Les rats

Emir Chelabi

Testi Traduzione

Y a des fois où c'était dingue dans le quartier
On savait jamais ce qui pouvait arriver ni quand
J'en avais trop fait pour faire machine arrière
Et j'en avais trop fait pour continuer comme ça
Faut croire que les évènements gagnent toujours le pas sur vous

Ça fait un pour les frères en haut qui sont partis de rien
Renado on vend d'la beuh, mon poto on est tout terrain
On tourne en ville, on fait nos missions
Y a ceux qui carjacke ton 4x4 devant ton fiston
Met la 5ème, monte en Suisse, faut remplir l'assiette
Tout p'tit, on sera quand faudra passer la douane
On lève le doigts du milieu quand y a émeutes ou poursuite
Si t'as poucave comme 6i9xine faut pas sortir en coursive
Bref, j'suis trop zehef, j'devais être 10 comme Zizou
J'ai fini gazé dans la loc', on m'a dit, c'est rien, c'est l'zoo
Faut toujours dire Hamdoulilah, même quand y a rien, y a pas d'sous
Mais faut pas faire les yeux doux pour qu'on t'avance un ze-dou
Dans l'biz', on l'a fait toujours à la bien comme dans l'13
On met d'la selha au 14 comme ça c'est sûre, c'est no stress
J'ai commencé à 15 piges, des gros pétards jusqu'au filtres
J'écoutais L.I.M à fond, j'voulais juste niquer ma i-ve

J'suis pété au volant du SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Mais dis-moi qui pourras?
Esquiver les bastos ou bien les caméras

Ce sera 16, le nombre de balles qu'tu va prendre dans l'corps
C'est la folie, comme insulter Maradona dans la ville de Napoli
Comme composer le 17, tomber au heps à 18
prendre une EP à 2 chiffres, pas un poto qui t'épaule
Maintenant c'est toute la France qui porte le 19, Benze
20/20 c'est pas des barrettes, c'est les rouleaux par kil'
21 ans j'foutais quoi? j'criais 22 sur l'parking
Au pire si il restait là, bah c'était parpaing sur l'pare-brise
23 années sur terre, et déjà, 23 TIG
Tais-toi si t'as su l'faire, comme on dit, pas vu, pas pris
24 années du-per, chaque erreur elle à son prix
25 ans j'étais dans l'trou, à 26, j'ai compris

J'suis pété au volant du SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Mais dis-moi qui pourras?
Esquiver les bastos ou bien les caméras

Un jour mon grand-père m'a demandé
Si je tenais à vivre
Oui, j'ai dit
Mais maintenant, il est trop tard

Y a des fois où c'était dingue dans le quartier
C'erano momenti in cui era pazzesco nel quartiere
On savait jamais ce qui pouvait arriver ni quand
Non si sapeva mai cosa poteva succedere né quando
J'en avais trop fait pour faire machine arrière
Ne avevo fatto troppo per tornare indietro
Et j'en avais trop fait pour continuer comme ça
E ne avevo fatto troppo per continuare così
Faut croire que les évènements gagnent toujours le pas sur vous
Bisogna credere che gli eventi vi superino sempre
Ça fait un pour les frères en haut qui sont partis de rien
Questo è per i fratelli lassù che sono partiti dal nulla
Renado on vend d'la beuh, mon poto on est tout terrain
Renado vendiamo erba, amico siamo tutto terreno
On tourne en ville, on fait nos missions
Giriamo in città, facciamo le nostre missioni
Y a ceux qui carjacke ton 4x4 devant ton fiston
Ci sono quelli che ti rubano il 4x4 davanti a tuo figlio
Met la 5ème, monte en Suisse, faut remplir l'assiette
Metti la quinta, vai in Svizzera, devi riempire il piatto
Tout p'tit, on sera quand faudra passer la douane
Piccolino, saremo lì quando dovremo passare la dogana
On lève le doigts du milieu quand y a émeutes ou poursuite
Alziamo il dito medio quando c'è rivolta o inseguimento
Si t'as poucave comme 6i9xine faut pas sortir en coursive
Se hai fatto la spia come 6i9xine non devi uscire in corridoio
Bref, j'suis trop zehef, j'devais être 10 comme Zizou
Insomma, sono troppo zehef, dovevo essere 10 come Zizou
J'ai fini gazé dans la loc', on m'a dit, c'est rien, c'est l'zoo
Ho finito gasato nel locale, mi hanno detto, non è niente, è lo zoo
Faut toujours dire Hamdoulilah, même quand y a rien, y a pas d'sous
Bisogna sempre dire Hamdoulilah, anche quando non c'è niente, non ci sono soldi
Mais faut pas faire les yeux doux pour qu'on t'avance un ze-dou
Ma non devi fare gli occhi dolci per farti anticipare un ze-dou
Dans l'biz', on l'a fait toujours à la bien comme dans l'13
Nel business, lo abbiamo sempre fatto bene come nel 13
On met d'la selha au 14 comme ça c'est sûre, c'est no stress
Mettiamo selha al 14 così è sicuro, non c'è stress
J'ai commencé à 15 piges, des gros pétards jusqu'au filtres
Ho iniziato a 15 anni, dai grossi petardi ai filtri
J'écoutais L.I.M à fond, j'voulais juste niquer ma i-ve
Ascoltavo L.I.M a tutto volume, volevo solo scopare la mia vita
J'suis pété au volant du SVR
Sono sbronzo alla guida della SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Fa zi-zir' lontano dalla ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Controllo della polizia, acceleriamo
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Qui è la vita reale, resta nella VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Tutte vogliono vedere cosa sono i ratti
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Fare delle storie a bordo delle Carrera (grande puttana va)
Mais dis-moi qui pourras?
Ma dimmi chi potrà?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Evitare i proiettili o le telecamere
Ce sera 16, le nombre de balles qu'tu va prendre dans l'corps
Saranno 16, il numero di pallottole che prenderai nel corpo
C'est la folie, comme insulter Maradona dans la ville de Napoli
È la follia, come insultare Maradona nella città di Napoli
Comme composer le 17, tomber au heps à 18
Come comporre il 17, finire in prigione a 18
prendre une EP à 2 chiffres, pas un poto qui t'épaule
prendere una EP a 2 cifre, non un amico che ti sostiene
Maintenant c'est toute la France qui porte le 19, Benze
Ora è tutta la Francia che porta il 19, Benze
20/20 c'est pas des barrettes, c'est les rouleaux par kil'
20/20 non sono barrette, sono i rotoli per chilo
21 ans j'foutais quoi? j'criais 22 sur l'parking
A 21 anni cosa facevo? gridavo 22 nel parcheggio
Au pire si il restait là, bah c'était parpaing sur l'pare-brise
Al massimo se rimaneva lì, beh era un mattone sul parabrezza
23 années sur terre, et déjà, 23 TIG
23 anni sulla terra, e già, 23 TIG
Tais-toi si t'as su l'faire, comme on dit, pas vu, pas pris
Stai zitto se sei riuscito a farlo, come si dice, non visto, non preso
24 années du-per, chaque erreur elle à son prix
24 anni di prigione, ogni errore ha il suo prezzo
25 ans j'étais dans l'trou, à 26, j'ai compris
A 25 anni ero nel buco, a 26, ho capito
J'suis pété au volant du SVR
Sono sbronzo alla guida della SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Fa zi-zir' lontano dalla ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Controllo della polizia, acceleriamo
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Qui è la vita reale, resta nella VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Tutte vogliono vedere cosa sono i ratti
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Fare delle storie a bordo delle Carrera (grande puttana va)
Mais dis-moi qui pourras?
Ma dimmi chi potrà?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Evitare i proiettili o le telecamere
Un jour mon grand-père m'a demandé
Un giorno mio nonno mi ha chiesto
Si je tenais à vivre
Se volevo vivere
Oui, j'ai dit
Sì, ho detto
Mais maintenant, il est trop tard
Ma ora è troppo tardi
Y a des fois où c'était dingue dans le quartier
Há momentos em que era louco no bairro
On savait jamais ce qui pouvait arriver ni quand
Nunca se sabia o que poderia acontecer nem quando
J'en avais trop fait pour faire machine arrière
Eu tinha feito demais para voltar atrás
Et j'en avais trop fait pour continuer comme ça
E eu tinha feito demais para continuar assim
Faut croire que les évènements gagnent toujours le pas sur vous
Acredite, os eventos sempre te superam
Ça fait un pour les frères en haut qui sont partis de rien
Isso é para os irmãos lá em cima que começaram do nada
Renado on vend d'la beuh, mon poto on est tout terrain
Renado, vendemos maconha, meu amigo, somos todo terreno
On tourne en ville, on fait nos missions
Andamos pela cidade, fazemos nossas missões
Y a ceux qui carjacke ton 4x4 devant ton fiston
Há aqueles que roubam seu 4x4 na frente do seu filho
Met la 5ème, monte en Suisse, faut remplir l'assiette
Engate a quinta, vá para a Suíça, tem que encher o prato
Tout p'tit, on sera quand faudra passer la douane
Pequenino, estaremos lá quando tivermos que passar pela alfândega
On lève le doigts du milieu quand y a émeutes ou poursuite
Levantamos o dedo do meio quando há tumultos ou perseguições
Si t'as poucave comme 6i9xine faut pas sortir en coursive
Se você dedurou como 6i9xine, não deve sair no corredor
Bref, j'suis trop zehef, j'devais être 10 comme Zizou
Enfim, sou muito zehef, deveria ser 10 como Zizou
J'ai fini gazé dans la loc', on m'a dit, c'est rien, c'est l'zoo
Acabei gaseado no local, me disseram, não é nada, é o zoológico
Faut toujours dire Hamdoulilah, même quand y a rien, y a pas d'sous
Sempre diga Hamdoulilah, mesmo quando não há nada, não há dinheiro
Mais faut pas faire les yeux doux pour qu'on t'avance un ze-dou
Mas não faça olhos doces para que te adiantem um ze-dou
Dans l'biz', on l'a fait toujours à la bien comme dans l'13
No negócio, sempre fazemos bem como no 13
On met d'la selha au 14 comme ça c'est sûre, c'est no stress
Colocamos sal no 14 assim é certo, sem stress
J'ai commencé à 15 piges, des gros pétards jusqu'au filtres
Comecei aos 15 anos, de grandes fogos de artifício até os filtros
J'écoutais L.I.M à fond, j'voulais juste niquer ma i-ve
Eu ouvia L.I.M alto, só queria foder minha vida
J'suis pété au volant du SVR
Estou chapado ao volante do SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Isso faz zi-zir' longe do ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Controle de polícia, aceleramos
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Aqui é a vida real, fique no VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Elas todas querem ver o que são os ratos
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Fazer histórias a bordo do Carrera (grande puta vai)
Mais dis-moi qui pourras?
Mas me diga quem poderá?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Desviar das balas ou das câmeras
Ce sera 16, le nombre de balles qu'tu va prendre dans l'corps
Serão 16, o número de balas que você vai levar no corpo
C'est la folie, comme insulter Maradona dans la ville de Napoli
É loucura, como insultar Maradona na cidade de Napoli
Comme composer le 17, tomber au heps à 18
Como discar o 17, cair no heps aos 18
prendre une EP à 2 chiffres, pas un poto qui t'épaule
Pegar uma EP de 2 dígitos, sem um amigo para te apoiar
Maintenant c'est toute la France qui porte le 19, Benze
Agora é toda a França que veste o 19, Benze
20/20 c'est pas des barrettes, c'est les rouleaux par kil'
20/20 não são barras, são os rolos por quilo
21 ans j'foutais quoi? j'criais 22 sur l'parking
Aos 21 anos o que eu estava fazendo? gritava 22 no estacionamento
Au pire si il restait là, bah c'était parpaing sur l'pare-brise
No pior dos casos, se ele ficasse lá, bem, era tijolo no para-brisa
23 années sur terre, et déjà, 23 TIG
23 anos na terra, e já, 23 TIG
Tais-toi si t'as su l'faire, comme on dit, pas vu, pas pris
Cale-se se você soube fazer, como dizem, não visto, não pego
24 années du-per, chaque erreur elle à son prix
24 anos de per, cada erro tem seu preço
25 ans j'étais dans l'trou, à 26, j'ai compris
Aos 25 anos eu estava no buraco, aos 26, eu entendi
J'suis pété au volant du SVR
Estou chapado ao volante do SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Isso faz zi-zir' longe do ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Controle de polícia, aceleramos
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Aqui é a vida real, fique no VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Elas todas querem ver o que são os ratos
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Fazer histórias a bordo do Carrera (grande puta vai)
Mais dis-moi qui pourras?
Mas me diga quem poderá?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Desviar das balas ou das câmeras
Un jour mon grand-père m'a demandé
Um dia meu avô me perguntou
Si je tenais à vivre
Se eu queria viver
Oui, j'ai dit
Sim, eu disse
Mais maintenant, il est trop tard
Mas agora, é tarde demais
Y a des fois où c'était dingue dans le quartier
There were times when it was crazy in the neighborhood
On savait jamais ce qui pouvait arriver ni quand
We never knew what could happen or when
J'en avais trop fait pour faire machine arrière
I had done too much to turn back
Et j'en avais trop fait pour continuer comme ça
And I had done too much to continue like this
Faut croire que les évènements gagnent toujours le pas sur vous
You have to believe that events always get the better of you
Ça fait un pour les frères en haut qui sont partis de rien
This one's for the brothers up top who started from nothing
Renado on vend d'la beuh, mon poto on est tout terrain
Renado we sell weed, my buddy we're all terrain
On tourne en ville, on fait nos missions
We drive around town, we do our missions
Y a ceux qui carjacke ton 4x4 devant ton fiston
There are those who carjack your 4x4 in front of your son
Met la 5ème, monte en Suisse, faut remplir l'assiette
Put it in 5th gear, go up to Switzerland, need to fill the plate
Tout p'tit, on sera quand faudra passer la douane
Little one, we'll be there when it's time to cross the border
On lève le doigts du milieu quand y a émeutes ou poursuite
We raise the middle finger when there are riots or pursuits
Si t'as poucave comme 6i9xine faut pas sortir en coursive
If you snitched like 6i9xine you shouldn't go out in the corridor
Bref, j'suis trop zehef, j'devais être 10 comme Zizou
Anyway, I'm too zehef, I should have been 10 like Zizou
J'ai fini gazé dans la loc', on m'a dit, c'est rien, c'est l'zoo
I ended up gassed in the lockup, they told me, it's nothing, it's the zoo
Faut toujours dire Hamdoulilah, même quand y a rien, y a pas d'sous
You always have to say Hamdoulilah, even when there's nothing, there's no money
Mais faut pas faire les yeux doux pour qu'on t'avance un ze-dou
But don't make puppy eyes so they'll advance you a ze-dou
Dans l'biz', on l'a fait toujours à la bien comme dans l'13
In the biz, we always do it well like in the 13
On met d'la selha au 14 comme ça c'est sûre, c'est no stress
We put selha in the 14 so it's sure, it's no stress
J'ai commencé à 15 piges, des gros pétards jusqu'au filtres
I started at 15, big fireworks to the filters
J'écoutais L.I.M à fond, j'voulais juste niquer ma i-ve
I was listening to L.I.M loud, I just wanted to fuck my life
J'suis pété au volant du SVR
I'm wasted at the wheel of the SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
It makes zi-zir' far from the ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Police control, we accelerate
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
This is real life, stay in the VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
They all want to see what the rats are
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Make stories on board the Carrera (big bitch go)
Mais dis-moi qui pourras?
But tell me who can?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Dodge the bullets or the cameras
Ce sera 16, le nombre de balles qu'tu va prendre dans l'corps
It will be 16, the number of bullets you're going to take in the body
C'est la folie, comme insulter Maradona dans la ville de Napoli
It's madness, like insulting Maradona in the city of Napoli
Comme composer le 17, tomber au heps à 18
Like dialing 17, falling into heps at 18
prendre une EP à 2 chiffres, pas un poto qui t'épaule
Take a 2-digit EP, not a buddy to support you
Maintenant c'est toute la France qui porte le 19, Benze
Now it's all of France wearing the 19, Benze
20/20 c'est pas des barrettes, c'est les rouleaux par kil'
20/20 it's not bars, it's the rolls per kil'
21 ans j'foutais quoi? j'criais 22 sur l'parking
21 years old what was I doing? I was shouting 22 in the parking lot
Au pire si il restait là, bah c'était parpaing sur l'pare-brise
At worst if he stayed there, well it was a brick on the windshield
23 années sur terre, et déjà, 23 TIG
23 years on earth, and already, 23 community service
Tais-toi si t'as su l'faire, comme on dit, pas vu, pas pris
Shut up if you knew how to do it, as they say, not seen, not caught
24 années du-per, chaque erreur elle à son prix
24 years of du-per, each mistake has its price
25 ans j'étais dans l'trou, à 26, j'ai compris
25 years old I was in the hole, at 26, I understood
J'suis pété au volant du SVR
I'm wasted at the wheel of the SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
It makes zi-zir' far from the ze-zer'
Contrôle de police, on accélère
Police control, we accelerate
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
This is real life, stay in the VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
They all want to see what the rats are
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Make stories on board the Carrera (big bitch go)
Mais dis-moi qui pourras?
But tell me who can?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Dodge the bullets or the cameras
Un jour mon grand-père m'a demandé
One day my grandfather asked me
Si je tenais à vivre
If I wanted to live
Oui, j'ai dit
Yes, I said
Mais maintenant, il est trop tard
But now, it's too late
Y a des fois où c'était dingue dans le quartier
Y a veces era una locura en el barrio
On savait jamais ce qui pouvait arriver ni quand
Nunca sabíamos lo que podía pasar ni cuándo
J'en avais trop fait pour faire machine arrière
Había hecho demasiado para dar marcha atrás
Et j'en avais trop fait pour continuer comme ça
Y había hecho demasiado para seguir así
Faut croire que les évènements gagnent toujours le pas sur vous
Parece que los eventos siempre te superan
Ça fait un pour les frères en haut qui sont partis de rien
Esto es para los hermanos de arriba que empezaron de la nada
Renado on vend d'la beuh, mon poto on est tout terrain
Renado, vendemos hierba, amigo, somos todoterreno
On tourne en ville, on fait nos missions
Damos vueltas por la ciudad, cumplimos nuestras misiones
Y a ceux qui carjacke ton 4x4 devant ton fiston
Están los que te roban tu 4x4 delante de tu hijo
Met la 5ème, monte en Suisse, faut remplir l'assiette
Mete la quinta, sube a Suiza, hay que llenar el plato
Tout p'tit, on sera quand faudra passer la douane
Desde pequeño, estaremos cuando haya que pasar la aduana
On lève le doigts du milieu quand y a émeutes ou poursuite
Levantamos el dedo del medio cuando hay disturbios o persecuciones
Si t'as poucave comme 6i9xine faut pas sortir en coursive
Si has chivado como 6i9xine, no debes salir al pasillo
Bref, j'suis trop zehef, j'devais être 10 comme Zizou
En fin, soy demasiado duro, debía ser un 10 como Zizou
J'ai fini gazé dans la loc', on m'a dit, c'est rien, c'est l'zoo
Terminé gaseado en el local, me dijeron, no es nada, es el zoo
Faut toujours dire Hamdoulilah, même quand y a rien, y a pas d'sous
Siempre hay que decir Alhamdulillah, incluso cuando no hay nada, no hay dinero
Mais faut pas faire les yeux doux pour qu'on t'avance un ze-dou
Pero no debes hacer ojitos para que te adelanten un porro
Dans l'biz', on l'a fait toujours à la bien comme dans l'13
En el negocio, siempre lo hacemos bien como en el 13
On met d'la selha au 14 comme ça c'est sûre, c'est no stress
Ponemos sal en el 14 así es seguro, no hay estrés
J'ai commencé à 15 piges, des gros pétards jusqu'au filtres
Empecé a los 15 años, de los petardos grandes hasta los filtros
J'écoutais L.I.M à fond, j'voulais juste niquer ma i-ve
Escuchaba a L.I.M a todo volumen, solo quería joder mi vida
J'suis pété au volant du SVR
Estoy borracho al volante del SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Esto es genial, lejos de los problemas
Contrôle de police, on accélère
Control de policía, aceleramos
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Aquí es la vida real, quédate en la realidad virtual
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Todas quieren ver qué son las ratas
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Hacer historias a bordo de los Carrera (puta grande va)
Mais dis-moi qui pourras?
Pero dime, ¿quién podrá?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Esquivar las balas o las cámaras
Ce sera 16, le nombre de balles qu'tu va prendre dans l'corps
Serán 16, el número de balas que te van a dar en el cuerpo
C'est la folie, comme insulter Maradona dans la ville de Napoli
Es una locura, como insultar a Maradona en la ciudad de Nápoles
Comme composer le 17, tomber au heps à 18
Como marcar el 17, caer en la cárcel a los 18
prendre une EP à 2 chiffres, pas un poto qui t'épaule
Tomar una pena de 2 dígitos, sin un amigo que te apoye
Maintenant c'est toute la France qui porte le 19, Benze
Ahora es toda Francia la que lleva el 19, Benze
20/20 c'est pas des barrettes, c'est les rouleaux par kil'
20/20 no son barras, son los rollos por kilo
21 ans j'foutais quoi? j'criais 22 sur l'parking
¿Qué hacía a los 21 años? Gritaba 22 en el estacionamiento
Au pire si il restait là, bah c'était parpaing sur l'pare-brise
A lo sumo si se quedaba allí, pues era un ladrillo en el parabrisas
23 années sur terre, et déjà, 23 TIG
23 años en la tierra, y ya, 23 trabajos de interés general
Tais-toi si t'as su l'faire, comme on dit, pas vu, pas pris
Cállate si supiste hacerlo, como se dice, lo que no se ve, no se toma
24 années du-per, chaque erreur elle à son prix
24 años de prisión, cada error tiene su precio
25 ans j'étais dans l'trou, à 26, j'ai compris
A los 25 años estaba en el agujero, a los 26, entendí
J'suis pété au volant du SVR
Estoy borracho al volante del SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Esto es genial, lejos de los problemas
Contrôle de police, on accélère
Control de policía, aceleramos
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Aquí es la vida real, quédate en la realidad virtual
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Todas quieren ver qué son las ratas
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Hacer historias a bordo de los Carrera (puta grande va)
Mais dis-moi qui pourras?
Pero dime, ¿quién podrá?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Esquivar las balas o las cámaras
Un jour mon grand-père m'a demandé
Un día mi abuelo me preguntó
Si je tenais à vivre
Si quería vivir
Oui, j'ai dit
Sí, dije
Mais maintenant, il est trop tard
Pero ahora, es demasiado tarde
Y a des fois où c'était dingue dans le quartier
Es gab Zeiten, da war es verrückt in der Nachbarschaft
On savait jamais ce qui pouvait arriver ni quand
Man wusste nie, was passieren könnte oder wann
J'en avais trop fait pour faire machine arrière
Ich hatte zu viel getan, um zurückzugehen
Et j'en avais trop fait pour continuer comme ça
Und ich hatte zu viel getan, um so weiterzumachen
Faut croire que les évènements gagnent toujours le pas sur vous
Man muss wohl glauben, dass die Ereignisse immer die Oberhand über einen haben
Ça fait un pour les frères en haut qui sont partis de rien
Das ist eins für die Brüder da oben, die aus dem Nichts gekommen sind
Renado on vend d'la beuh, mon poto on est tout terrain
Renado, wir verkaufen Gras, mein Kumpel, wir sind Allrounder
On tourne en ville, on fait nos missions
Wir fahren durch die Stadt, erledigen unsere Missionen
Y a ceux qui carjacke ton 4x4 devant ton fiston
Da sind die, die dein 4x4 vor deinem Sohn carjacken
Met la 5ème, monte en Suisse, faut remplir l'assiette
Schalte in den fünften Gang, fahre in die Schweiz, du musst den Teller füllen
Tout p'tit, on sera quand faudra passer la douane
Als kleiner Junge werden wir wissen, wann wir die Grenze überqueren müssen
On lève le doigts du milieu quand y a émeutes ou poursuite
Wir zeigen den Mittelfinger, wenn es Unruhen oder Verfolgungen gibt
Si t'as poucave comme 6i9xine faut pas sortir en coursive
Wenn du wie 6i9xine gepetzt hast, darfst du nicht im Gang herumlaufen
Bref, j'suis trop zehef, j'devais être 10 comme Zizou
Kurz gesagt, ich bin zu krass, ich sollte 10 sein wie Zizou
J'ai fini gazé dans la loc', on m'a dit, c'est rien, c'est l'zoo
Ich endete vergast in der Wohnung, man sagte mir, es ist nichts, es ist der Zoo
Faut toujours dire Hamdoulilah, même quand y a rien, y a pas d'sous
Man muss immer Hamdoulilah sagen, auch wenn es nichts gibt, kein Geld
Mais faut pas faire les yeux doux pour qu'on t'avance un ze-dou
Aber man darf nicht mit Kulleraugen schauen, damit man dir einen Joint vorschießt
Dans l'biz', on l'a fait toujours à la bien comme dans l'13
Im Geschäft machen wir es immer gut, wie in der 13
On met d'la selha au 14 comme ça c'est sûre, c'est no stress
Wir geben dem 14 Salz, so ist es sicher, kein Stress
J'ai commencé à 15 piges, des gros pétards jusqu'au filtres
Ich habe mit 15 angefangen, von großen Knallern bis zu den Filtern
J'écoutais L.I.M à fond, j'voulais juste niquer ma i-ve
Ich hörte L.I.M laut, ich wollte nur mein Leben ficken
J'suis pété au volant du SVR
Ich bin betrunken am Steuer des SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Das macht Spaß, weit weg von der Ze-Zer'
Contrôle de police, on accélère
Polizeikontrolle, wir beschleunigen
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Hier ist das echte Leben, bleib in der VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Sie wollen alle sehen, was die Ratten sind
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Storys in den Carreras machen (große Schlampe geht)
Mais dis-moi qui pourras?
Aber sag mir, wer kann?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Kugeln oder Kameras ausweichen
Ce sera 16, le nombre de balles qu'tu va prendre dans l'corps
Es werden 16 sein, die Anzahl der Kugeln, die du in den Körper bekommst
C'est la folie, comme insulter Maradona dans la ville de Napoli
Es ist verrückt, wie Maradona in der Stadt Napoli zu beleidigen
Comme composer le 17, tomber au heps à 18
Wie die 17 zu wählen, mit 18 ins Gefängnis zu fallen
prendre une EP à 2 chiffres, pas un poto qui t'épaule
eine zweistellige Strafe zu bekommen, kein Kumpel, der dich unterstützt
Maintenant c'est toute la France qui porte le 19, Benze
Jetzt trägt ganz Frankreich die 19, Benze
20/20 c'est pas des barrettes, c'est les rouleaux par kil'
20/20 sind keine Haarspangen, es sind die Rollen pro Kilo
21 ans j'foutais quoi? j'criais 22 sur l'parking
Mit 21 Jahren, was habe ich gemacht? Ich habe 22 auf dem Parkplatz geschrien
Au pire si il restait là, bah c'était parpaing sur l'pare-brise
Im schlimmsten Fall, wenn er dort geblieben wäre, dann wäre es ein Ziegelstein auf der Windschutzscheibe
23 années sur terre, et déjà, 23 TIG
23 Jahre auf der Erde, und schon 23 Sozialstunden
Tais-toi si t'as su l'faire, comme on dit, pas vu, pas pris
Halte den Mund, wenn du es geschafft hast, wie man sagt, nicht gesehen, nicht erwischt
24 années du-per, chaque erreur elle à son prix
24 Jahre im Gefängnis, jeder Fehler hat seinen Preis
25 ans j'étais dans l'trou, à 26, j'ai compris
Mit 25 war ich im Loch, mit 26 habe ich verstanden
J'suis pété au volant du SVR
Ich bin betrunken am Steuer des SVR
Ça fait zi-zir' loin d'la ze-zer'
Das macht Spaß, weit weg von der Ze-Zer'
Contrôle de police, on accélère
Polizeikontrolle, wir beschleunigen
Ici c'est la vraie vie, reste dans la VR
Hier ist das echte Leben, bleib in der VR
Elle veulent toutes voir c'est quoi les rats
Sie wollen alle sehen, was die Ratten sind
Faire des story à bord des Carrera (grosse pute va)
Storys in den Carreras machen (große Schlampe geht)
Mais dis-moi qui pourras?
Aber sag mir, wer kann?
Esquiver les bastos ou bien les caméras
Kugeln oder Kameras ausweichen
Un jour mon grand-père m'a demandé
Eines Tages fragte mich mein Großvater
Si je tenais à vivre
Ob ich leben wollte
Oui, j'ai dit
Ja, habe ich gesagt
Mais maintenant, il est trop tard
Aber jetzt ist es zu spät

Curiosità sulla canzone Les rats di L'Allemand

Chi ha composto la canzone “Les rats” di di L'Allemand?
La canzone “Les rats” di di L'Allemand è stata composta da Emir Chelabi.

Canzoni più popolari di L'Allemand

Altri artisti di Trap