
Took a trip to San Francisco
Fiz uma viagem a San Francisco
All our friends said we would jive
Todos os nossos amigos disseram que nos daríamos bem
Didn't work, so I left for Fresno
Não deu certo, então parti para Fresno
It was quite a scenic drive
Foi uma viagem bastante cênica
Pulled over to watch the children in the park
Parei para assistir as crianças no parque
We used to only worry for them after dark
Costumávamos nos preocupar com eles apenas depois do anoitecer
I'm still looking for my own version of America
Ainda estou procurando minha própria versão da América
One without the gun, where the flag can freely fly
Uma sem a arma, onde a bandeira pode voar livremente
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Sem bombas no céu, apenas fogos de artifício quando você e eu colidimos
It's just a dream I had in mind
É apenas um sonho que eu tinha em mente
It's just a dream I had in mind
É apenas um sonho que eu tinha em mente
It's just a dream I had in mind
É apenas um sonho que eu tinha em mente
I flew back to New York City
Voltei para a cidade de Nova York
Missed that Hudson River line
Senti falta daquela linha do Rio Hudson
Took a train up to Lake Placid
Peguei um trem até Lake Placid
That's another place and time, where
Esse é outro lugar e tempo, onde
I used to go to drive-ins and listen to the blues
Eu costumava ir a drive-ins e ouvir o blues
So many things that I think twice about before I do now
Tantas coisas que eu penso duas vezes antes de fazer agora
I'm still looking for my own version of America
Ainda estou procurando minha própria versão da América
One without the gun, where the flag can freely fly
Uma sem a arma, onde a bandeira pode voar livremente
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Sem bombas no céu, apenas fogos de artifício quando você e eu colidimos
It's just a dream I had in mind
É apenas um sonho que eu tinha em mente
It's just a dream I had in mind
É apenas um sonho que eu tinha em mente
It's just a dream I had in mind
É apenas um sonho que eu tinha em mente
It's just a dream I had in mind
É apenas um sonho que eu tinha em mente
Took a trip to San Francisco
Hice un viaje a San Francisco
All our friends said we would jive
Todos nuestros amigos dijeron que nos llevaríamos bien
Didn't work, so I left for Fresno
No funcionó, así que me fui a Fresno
It was quite a scenic drive
Fue un viaje bastante pintoresco
Pulled over to watch the children in the park
Me detuve para ver a los niños en el parque
We used to only worry for them after dark
Solíamos preocuparnos solo por ellos después del anochecer
I'm still looking for my own version of America
Todavía estoy buscando mi propia versión de América
One without the gun, where the flag can freely fly
Una sin la pistola, donde la bandera puede volar libremente
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
No hay bombas en el cielo, solo fuegos artificiales cuando tú y yo chocamos
It's just a dream I had in mind
Es solo un sueño que tenía en mente
It's just a dream I had in mind
Es solo un sueño que tenía en mente
It's just a dream I had in mind
Es solo un sueño que tenía en mente
I flew back to New York City
Volví a la ciudad de Nueva York
Missed that Hudson River line
Extrañé esa línea del río Hudson
Took a train up to Lake Placid
Tomé un tren hasta Lake Placid
That's another place and time, where
Ese es otro lugar y tiempo, donde
I used to go to drive-ins and listen to the blues
Solía ir a autocines y escuchar el blues
So many things that I think twice about before I do now
Hay tantas cosas sobre las que ahora pienso dos veces antes de hacer
I'm still looking for my own version of America
Todavía estoy buscando mi propia versión de América
One without the gun, where the flag can freely fly
Una sin la pistola, donde la bandera puede volar libremente
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
No hay bombas en el cielo, solo fuegos artificiales cuando tú y yo chocamos
It's just a dream I had in mind
Es solo un sueño que tenía en mente
It's just a dream I had in mind
Es solo un sueño que tenía en mente
It's just a dream I had in mind
Es solo un sueño que tenía en mente
It's just a dream I had in mind
Es solo un sueño que tenía en mente
Took a trip to San Francisco
J'ai fait un voyage à San Francisco
All our friends said we would jive
Tous nos amis disaient que nous nous entendrions bien
Didn't work, so I left for Fresno
Ça n'a pas marché, alors je suis parti pour Fresno
It was quite a scenic drive
C'était un trajet assez pittoresque
Pulled over to watch the children in the park
Je me suis arrêté pour regarder les enfants dans le parc
We used to only worry for them after dark
Nous avions l'habitude de ne nous inquiéter pour eux qu'après la tombée de la nuit
I'm still looking for my own version of America
Je cherche toujours ma propre version de l'Amérique
One without the gun, where the flag can freely fly
Une sans le pistolet, où le drapeau peut voler librement
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Pas de bombes dans le ciel, seulement des feux d'artifice quand toi et moi entrons en collision
It's just a dream I had in mind
C'est juste un rêve que j'avais en tête
It's just a dream I had in mind
C'est juste un rêve que j'avais en tête
It's just a dream I had in mind
C'est juste un rêve que j'avais en tête
I flew back to New York City
Je suis rentré à New York City
Missed that Hudson River line
Cette ligne de la rivière Hudson m'a manqué
Took a train up to Lake Placid
J'ai pris un train jusqu'à Lake Placid
That's another place and time, where
C'est un autre lieu et un autre temps, où
I used to go to drive-ins and listen to the blues
J'avais l'habitude d'aller aux drive-ins et d'écouter le blues
So many things that I think twice about before I do now
Tant de choses que je réfléchis à deux fois avant de les faire maintenant
I'm still looking for my own version of America
Je cherche toujours ma propre version de l'Amérique
One without the gun, where the flag can freely fly
Une sans le pistolet, où le drapeau peut voler librement
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Pas de bombes dans le ciel, seulement des feux d'artifice quand toi et moi entrons en collision
It's just a dream I had in mind
C'est juste un rêve que j'avais en tête
It's just a dream I had in mind
C'est juste un rêve que j'avais en tête
It's just a dream I had in mind
C'est juste un rêve que j'avais en tête
It's just a dream I had in mind
C'est juste un rêve que j'avais en tête
Took a trip to San Francisco
Machte eine Reise nach San Francisco
All our friends said we would jive
Alle unsere Freunde sagten, wir würden uns verstehen
Didn't work, so I left for Fresno
Hat nicht geklappt, also bin ich nach Fresno gefahren
It was quite a scenic drive
Es war eine ziemlich malerische Fahrt
Pulled over to watch the children in the park
Habe angehalten, um die Kinder im Park zu beobachten
We used to only worry for them after dark
Wir machten uns nur Sorgen um sie nach Einbruch der Dunkelheit
I'm still looking for my own version of America
Ich suche immer noch nach meiner eigenen Version von Amerika
One without the gun, where the flag can freely fly
Eine ohne die Waffe, wo die Flagge frei fliegen kann
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Keine Bomben am Himmel, nur Feuerwerk, wenn du und ich zusammenstoßen
It's just a dream I had in mind
Es ist nur ein Traum, den ich im Kopf hatte
It's just a dream I had in mind
Es ist nur ein Traum, den ich im Kopf hatte
It's just a dream I had in mind
Es ist nur ein Traum, den ich im Kopf hatte
I flew back to New York City
Ich flog zurück nach New York City
Missed that Hudson River line
Vermisste diese Hudson River Linie
Took a train up to Lake Placid
Nahm einen Zug nach Lake Placid
That's another place and time, where
Das ist eine andere Zeit und ein anderer Ort, wo
I used to go to drive-ins and listen to the blues
Ich früher zu Autokinos ging und dem Blues zuhörte
So many things that I think twice about before I do now
So viele Dinge, über die ich jetzt zweimal nachdenke, bevor ich sie mache
I'm still looking for my own version of America
Ich suche immer noch nach meiner eigenen Version von Amerika
One without the gun, where the flag can freely fly
Eine ohne die Waffe, wo die Flagge frei fliegen kann
No bombs in the sky, only fireworks when you and I collide
Keine Bomben am Himmel, nur Feuerwerk, wenn du und ich zusammenstoßen
It's just a dream I had in mind
Es ist nur ein Traum, den ich im Kopf hatte
It's just a dream I had in mind
Es ist nur ein Traum, den ich im Kopf hatte
It's just a dream I had in mind
Es ist nur ein Traum, den ich im Kopf hatte
It's just a dream I had in mind
Es ist nur ein Traum, den ich im Kopf hatte