Nous étions deux

Marlon Magnee, Sacha Got

Testi Traduzione

Nous étions deux
Nous étions deux

Voila nous étions deux, nous étions deux
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
Si je le pouvais je le regretterais
Elle était ta meilleure amie
Tu n'aurais pas dû me provoquer
Avec ce petit garçon de café
Trop de calcul pour ce scandale
Cette fois j'ai gagné la bataille

Le jeu avance
C'est toi qui abandonneras
Pris d'une névrose
La fièvre jaune te tend les bras
La fièvre jaune te tend les bras

Chérie, c'est pas vraiment
Depuis longtemps, j'en ai envie
C'est vrai c'est ta meilleure amie
Elle était là et j'ai dit oui
Être cocu c'est pas la mort
C'est toi qui un jour me l'as dit
Faisons faisons la paix au lit
Car bientôt tout sera fini

Pourquoi tes yeux
Continuent encore
À me lancer des éclairs
À me glacer de remords
Mais qu'est-ce que j'entends
Encore des menaces
Baiser tout mes copains
T'faire enfiler un par un
Mon amour, faut pas m'en vouloir

Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
Chaud à l'époque
C'était un amour tropical

Allez viens
Puisque je te dis que je regrette
Serrons-nous dans les bras
Comme si on était amis
Mais qu'est-ce que tu crois
Que je ne vais pas oublier
Toute cette merde que tu
M'as mis un jour sur les doigts

À l'heure qu'il est
Je suis dans un train
Très loin loin de toi
Et c'est beaucoup mieux comme ça
Moi je ne veux plus m'étouffer
Au contact de tes cheveux
Et oui, je sais
La fièvre jaune m'emportera

Mais alors combien de blessés
Feront elles sur
Leur route?
L'autre nuit encore
Un inconnu étendu
Allongé dans la rue
Il pleurait la vie
Il pleurait l'amour
Et attendait la mort
L'autre nuit encore

La fièvre jaune te tend les bras
La fièvre jaune t'emportera
Un amour tropical

Nous étions deux
Eravamo in due
Nous étions deux
Eravamo in due
Voila nous étions deux, nous étions deux
Ecco, eravamo in due, eravamo in due
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
E ho detto sì, è un problema?
Si je le pouvais je le regretterais
Se potessi, me ne pentirei
Elle était ta meilleure amie
Era la tua migliore amica
Tu n'aurais pas dû me provoquer
Non avresti dovuto provocarmi
Avec ce petit garçon de café
Con quel ragazzino del caffè
Trop de calcul pour ce scandale
Troppo calcolo per questo scandalo
Cette fois j'ai gagné la bataille
Questa volta ho vinto la battaglia
Le jeu avance
Il gioco avanza
C'est toi qui abandonneras
Sei tu che abbandonerai
Pris d'une névrose
Preso da una nevrosi
La fièvre jaune te tend les bras
La febbre gialla ti tende le braccia
La fièvre jaune te tend les bras
La febbre gialla ti tende le braccia
Chérie, c'est pas vraiment
Tesoro, non è davvero
Depuis longtemps, j'en ai envie
Da molto tempo, ne ho voglia
C'est vrai c'est ta meilleure amie
È vero, è la tua migliore amica
Elle était là et j'ai dit oui
Era lì e ho detto sì
Être cocu c'est pas la mort
Essere cornuto non è la morte
C'est toi qui un jour me l'as dit
Sei tu che un giorno me l'hai detto
Faisons faisons la paix au lit
Facciamo, facciamo la pace a letto
Car bientôt tout sera fini
Perché presto tutto sarà finito
Pourquoi tes yeux
Perché i tuoi occhi
Continuent encore
Continuano ancora
À me lancer des éclairs
A lanciarmi fulmini
À me glacer de remords
A gelarmi di rimorso
Mais qu'est-ce que j'entends
Ma cosa sento
Encore des menaces
Ancora minacce
Baiser tout mes copains
Baciare tutti i miei amici
T'faire enfiler un par un
Farti infilare uno per uno
Mon amour, faut pas m'en vouloir
Amore mio, non devi arrabbiarti con me
Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
Se ho preso gusto a questo gioco dubbio
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
A dire il vero, c'erano sicuramente altri
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
Modi per riaccendere questo grande fuoco così
Chaud à l'époque
Caldo all'epoca
C'était un amour tropical
Era un amore tropicale
Allez viens
Dai, vieni
Puisque je te dis que je regrette
Dal momento che ti dico che mi pento
Serrons-nous dans les bras
Abbracciamoci
Comme si on était amis
Come se fossimo amici
Mais qu'est-ce que tu crois
Ma cosa credi
Que je ne vais pas oublier
Che non dimenticherò
Toute cette merde que tu
Tutta quella merda che tu
M'as mis un jour sur les doigts
Mi hai messo un giorno sulle dita
À l'heure qu'il est
A quest'ora
Je suis dans un train
Sono su un treno
Très loin loin de toi
Molto lontano da te
Et c'est beaucoup mieux comme ça
Ed è molto meglio così
Moi je ne veux plus m'étouffer
Io non voglio più soffocare
Au contact de tes cheveux
Al contatto dei tuoi capelli
Et oui, je sais
E sì, lo so
La fièvre jaune m'emportera
La febbre gialla mi porterà via
Mais alors combien de blessés
Ma allora quanti feriti
Feront elles sur
Faranno loro
Leur route?
Sulla loro strada?
L'autre nuit encore
L'altra notte ancora
Un inconnu étendu
Uno sconosciuto disteso
Allongé dans la rue
Steso per strada
Il pleurait la vie
Piangendo la vita
Il pleurait l'amour
Piangendo l'amore
Et attendait la mort
E aspettando la morte
L'autre nuit encore
L'altra notte ancora
La fièvre jaune te tend les bras
La febbre gialla ti tende le braccia
La fièvre jaune t'emportera
La febbre gialla ti porterà via
Un amour tropical
Un amore tropicale
Nous étions deux
Éramos dois
Nous étions deux
Éramos dois
Voila nous étions deux, nous étions deux
Veja, éramos dois, éramos dois
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
E eu disse sim, é um problema?
Si je le pouvais je le regretterais
Se eu pudesse, me arrependeria
Elle était ta meilleure amie
Ela era sua melhor amiga
Tu n'aurais pas dû me provoquer
Você não deveria ter me provocado
Avec ce petit garçon de café
Com aquele garotinho do café
Trop de calcul pour ce scandale
Muitos cálculos para esse escândalo
Cette fois j'ai gagné la bataille
Desta vez, ganhei a batalha
Le jeu avance
O jogo avança
C'est toi qui abandonneras
Você é quem vai desistir
Pris d'une névrose
Tomado por uma neurose
La fièvre jaune te tend les bras
A febre amarela te estende os braços
La fièvre jaune te tend les bras
A febre amarela te estende os braços
Chérie, c'est pas vraiment
Querida, não é realmente
Depuis longtemps, j'en ai envie
Há muito tempo, eu quero
C'est vrai c'est ta meilleure amie
É verdade, ela é sua melhor amiga
Elle était là et j'ai dit oui
Ela estava lá e eu disse sim
Être cocu c'est pas la mort
Ser traído não é a morte
C'est toi qui un jour me l'as dit
Você quem me disse um dia
Faisons faisons la paix au lit
Vamos fazer as pazes na cama
Car bientôt tout sera fini
Porque logo tudo acabará
Pourquoi tes yeux
Por que seus olhos
Continuent encore
Continuam ainda
À me lancer des éclairs
A me lançar relâmpagos
À me glacer de remords
A me congelar de remorso
Mais qu'est-ce que j'entends
Mas o que eu ouço
Encore des menaces
Ainda ameaças
Baiser tout mes copains
Beijar todos os meus amigos
T'faire enfiler un par un
Fazer um a um te penetrar
Mon amour, faut pas m'en vouloir
Meu amor, não fique bravo comigo
Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
Se eu gostei deste jogo duvidoso
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
Na verdade, provavelmente havia outros
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
Maneiras de reacender este grande fogo tão
Chaud à l'époque
Quente na época
C'était un amour tropical
Era um amor tropical
Allez viens
Vamos lá, venha
Puisque je te dis que je regrette
Já que eu te digo que me arrependo
Serrons-nous dans les bras
Vamos nos abraçar
Comme si on était amis
Como se fôssemos amigos
Mais qu'est-ce que tu crois
Mas o que você acha
Que je ne vais pas oublier
Que eu não vou esquecer
Toute cette merde que tu
Toda essa merda que você
M'as mis un jour sur les doigts
Um dia colocou nos meus dedos
À l'heure qu'il est
Neste momento
Je suis dans un train
Estou em um trem
Très loin loin de toi
Muito longe de você
Et c'est beaucoup mieux comme ça
E é muito melhor assim
Moi je ne veux plus m'étouffer
Eu não quero mais sufocar
Au contact de tes cheveux
No contato com seus cabelos
Et oui, je sais
E sim, eu sei
La fièvre jaune m'emportera
A febre amarela me levará
Mais alors combien de blessés
Mas então quantos feridos
Feront elles sur
Eles farão no
Leur route?
Seu caminho?
L'autre nuit encore
Outra noite ainda
Un inconnu étendu
Um estranho estendido
Allongé dans la rue
Deitado na rua
Il pleurait la vie
Ele chorava a vida
Il pleurait l'amour
Ele chorava o amor
Et attendait la mort
E esperava a morte
L'autre nuit encore
Outra noite ainda
La fièvre jaune te tend les bras
A febre amarela te estende os braços
La fièvre jaune t'emportera
A febre amarela te levará
Un amour tropical
Um amor tropical
Nous étions deux
We were two
Nous étions deux
We were two
Voila nous étions deux, nous étions deux
So there we were, just the two of us
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
And I said yes, is it a problem?
Si je le pouvais je le regretterais
If I could, I would regret it
Elle était ta meilleure amie
She was your best friend
Tu n'aurais pas dû me provoquer
You shouldn't have provoked me
Avec ce petit garçon de café
With that little café boy
Trop de calcul pour ce scandale
Too much calculation for this scandal
Cette fois j'ai gagné la bataille
This time I won the battle
Le jeu avance
The game moves on
C'est toi qui abandonneras
You will be the one to give up
Pris d'une névrose
Caught in a neurosis
La fièvre jaune te tend les bras
Yellow fever is reaching out to you
La fièvre jaune te tend les bras
Yellow fever is reaching out to you
Chérie, c'est pas vraiment
Darling, it's not really
Depuis longtemps, j'en ai envie
I've wanted this for a long time
C'est vrai c'est ta meilleure amie
It's true she's your best friend
Elle était là et j'ai dit oui
She was there and I said yes
Être cocu c'est pas la mort
Being cheated on is not the end of the world
C'est toi qui un jour me l'as dit
You're the one who told me that one day
Faisons faisons la paix au lit
Let's make peace in bed
Car bientôt tout sera fini
Because soon everything will be over
Pourquoi tes yeux
Why your eyes
Continuent encore
Still continue
À me lancer des éclairs
To shoot lightning at me
À me glacer de remords
To freeze me with remorse
Mais qu'est-ce que j'entends
But what do I hear
Encore des menaces
More threats
Baiser tout mes copains
Kiss all my friends
T'faire enfiler un par un
Get screwed one by one
Mon amour, faut pas m'en vouloir
My love, don't hold it against me
Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
If I've taken a liking to this dubious game
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
To be honest, there were probably other
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
Ways to reignite this big fire so
Chaud à l'époque
Hot back then
C'était un amour tropical
It was a tropical love
Allez viens
Come on, come
Puisque je te dis que je regrette
Since I'm telling you I regret
Serrons-nous dans les bras
Let's hug each other
Comme si on était amis
As if we were friends
Mais qu'est-ce que tu crois
But what do you think
Que je ne vais pas oublier
That I'm not going to forget
Toute cette merde que tu
All this shit that you
M'as mis un jour sur les doigts
Put on my fingers one day
À l'heure qu'il est
At this hour
Je suis dans un train
I'm on a train
Très loin loin de toi
Far far away from you
Et c'est beaucoup mieux comme ça
And it's much better this way
Moi je ne veux plus m'étouffer
I don't want to suffocate anymore
Au contact de tes cheveux
In contact with your hair
Et oui, je sais
And yes, I know
La fièvre jaune m'emportera
Yellow fever will take me away
Mais alors combien de blessés
But then how many injured
Feront elles sur
Will they make on
Leur route?
Their way?
L'autre nuit encore
The other night again
Un inconnu étendu
An unknown man lying
Allongé dans la rue
Stretched out in the street
Il pleurait la vie
He was crying for life
Il pleurait l'amour
He was crying for love
Et attendait la mort
And waiting for death
L'autre nuit encore
The other night again
La fièvre jaune te tend les bras
Yellow fever is reaching out to you
La fièvre jaune t'emportera
Yellow fever will take you away
Un amour tropical
A tropical love
Nous étions deux
Éramos dos
Nous étions deux
Éramos dos
Voila nous étions deux, nous étions deux
Ahí estábamos, éramos dos, éramos dos
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
Y dije sí, ¿es eso un problema?
Si je le pouvais je le regretterais
Si pudiera, lo lamentaría
Elle était ta meilleure amie
Ella era tu mejor amiga
Tu n'aurais pas dû me provoquer
No deberías haberme provocado
Avec ce petit garçon de café
Con ese pequeño chico de café
Trop de calcul pour ce scandale
Demasiado cálculo para este escándalo
Cette fois j'ai gagné la bataille
Esta vez gané la batalla
Le jeu avance
El juego avanza
C'est toi qui abandonneras
Serás tú quien se rinda
Pris d'une névrose
Atrapado en una neurosis
La fièvre jaune te tend les bras
La fiebre amarilla te abre los brazos
La fièvre jaune te tend les bras
La fiebre amarilla te abre los brazos
Chérie, c'est pas vraiment
Cariño, no es realmente
Depuis longtemps, j'en ai envie
Desde hace mucho tiempo, lo deseo
C'est vrai c'est ta meilleure amie
Es cierto, es tu mejor amiga
Elle était là et j'ai dit oui
Ella estaba allí y dije sí
Être cocu c'est pas la mort
Ser engañado no es la muerte
C'est toi qui un jour me l'as dit
Fuiste tú quien un día me lo dijo
Faisons faisons la paix au lit
Hagamos, hagamos las paces en la cama
Car bientôt tout sera fini
Porque pronto todo habrá terminado
Pourquoi tes yeux
¿Por qué tus ojos
Continuent encore
Siguen aún
À me lancer des éclairs
Lanzándome rayos
À me glacer de remords
Haciéndome sentir remordimiento?
Mais qu'est-ce que j'entends
Pero, ¿qué es lo que oigo?
Encore des menaces
¿Más amenazas?
Baiser tout mes copains
Besando a todos mis amigos
T'faire enfiler un par un
Haciéndote penetrar uno por uno
Mon amour, faut pas m'en vouloir
Mi amor, no debes enfadarte conmigo
Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
Si he tomado gusto a este juego dudoso
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
A decir verdad, seguramente había otras
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
Maneras de reavivar este gran fuego tan
Chaud à l'époque
Caliente en aquel tiempo
C'était un amour tropical
Era un amor tropical
Allez viens
Vamos, ven
Puisque je te dis que je regrette
Ya que te digo que lo lamento
Serrons-nous dans les bras
Abracémonos
Comme si on était amis
Como si fuéramos amigos
Mais qu'est-ce que tu crois
Pero, ¿qué crees?
Que je ne vais pas oublier
Que no voy a olvidar
Toute cette merde que tu
Toda esa mierda que tú
M'as mis un jour sur les doigts
Un día me pusiste en los dedos
À l'heure qu'il est
A esta hora
Je suis dans un train
Estoy en un tren
Très loin loin de toi
Muy lejos, lejos de ti
Et c'est beaucoup mieux comme ça
Y es mucho mejor así
Moi je ne veux plus m'étouffer
Yo ya no quiero ahogarme
Au contact de tes cheveux
En contacto con tu cabello
Et oui, je sais
Y sí, lo sé
La fièvre jaune m'emportera
La fiebre amarilla me llevará
Mais alors combien de blessés
Pero entonces, ¿cuántos heridos
Feront elles sur
Harán en
Leur route?
Su camino?
L'autre nuit encore
La otra noche aún
Un inconnu étendu
Un desconocido tendido
Allongé dans la rue
Tumbado en la calle
Il pleurait la vie
Lloraba la vida
Il pleurait l'amour
Lloraba el amor
Et attendait la mort
Y esperaba la muerte
L'autre nuit encore
La otra noche aún
La fièvre jaune te tend les bras
La fiebre amarilla te abre los brazos
La fièvre jaune t'emportera
La fiebre amarilla te llevará
Un amour tropical
Un amor tropical
Nous étions deux
Wir waren zwei
Nous étions deux
Wir waren zwei
Voila nous étions deux, nous étions deux
Sieh mal, wir waren zwei, wir waren zwei
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
Und ich habe ja gesagt, ist das ein Problem?
Si je le pouvais je le regretterais
Wenn ich könnte, würde ich es bereuen
Elle était ta meilleure amie
Sie war deine beste Freundin
Tu n'aurais pas dû me provoquer
Du hättest mich nicht provozieren sollen
Avec ce petit garçon de café
Mit diesem kleinen Caféjungen
Trop de calcul pour ce scandale
Zu viel Berechnung für diesen Skandal
Cette fois j'ai gagné la bataille
Dieses Mal habe ich die Schlacht gewonnen
Le jeu avance
Das Spiel geht weiter
C'est toi qui abandonneras
Du wirst aufgeben
Pris d'une névrose
Von einer Neurose ergriffen
La fièvre jaune te tend les bras
Das gelbe Fieber streckt dir die Arme entgegen
La fièvre jaune te tend les bras
Das gelbe Fieber streckt dir die Arme entgegen
Chérie, c'est pas vraiment
Liebling, es ist nicht wirklich
Depuis longtemps, j'en ai envie
Seit langer Zeit, ich wollte es
C'est vrai c'est ta meilleure amie
Es ist wahr, sie ist deine beste Freundin
Elle était là et j'ai dit oui
Sie war da und ich habe ja gesagt
Être cocu c'est pas la mort
Ein gehörnter Mann zu sein, ist nicht der Tod
C'est toi qui un jour me l'as dit
Du hast mir eines Tages gesagt
Faisons faisons la paix au lit
Lasst uns Frieden im Bett machen
Car bientôt tout sera fini
Denn bald wird alles vorbei sein
Pourquoi tes yeux
Warum deine Augen
Continuent encore
Weitermachen
À me lancer des éclairs
Um mir Blitze zu werfen
À me glacer de remords
Um mich mit Reue zu erfüllen
Mais qu'est-ce que j'entends
Aber was höre ich
Encore des menaces
Noch mehr Drohungen
Baiser tout mes copains
Alle meine Freunde küssen
T'faire enfiler un par un
Lass dich einen nach dem anderen aufspießen
Mon amour, faut pas m'en vouloir
Meine Liebe, sei nicht böse auf mich
Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
Wenn ich diesen zweifelhaften Spiel Geschmack gefunden habe
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
Um ehrlich zu sein, gab es sicherlich andere
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
Möglichkeiten, dieses große Feuer wieder zu entfachen, so
Chaud à l'époque
Heiß damals
C'était un amour tropical
Es war eine tropische Liebe
Allez viens
Komm schon
Puisque je te dis que je regrette
Da ich dir sage, dass ich es bereue
Serrons-nous dans les bras
Lasst uns uns in die Arme nehmen
Comme si on était amis
Als wären wir Freunde
Mais qu'est-ce que tu crois
Aber was glaubst du
Que je ne vais pas oublier
Dass ich nicht vergessen werde
Toute cette merde que tu
All diesen Mist, den du
M'as mis un jour sur les doigts
Eines Tages an meine Finger gelegt hast
À l'heure qu'il est
Zur jetzigen Zeit
Je suis dans un train
Ich bin in einem Zug
Très loin loin de toi
Sehr weit weg von dir
Et c'est beaucoup mieux comme ça
Und das ist viel besser so
Moi je ne veux plus m'étouffer
Ich will nicht mehr ersticken
Au contact de tes cheveux
Im Kontakt mit deinen Haaren
Et oui, je sais
Und ja, ich weiß
La fièvre jaune m'emportera
Das gelbe Fieber wird mich mitnehmen
Mais alors combien de blessés
Aber wie viele Verletzte
Feront elles sur
Werden sie auf
Leur route?
Ihrem Weg machen?
L'autre nuit encore
Die andere Nacht noch
Un inconnu étendu
Ein Unbekannter ausgebreitet
Allongé dans la rue
Auf der Straße liegend
Il pleurait la vie
Er weinte um das Leben
Il pleurait l'amour
Er weinte um die Liebe
Et attendait la mort
Und wartete auf den Tod
L'autre nuit encore
Die andere Nacht noch
La fièvre jaune te tend les bras
Das gelbe Fieber streckt dir die Arme entgegen
La fièvre jaune t'emportera
Das gelbe Fieber wird dich mitnehmen
Un amour tropical
Eine tropische Liebe
Nous étions deux
Kami berdua
Nous étions deux
Kami berdua
Voila nous étions deux, nous étions deux
Lihatlah kami berdua, kami berdua
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
Dan aku berkata ya, apakah itu masalah?
Si je le pouvais je le regretterais
Jika aku bisa, aku akan menyesalinya
Elle était ta meilleure amie
Dia adalah sahabatmu
Tu n'aurais pas dû me provoquer
Kamu seharusnya tidak memprovokasiku
Avec ce petit garçon de café
Dengan pelayan kafe itu yang muda
Trop de calcul pour ce scandale
Terlalu banyak perhitungan untuk skandal ini
Cette fois j'ai gagné la bataille
Kali ini aku memenangkan pertarungan
Le jeu avance
Permainan berlanjut
C'est toi qui abandonneras
Kamu yang akan menyerah
Pris d'une névrose
Terkena neurosis
La fièvre jaune te tend les bras
Demam kuning membuka tangannya untukmu
La fièvre jaune te tend les bras
Demam kuning membuka tangannya untukmu
Chérie, c'est pas vraiment
Sayang, sebenarnya tidak
Depuis longtemps, j'en ai envie
Sudah lama, aku ingin
C'est vrai c'est ta meilleure amie
Memang benar dia sahabatmu
Elle était là et j'ai dit oui
Dia ada di sana dan aku berkata ya
Être cocu c'est pas la mort
Menjadi orang yang dikhianati bukanlah kematian
C'est toi qui un jour me l'as dit
Kamu yang suatu hari mengatakannya padaku
Faisons faisons la paix au lit
Mari kita berdamai di tempat tidur
Car bientôt tout sera fini
Karena sebentar lagi semuanya akan berakhir
Pourquoi tes yeux
Mengapa matamu
Continuent encore
Masih terus
À me lancer des éclairs
Melemparkan kilat padaku
À me glacer de remords
Membekukan aku dengan penyesalan
Mais qu'est-ce que j'entends
Tapi apa yang kudengar
Encore des menaces
Ancaman lagi
Baiser tout mes copains
Mencium semua temanku
T'faire enfiler un par un
Membuatku berurutan satu per satu
Mon amour, faut pas m'en vouloir
Sayangku, jangan salahkan aku
Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
Jika aku mulai menyukai permainan yang meragukan ini
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
Sejujurnya, pasti ada cara lain
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
Untuk menyalakan kembali api besar yang
Chaud à l'époque
Dulu sangat panas
C'était un amour tropical
Itu adalah cinta tropis
Allez viens
Ayo datang
Puisque je te dis que je regrette
Karena aku bilang aku menyesal
Serrons-nous dans les bras
Peluklah aku
Comme si on était amis
Seolah kita teman
Mais qu'est-ce que tu crois
Tapi apa yang kau pikir
Que je ne vais pas oublier
Bahwa aku tidak akan melupakan
Toute cette merde que tu
Semua omong kosong itu yang
M'as mis un jour sur les doigts
Suatu hari kau letakkan di jariku
À l'heure qu'il est
Pada saat ini
Je suis dans un train
Aku dalam kereta
Très loin loin de toi
Jauh sekali dari kamu
Et c'est beaucoup mieux comme ça
Dan itu jauh lebih baik seperti ini
Moi je ne veux plus m'étouffer
Aku tidak ingin lagi tercekik
Au contact de tes cheveux
Dengan kontak rambutmu
Et oui, je sais
Dan ya, aku tahu
La fièvre jaune m'emportera
Demam kuning akan membawaku pergi
Mais alors combien de blessés
Tapi berapa banyak yang terluka
Feront elles sur
Akan mereka lakukan di
Leur route?
Perjalanan mereka?
L'autre nuit encore
Malam lain lagi
Un inconnu étendu
Seorang asing terbaring
Allongé dans la rue
Berbaring di jalan
Il pleurait la vie
Dia menangis hidup
Il pleurait l'amour
Dia menangis cinta
Et attendait la mort
Dan menunggu kematian
L'autre nuit encore
Malam lain lagi
La fièvre jaune te tend les bras
Demam kuning membuka tangannya untukmu
La fièvre jaune t'emportera
Demam kuning akan membawamu pergi
Un amour tropical
Cinta tropis
Nous étions deux
我们是两个人
Nous étions deux
我们是两个人
Voila nous étions deux, nous étions deux
看,我们是两个人,我们是两个人
Et j'ai dit oui est-ce un ennui
我说了“是”,这是个问题吗?
Si je le pouvais je le regretterais
如果我能,我会后悔的
Elle était ta meilleure amie
她是你最好的朋友
Tu n'aurais pas dû me provoquer
你不应该挑衅我
Avec ce petit garçon de café
和那个咖啡店的小男孩
Trop de calcul pour ce scandale
为了这场丑闻算计太多
Cette fois j'ai gagné la bataille
这次我赢得了战斗
Le jeu avance
游戏在进行
C'est toi qui abandonneras
是你会放弃
Pris d'une névrose
被神经症抓住
La fièvre jaune te tend les bras
黄热病向你招手
La fièvre jaune te tend les bras
黄热病向你招手
Chérie, c'est pas vraiment
亲爱的,其实不是
Depuis longtemps, j'en ai envie
很久以前,我就想要了
C'est vrai c'est ta meilleure amie
确实,她是你最好的朋友
Elle était là et j'ai dit oui
她在那里,我说了“是”
Être cocu c'est pas la mort
被戴绿帽子并不是死
C'est toi qui un jour me l'as dit
有一天你对我说过
Faisons faisons la paix au lit
我们在床上和好吧
Car bientôt tout sera fini
因为很快一切都会结束
Pourquoi tes yeux
为什么你的眼睛
Continuent encore
还在继续
À me lancer des éclairs
向我发射闪电
À me glacer de remords
让我感到悔恨
Mais qu'est-ce que j'entends
但我听到了什么
Encore des menaces
还有威胁
Baiser tout mes copains
亲吻我所有的朋友
T'faire enfiler un par un
一个接一个地让你穿过
Mon amour, faut pas m'en vouloir
我的爱,不要怪我
Si j'ai pris goût à ce jeu douteux
如果我开始喜欢这个可疑的游戏
À vrai dire, y avaient sûrement d'autres
说实话,肯定还有其他
Moyens de rallumer ce grand feu tellement
方法重新点燃那个曾经
Chaud à l'époque
非常热烈的大火
C'était un amour tropical
那是一段热带之恋
Allez viens
来吧
Puisque je te dis que je regrette
我告诉你我后悔了
Serrons-nous dans les bras
让我们拥抱
Comme si on était amis
就像我们是朋友一样
Mais qu'est-ce que tu crois
但你以为什么
Que je ne vais pas oublier
我不会忘记
Toute cette merde que tu
所有你有一天
M'as mis un jour sur les doigts
弄到我手上的烂摊子
À l'heure qu'il est
此刻
Je suis dans un train
我在一列火车上
Très loin loin de toi
远离你
Et c'est beaucoup mieux comme ça
这样好多了
Moi je ne veux plus m'étouffer
我不想再被你的头发
Au contact de tes cheveux
窒息
Et oui, je sais
是的,我知道
La fièvre jaune m'emportera
黄热病会带走我
Mais alors combien de blessés
但那么多受伤的人
Feront elles sur
会在
Leur route?
他们的路上造成多少伤害?
L'autre nuit encore
另一个夜晚
Un inconnu étendu
一个陌生人躺在
Allongé dans la rue
街上
Il pleurait la vie
他哭泣着生活
Il pleurait l'amour
他哭泣着爱情
Et attendait la mort
等待着死亡
L'autre nuit encore
另一个夜晚
La fièvre jaune te tend les bras
黄热病向你招手
La fièvre jaune t'emportera
黄热病会带走你
Un amour tropical
一段热带之恋

Curiosità sulla canzone Nous étions deux di La Femme

Quando è stata rilasciata la canzone “Nous étions deux” di La Femme?
La canzone Nous étions deux è stata rilasciata nel 2013, nell’album “Psycho Tropical Berlin”.
Chi ha composto la canzone “Nous étions deux” di di La Femme?
La canzone “Nous étions deux” di di La Femme è stata composta da Marlon Magnee, Sacha Got.

Canzoni più popolari di La Femme

Altri artisti di Electro pop