Les portes claquent

SOPHIE HURIAUX

Testi Traduzione

Elles étaient belles les promesses
Qui brillaient au bout des doigts
Sur le papier avec adresse
Les rendez-vous, on se revera

Elles étaient comme des caresses
J'imaginais le grain de ta voix
Et puis un jour, c'est la paresse
Qui ne retient je ne sais quoi

On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Les années qui déffilent et je regarde en face
Les portes claquent sur mes joues
Les questions a devenir fou
Vu, vu, vu le temps qui presse
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Pour-quoi on s'est dis tu?
De toute façon on ne se reverra plus

Elle était jolie l'histoire
Elle s'envolait en haut des cimes
Mais le silence m'a laissé croire
Que j'avais commis un crime

Elle était dans ma mémoire
Au bout du rêve loin de la routine
L'indifférence d'un des mirroirs
Que quelques coups de chevrottine

On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Les années qui déffilent et je regarde en face
Les portes claquent sur mes joues
Les questions a devenir fou
Vu, vu, vu le temps qui presse
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Pour-quoi on s'est dis tu?
De toute façon on se reverra plus

Oui je sais, je m'attache
Au regard, au souvenir
Je les dessine à la gouache
Quands ils ne savent plus revenir
J'ai joué aux apaches
Nomade et fier pour moins souffrir
Ne garder que le panache
Et avancer vers l'avenir

On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Les années qui déffilent et je regarde en face
Les portes claquent sur mes joues
Les questions a devenir fou
Vu, vu, vu le temps qui presse
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Pour-quoi on s'est dis tu?
De toute façon on se reverra plus

On se reverra plus
On se reverra plus

Elles étaient belles les promesses
Erano belle le promesse
Qui brillaient au bout des doigts
Che brillavano sulle punte delle dita
Sur le papier avec adresse
Sulla carta con abilità
Les rendez-vous, on se revera
Gli appuntamenti, ci rivedremo
Elles étaient comme des caresses
Erano come carezze
J'imaginais le grain de ta voix
Immaginavo il timbro della tua voce
Et puis un jour, c'est la paresse
E poi un giorno, è la pigrizia
Qui ne retient je ne sais quoi
Che non trattiene non so cosa
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Non ci siamo mai rivisti, visto, visto il tempo che passa
Les années qui déffilent et je regarde en face
Gli anni che scorrono e guardo in faccia
Les portes claquent sur mes joues
Le porte sbattono sulle mie guance
Les questions a devenir fou
Le domande da impazzire
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto il tempo che preme
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Le tracce sulle mie guance lasciano maldestrezze
Pour-quoi on s'est dis tu?
Perché ci siamo detti tu?
De toute façon on ne se reverra plus
Comunque non ci rivedremo più
Elle était jolie l'histoire
Era bella la storia
Elle s'envolait en haut des cimes
Volava in cima alle cime
Mais le silence m'a laissé croire
Ma il silenzio mi ha fatto credere
Que j'avais commis un crime
Che avessi commesso un crimine
Elle était dans ma mémoire
Era nella mia memoria
Au bout du rêve loin de la routine
Alla fine del sogno lontano dalla routine
L'indifférence d'un des mirroirs
L'indifferenza di uno degli specchi
Que quelques coups de chevrottine
Che alcuni colpi di fucile
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Non ci siamo mai rivisti, visto, visto il tempo che passa
Les années qui déffilent et je regarde en face
Gli anni che scorrono e guardo in faccia
Les portes claquent sur mes joues
Le porte sbattono sulle mie guance
Les questions a devenir fou
Le domande da impazzire
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto il tempo che preme
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Le tracce sulle mie guance lasciano maldestrezze
Pour-quoi on s'est dis tu?
Perché ci siamo detti tu?
De toute façon on se reverra plus
Comunque non ci rivedremo più
Oui je sais, je m'attache
Sì, lo so, mi attacco
Au regard, au souvenir
Allo sguardo, al ricordo
Je les dessine à la gouache
Li disegno con la tempera
Quands ils ne savent plus revenir
Quando non sanno più tornare
J'ai joué aux apaches
Ho giocato agli apache
Nomade et fier pour moins souffrir
Nomade e fiero per soffrire meno
Ne garder que le panache
Tenere solo il piumaggio
Et avancer vers l'avenir
E andare avanti verso il futuro
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Non ci siamo mai rivisti, visto, visto il tempo che passa
Les années qui déffilent et je regarde en face
Gli anni che scorrono e guardo in faccia
Les portes claquent sur mes joues
Le porte sbattono sulle mie guance
Les questions a devenir fou
Le domande da impazzire
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto il tempo che preme
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Le tracce sulle mie guance lasciano maldestrezze
Pour-quoi on s'est dis tu?
Perché ci siamo detti tu?
De toute façon on se reverra plus
Comunque non ci rivedremo più
On se reverra plus
Non ci rivedremo più
On se reverra plus
Non ci rivedremo più
Elles étaient belles les promesses
Eram belas as promessas
Qui brillaient au bout des doigts
Que brilhavam nas pontas dos dedos
Sur le papier avec adresse
No papel com destreza
Les rendez-vous, on se revera
Os encontros, nos veremos novamente
Elles étaient comme des caresses
Elas eram como carícias
J'imaginais le grain de ta voix
Eu imaginava o timbre da tua voz
Et puis un jour, c'est la paresse
E então um dia, é a preguiça
Qui ne retient je ne sais quoi
Que não retém eu não sei o quê
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Nunca nos vimos novamente, vimos, vimos o tempo passar
Les années qui déffilent et je regarde en face
Os anos que desfilam e eu olho de frente
Les portes claquent sur mes joues
As portas batem nas minhas bochechas
Les questions a devenir fou
As perguntas a enlouquecer
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto o tempo que aperta
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
As marcas nas minhas bochechas deixam desajeitamentos
Pour-quoi on s'est dis tu?
Por que nos dissemos tu?
De toute façon on ne se reverra plus
De qualquer forma, não nos veremos mais
Elle était jolie l'histoire
Era uma história bonita
Elle s'envolait en haut des cimes
Ela voava no topo das montanhas
Mais le silence m'a laissé croire
Mas o silêncio me fez acreditar
Que j'avais commis un crime
Que eu tinha cometido um crime
Elle était dans ma mémoire
Ela estava na minha memória
Au bout du rêve loin de la routine
No fim do sonho longe da rotina
L'indifférence d'un des mirroirs
A indiferença de um dos espelhos
Que quelques coups de chevrottine
Que alguns tiros de chumbo
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Nunca nos vimos novamente, vimos, vimos o tempo passar
Les années qui déffilent et je regarde en face
Os anos que desfilam e eu olho de frente
Les portes claquent sur mes joues
As portas batem nas minhas bochechas
Les questions a devenir fou
As perguntas a enlouquecer
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto o tempo que aperta
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
As marcas nas minhas bochechas deixam desajeitamentos
Pour-quoi on s'est dis tu?
Por que nos dissemos tu?
De toute façon on se reverra plus
De qualquer forma, não nos veremos mais
Oui je sais, je m'attache
Sim, eu sei, eu me apego
Au regard, au souvenir
Ao olhar, à lembrança
Je les dessine à la gouache
Eu os desenho com guache
Quands ils ne savent plus revenir
Quando eles não sabem mais voltar
J'ai joué aux apaches
Eu joguei aos apaches
Nomade et fier pour moins souffrir
Nômade e orgulhoso para sofrer menos
Ne garder que le panache
Manter apenas o panache
Et avancer vers l'avenir
E avançar para o futuro
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Nunca nos vimos novamente, vimos, vimos o tempo passar
Les années qui déffilent et je regarde en face
Os anos que desfilam e eu olho de frente
Les portes claquent sur mes joues
As portas batem nas minhas bochechas
Les questions a devenir fou
As perguntas a enlouquecer
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto o tempo que aperta
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
As marcas nas minhas bochechas deixam desajeitamentos
Pour-quoi on s'est dis tu?
Por que nos dissemos tu?
De toute façon on se reverra plus
De qualquer forma, não nos veremos mais
On se reverra plus
Não nos veremos mais
On se reverra plus
Não nos veremos mais
Elles étaient belles les promesses
The promises were beautiful
Qui brillaient au bout des doigts
That shone at the tips of the fingers
Sur le papier avec adresse
On paper with skill
Les rendez-vous, on se revera
The appointments, we will see each other again
Elles étaient comme des caresses
They were like caresses
J'imaginais le grain de ta voix
I imagined the grain of your voice
Et puis un jour, c'est la paresse
And then one day, it's laziness
Qui ne retient je ne sais quoi
That holds back I don't know what
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
We never saw each other again, saw, saw the passing time
Les années qui déffilent et je regarde en face
The years that scroll by and I look straight ahead
Les portes claquent sur mes joues
The doors slam on my cheeks
Les questions a devenir fou
The questions to go crazy
Vu, vu, vu le temps qui presse
Saw, saw, saw the pressing time
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
The traces on my cheeks leave clumsiness
Pour-quoi on s'est dis tu?
Why did we say you?
De toute façon on ne se reverra plus
Anyway, we won't see each other again
Elle était jolie l'histoire
The story was pretty
Elle s'envolait en haut des cimes
It flew high above the peaks
Mais le silence m'a laissé croire
But the silence led me to believe
Que j'avais commis un crime
That I had committed a crime
Elle était dans ma mémoire
She was in my memory
Au bout du rêve loin de la routine
At the end of the dream far from the routine
L'indifférence d'un des mirroirs
The indifference of one of the mirrors
Que quelques coups de chevrottine
That a few shots of buckshot
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
We never saw each other again, saw, saw the passing time
Les années qui déffilent et je regarde en face
The years that scroll by and I look straight ahead
Les portes claquent sur mes joues
The doors slam on my cheeks
Les questions a devenir fou
The questions to go crazy
Vu, vu, vu le temps qui presse
Saw, saw, saw the pressing time
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
The traces on my cheeks leave clumsiness
Pour-quoi on s'est dis tu?
Why did we say you?
De toute façon on se reverra plus
Anyway, we won't see each other again
Oui je sais, je m'attache
Yes I know, I get attached
Au regard, au souvenir
To the look, to the memory
Je les dessine à la gouache
I draw them in gouache
Quands ils ne savent plus revenir
When they no longer know how to return
J'ai joué aux apaches
I played the Apaches
Nomade et fier pour moins souffrir
Nomad and proud to suffer less
Ne garder que le panache
Keep only the panache
Et avancer vers l'avenir
And move towards the future
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
We never saw each other again, saw, saw the passing time
Les années qui déffilent et je regarde en face
The years that scroll by and I look straight ahead
Les portes claquent sur mes joues
The doors slam on my cheeks
Les questions a devenir fou
The questions to go crazy
Vu, vu, vu le temps qui presse
Saw, saw, saw the pressing time
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
The traces on my cheeks leave clumsiness
Pour-quoi on s'est dis tu?
Why did we say you?
De toute façon on se reverra plus
Anyway, we won't see each other again
On se reverra plus
We won't see each other again
On se reverra plus
We won't see each other again
Elles étaient belles les promesses
Eran hermosas las promesas
Qui brillaient au bout des doigts
Que brillaban en la punta de los dedos
Sur le papier avec adresse
En el papel con destreza
Les rendez-vous, on se revera
Las citas, nos volveremos a ver
Elles étaient comme des caresses
Eran como caricias
J'imaginais le grain de ta voix
Imaginaba el timbre de tu voz
Et puis un jour, c'est la paresse
Y luego un día, es la pereza
Qui ne retient je ne sais quoi
Lo que retiene, no sé qué
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Nunca nos volvimos a ver, ver, ver el tiempo que pasa
Les années qui déffilent et je regarde en face
Los años que desfilan y miro de frente
Les portes claquent sur mes joues
Las puertas golpean en mis mejillas
Les questions a devenir fou
Las preguntas para volverse loco
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto el tiempo que apremia
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Las marcas en mis mejillas dejan torpezas
Pour-quoi on s'est dis tu?
¿Por qué nos dijimos tú?
De toute façon on ne se reverra plus
De todos modos, no nos volveremos a ver
Elle était jolie l'histoire
Era bonita la historia
Elle s'envolait en haut des cimes
Se elevaba en la cima de las cumbres
Mais le silence m'a laissé croire
Pero el silencio me hizo creer
Que j'avais commis un crime
Que había cometido un crimen
Elle était dans ma mémoire
Estaba en mi memoria
Au bout du rêve loin de la routine
Al final del sueño lejos de la rutina
L'indifférence d'un des mirroirs
La indiferencia de uno de los espejos
Que quelques coups de chevrottine
Que algunos disparos de perdigones
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Nunca nos volvimos a ver, ver, ver el tiempo que pasa
Les années qui déffilent et je regarde en face
Los años que desfilan y miro de frente
Les portes claquent sur mes joues
Las puertas golpean en mis mejillas
Les questions a devenir fou
Las preguntas para volverse loco
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto el tiempo que apremia
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Las marcas en mis mejillas dejan torpezas
Pour-quoi on s'est dis tu?
¿Por qué nos dijimos tú?
De toute façon on se reverra plus
De todos modos, no nos volveremos a ver
Oui je sais, je m'attache
Sí, lo sé, me aferro
Au regard, au souvenir
A la mirada, al recuerdo
Je les dessine à la gouache
Los dibujo con gouache
Quands ils ne savent plus revenir
Cuando ya no saben cómo volver
J'ai joué aux apaches
Jugué a los apaches
Nomade et fier pour moins souffrir
Nómada y orgulloso para sufrir menos
Ne garder que le panache
Solo mantener el orgullo
Et avancer vers l'avenir
Y avanzar hacia el futuro
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Nunca nos volvimos a ver, ver, ver el tiempo que pasa
Les années qui déffilent et je regarde en face
Los años que desfilan y miro de frente
Les portes claquent sur mes joues
Las puertas golpean en mis mejillas
Les questions a devenir fou
Las preguntas para volverse loco
Vu, vu, vu le temps qui presse
Visto, visto, visto el tiempo que apremia
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Las marcas en mis mejillas dejan torpezas
Pour-quoi on s'est dis tu?
¿Por qué nos dijimos tú?
De toute façon on se reverra plus
De todos modos, no nos volveremos a ver
On se reverra plus
No nos volveremos a ver
On se reverra plus
No nos volveremos a ver
Elles étaient belles les promesses
Sie waren schön, die Versprechen
Qui brillaient au bout des doigts
Die an den Fingerspitzen glänzten
Sur le papier avec adresse
Auf dem Papier mit Geschick
Les rendez-vous, on se revera
Die Verabredungen, wir werden uns wiedersehen
Elles étaient comme des caresses
Sie waren wie Streicheleinheiten
J'imaginais le grain de ta voix
Ich stellte mir den Klang deiner Stimme vor
Et puis un jour, c'est la paresse
Und dann eines Tages, ist es die Faulheit
Qui ne retient je ne sais quoi
Die ich nicht weiß was festhält
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Wir haben uns nie wieder gesehen, gesehen, gesehen, wie die Zeit vergeht
Les années qui déffilent et je regarde en face
Die Jahre ziehen vorbei und ich schaue direkt darauf
Les portes claquent sur mes joues
Die Türen knallen auf meine Wangen
Les questions a devenir fou
Die Fragen, die einen verrückt machen
Vu, vu, vu le temps qui presse
Gesehen, gesehen, gesehen, wie die Zeit drängt
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Die Spuren auf meinen Wangen hinterlassen Ungeschicklichkeiten
Pour-quoi on s'est dis tu?
Warum haben wir uns du gesagt?
De toute façon on ne se reverra plus
Wir werden uns sowieso nicht mehr wiedersehen
Elle était jolie l'histoire
Die Geschichte war hübsch
Elle s'envolait en haut des cimes
Sie flog hoch über den Gipfeln
Mais le silence m'a laissé croire
Aber die Stille ließ mich glauben
Que j'avais commis un crime
Dass ich ein Verbrechen begangen hatte
Elle était dans ma mémoire
Sie war in meiner Erinnerung
Au bout du rêve loin de la routine
Am Ende des Traums, weit weg von der Routine
L'indifférence d'un des mirroirs
Die Gleichgültigkeit eines der Spiegel
Que quelques coups de chevrottine
Die einige Schrotkugeln abbekommen haben
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Wir haben uns nie wieder gesehen, gesehen, gesehen, wie die Zeit vergeht
Les années qui déffilent et je regarde en face
Die Jahre ziehen vorbei und ich schaue direkt darauf
Les portes claquent sur mes joues
Die Türen knallen auf meine Wangen
Les questions a devenir fou
Die Fragen, die einen verrückt machen
Vu, vu, vu le temps qui presse
Gesehen, gesehen, gesehen, wie die Zeit drängt
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Die Spuren auf meinen Wangen hinterlassen Ungeschicklichkeiten
Pour-quoi on s'est dis tu?
Warum haben wir uns du gesagt?
De toute façon on se reverra plus
Wir werden uns sowieso nicht mehr wiedersehen
Oui je sais, je m'attache
Ja, ich weiß, ich hänge an
Au regard, au souvenir
Dem Blick, der Erinnerung
Je les dessine à la gouache
Ich male sie mit Gouache
Quands ils ne savent plus revenir
Wenn sie nicht mehr zurückkommen können
J'ai joué aux apaches
Ich habe Apache gespielt
Nomade et fier pour moins souffrir
Nomade und stolz, um weniger zu leiden
Ne garder que le panache
Nur den Stolz behalten
Et avancer vers l'avenir
Und in die Zukunft gehen
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Wir haben uns nie wieder gesehen, gesehen, gesehen, wie die Zeit vergeht
Les années qui déffilent et je regarde en face
Die Jahre ziehen vorbei und ich schaue direkt darauf
Les portes claquent sur mes joues
Die Türen knallen auf meine Wangen
Les questions a devenir fou
Die Fragen, die einen verrückt machen
Vu, vu, vu le temps qui presse
Gesehen, gesehen, gesehen, wie die Zeit drängt
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Die Spuren auf meinen Wangen hinterlassen Ungeschicklichkeiten
Pour-quoi on s'est dis tu?
Warum haben wir uns du gesagt?
De toute façon on se reverra plus
Wir werden uns sowieso nicht mehr wiedersehen
On se reverra plus
Wir werden uns nicht mehr wiedersehen
On se reverra plus
Wir werden uns nicht mehr wiedersehen
Elles étaient belles les promesses
Janji-janji itu indah
Qui brillaient au bout des doigts
Yang bersinar di ujung jari
Sur le papier avec adresse
Di atas kertas dengan alamat
Les rendez-vous, on se revera
Pertemuan, kita akan bertemu lagi
Elles étaient comme des caresses
Mereka seperti belaian
J'imaginais le grain de ta voix
Aku membayangkan tekstur suaramu
Et puis un jour, c'est la paresse
Dan suatu hari, menjadi malas
Qui ne retient je ne sais quoi
Yang tidak menahan sesuatu yang tidak aku ketahui
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Kita tidak pernah bertemu lagi, melihat, melihat waktu berlalu
Les années qui déffilent et je regarde en face
Tahun-tahun berlalu dan aku melihat ke depan
Les portes claquent sur mes joues
Pintu-pintu menutup keras di pipiku
Les questions a devenir fou
Pertanyaan-pertanyaan yang membuat gila
Vu, vu, vu le temps qui presse
Melihat, melihat, melihat waktu yang mendesak
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Jejak di pipiku meninggalkan kecerobohan
Pour-quoi on s'est dis tu?
Mengapa kita berhenti berbicara?
De toute façon on ne se reverra plus
Bagaimanapun kita tidak akan bertemu lagi
Elle était jolie l'histoire
Ceritanya cantik
Elle s'envolait en haut des cimes
Ia terbang tinggi ke puncak
Mais le silence m'a laissé croire
Tapi keheningan membuatku percaya
Que j'avais commis un crime
Bahwa aku telah melakukan kejahatan
Elle était dans ma mémoire
Dia ada dalam ingatanku
Au bout du rêve loin de la routine
Di ujung mimpi jauh dari rutinitas
L'indifférence d'un des mirroirs
Ketidakpedulian salah satu cermin
Que quelques coups de chevrottine
Yang beberapa kali terkena peluru
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Kita tidak pernah bertemu lagi, melihat, melihat waktu berlalu
Les années qui déffilent et je regarde en face
Tahun-tahun berlalu dan aku melihat ke depan
Les portes claquent sur mes joues
Pintu-pintu menutup keras di pipiku
Les questions a devenir fou
Pertanyaan-pertanyaan yang membuat gila
Vu, vu, vu le temps qui presse
Melihat, melihat, melihat waktu yang mendesak
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Jejak di pipiku meninggalkan kecerobohan
Pour-quoi on s'est dis tu?
Mengapa kita berhenti berbicara?
De toute façon on se reverra plus
Bagaimanapun kita tidak akan bertemu lagi
Oui je sais, je m'attache
Ya aku tahu, aku terikat
Au regard, au souvenir
Pada pandangan, pada kenangan
Je les dessine à la gouache
Aku menggambarnya dengan cat air
Quands ils ne savent plus revenir
Ketika mereka tidak bisa kembali lagi
J'ai joué aux apaches
Aku bermain sebagai orang Apache
Nomade et fier pour moins souffrir
Nomaden dan bangga untuk kurang menderita
Ne garder que le panache
Hanya menyimpan keberanian
Et avancer vers l'avenir
Dan maju ke masa depan
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
Kita tidak pernah bertemu lagi, melihat, melihat waktu berlalu
Les années qui déffilent et je regarde en face
Tahun-tahun berlalu dan aku melihat ke depan
Les portes claquent sur mes joues
Pintu-pintu menutup keras di pipiku
Les questions a devenir fou
Pertanyaan-pertanyaan yang membuat gila
Vu, vu, vu le temps qui presse
Melihat, melihat, melihat waktu yang mendesak
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
Jejak di pipiku meninggalkan kecerobohan
Pour-quoi on s'est dis tu?
Mengapa kita berhenti berbicara?
De toute façon on se reverra plus
Bagaimanapun kita tidak akan bertemu lagi
On se reverra plus
Kita tidak akan bertemu lagi
On se reverra plus
Kita tidak akan bertemu lagi
Elles étaient belles les promesses
พวกเธอนั้นงดงาม คำสัญญาเหล่านั้น
Qui brillaient au bout des doigts
ที่ส่องประกายอยู่ที่ปลายนิ้วมือ
Sur le papier avec adresse
บนกระดาษพร้อมที่อยู่
Les rendez-vous, on se revera
นัดหมาย, เราจะพบกันอีก
Elles étaient comme des caresses
พวกเธอเหมือนเป็นการปลอบประโลม
J'imaginais le grain de ta voix
ฉันจินตนาการถึงเสียงของเธอ
Et puis un jour, c'est la paresse
และแล้ววันหนึ่ง, มันก็เป็นความเกียจคร้าน
Qui ne retient je ne sais quoi
ที่ไม่ได้ยึดติดอะไรเลย
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
เราไม่เคยพบกันอีก, ดู, ดูเวลาที่ผ่านไป
Les années qui déffilent et je regarde en face
ปีที่เลื่อนลอยไป และฉันมองหน้า
Les portes claquent sur mes joues
ประตูปิดลงบนแก้มของฉัน
Les questions a devenir fou
คำถามที่ทำให้บ้าได้
Vu, vu, vu le temps qui presse
ดู, ดู, ดูเวลาที่เร่งรีบ
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
รอยบนแก้มของฉันทิ้งความไม่ชำนาญ
Pour-quoi on s'est dis tu?
ทำไมเราถึงพูดว่าเงียบ?
De toute façon on ne se reverra plus
อย่างไรก็ตาม เราจะไม่ได้พบกันอีก
Elle était jolie l'histoire
เรื่องราวนั้นสวยงาม
Elle s'envolait en haut des cimes
มันบินขึ้นไปบนยอดไม้
Mais le silence m'a laissé croire
แต่ความเงียบทำให้ฉันเชื่อ
Que j'avais commis un crime
ว่าฉันได้ทำความผิด
Elle était dans ma mémoire
มันอยู่ในความทรงจำของฉัน
Au bout du rêve loin de la routine
ที่ปลายความฝัน ไกลจากกิจวัตรประจำวัน
L'indifférence d'un des mirroirs
ความไม่แยแสของกระจก
Que quelques coups de chevrottine
ที่รอยกระสุนบางอย่าง
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
เราไม่เคยพบกันอีก, ดู, ดูเวลาที่ผ่านไป
Les années qui déffilent et je regarde en face
ปีที่เลื่อนลอยไป และฉันมองหน้า
Les portes claquent sur mes joues
ประตูปิดลงบนแก้มของฉัน
Les questions a devenir fou
คำถามที่ทำให้บ้าได้
Vu, vu, vu le temps qui presse
ดู, ดู, ดูเวลาที่เร่งรีบ
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
รอยบนแก้มของฉันทิ้งความไม่ชำนาญ
Pour-quoi on s'est dis tu?
ทำไมเราถึงพูดว่าเงียบ?
De toute façon on se reverra plus
อย่างไรก็ตาม เราจะไม่ได้พบกันอีก
Oui je sais, je m'attache
ใช่ ฉันรู้, ฉันยึดติด
Au regard, au souvenir
กับสายตา, กับความทรงจำ
Je les dessine à la gouache
ฉันวาดมันด้วยสีกวาช
Quands ils ne savent plus revenir
เมื่อพวกเขาไม่รู้ว่าจะกลับมาอีก
J'ai joué aux apaches
ฉันเล่นเป็นอินเดียนแดง
Nomade et fier pour moins souffrir
เร่ร่อนและภาคภูมิใจเพื่อที่จะทนทุกข์น้อยลง
Ne garder que le panache
เก็บไว้เพียงแค่ความภาคภูมิใจ
Et avancer vers l'avenir
และก้าวไปข้างหน้าสู่อนาคต
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
เราไม่เคยพบกันอีก, ดู, ดูเวลาที่ผ่านไป
Les années qui déffilent et je regarde en face
ปีที่เลื่อนลอยไป และฉันมองหน้า
Les portes claquent sur mes joues
ประตูปิดลงบนแก้มของฉัน
Les questions a devenir fou
คำถามที่ทำให้บ้าได้
Vu, vu, vu le temps qui presse
ดู, ดู, ดูเวลาที่เร่งรีบ
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
รอยบนแก้มของฉันทิ้งความไม่ชำนาญ
Pour-quoi on s'est dis tu?
ทำไมเราถึงพูดว่าเงียบ?
De toute façon on se reverra plus
อย่างไรก็ตาม เราจะไม่ได้พบกันอีก
On se reverra plus
เราจะไม่ได้พบกันอีก
On se reverra plus
เราจะไม่ได้พบกันอีก
Elles étaient belles les promesses
她们曾经是美丽的承诺
Qui brillaient au bout des doigts
在指尖闪耀
Sur le papier avec adresse
在纸上巧妙地写下
Les rendez-vous, on se revera
我们约定,我们还会再见面
Elles étaient comme des caresses
她们就像抚摸
J'imaginais le grain de ta voix
我想象着你声音的质感
Et puis un jour, c'est la paresse
然后有一天,变成了懒惰
Qui ne retient je ne sais quoi
留下了我不知道的东西
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
我们再也没有见过面,看,时间在流逝
Les années qui déffilent et je regarde en face
年月在飞逝,我正视前方
Les portes claquent sur mes joues
门在我的脸上砰地关上
Les questions a devenir fou
问题让人疯狂
Vu, vu, vu le temps qui presse
看,时间在催促
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
我脸上的痕迹留下了失误
Pour-quoi on s'est dis tu?
为什么我们说了再见?
De toute façon on ne se reverra plus
反正我们不会再见面了
Elle était jolie l'histoire
那故事曾经很美丽
Elle s'envolait en haut des cimes
它在高峰上飞翔
Mais le silence m'a laissé croire
但沉默让我相信
Que j'avais commis un crime
我犯了一个错误
Elle était dans ma mémoire
它在我的记忆中
Au bout du rêve loin de la routine
在梦想的尽头,远离日常
L'indifférence d'un des mirroirs
一个镜子的冷漠
Que quelques coups de chevrottine
被几枪震动
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
我们再也没有见过面,看,时间在流逝
Les années qui déffilent et je regarde en face
年月在飞逝,我正视前方
Les portes claquent sur mes joues
门在我的脸上砰地关上
Les questions a devenir fou
问题让人疯狂
Vu, vu, vu le temps qui presse
看,时间在催促
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
我脸上的痕迹留下了失误
Pour-quoi on s'est dis tu?
为什么我们说了再见?
De toute façon on se reverra plus
反正我们不会再见面了
Oui je sais, je m'attache
是的,我知道,我在乎
Au regard, au souvenir
那眼神,那回忆
Je les dessine à la gouache
我用水粉画来描绘
Quands ils ne savent plus revenir
当它们不再回来
J'ai joué aux apaches
我扮演了流浪者
Nomade et fier pour moins souffrir
为了少受些苦而骄傲和自由
Ne garder que le panache
只保留风度
Et avancer vers l'avenir
向未来前进
On s'est jamais revu, vu, vu le temps qui passe
我们再也没有见过面,看,时间在流逝
Les années qui déffilent et je regarde en face
年月在飞逝,我正视前方
Les portes claquent sur mes joues
门在我的脸上砰地关上
Les questions a devenir fou
问题让人疯狂
Vu, vu, vu le temps qui presse
看,时间在催促
Les traces sur mes joues laissent des maladresses
我脸上的痕迹留下了失误
Pour-quoi on s'est dis tu?
为什么我们说了再见?
De toute façon on se reverra plus
反正我们不会再见面了
On se reverra plus
我们不会再见面了
On se reverra plus
我们不会再见面了

Curiosità sulla canzone Les portes claquent di La Grande Sophie

Quando è stata rilasciata la canzone “Les portes claquent” di La Grande Sophie?
La canzone Les portes claquent è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Nos Histoires”.
Chi ha composto la canzone “Les portes claquent” di di La Grande Sophie?
La canzone “Les portes claquent” di di La Grande Sophie è stata composta da SOPHIE HURIAUX.

Canzoni più popolari di La Grande Sophie

Altri artisti di Electronica