Eh, eh
La fusée, la fusée
La fumée, la fumée
Good Kid, sinon rien
La frappe, la frappe, la frappe
Deux équipes pour l'même terrain, comme à Milan, postiché dans mes pensées, frérot
J'fais le bilan, Grey Side, Villeurbanne, shooter
Mes talibans, ici on tire des grosses bastos, comme au Liban
Big Drill (Big Drill) elle m'trouve très élégant
J'ai la beauté réincarnée, posée sur mon divan
"Déshabille-toi", j'lui dis ça gentiment
C'est la street ma chérie, y a très peu d'sentiments
J'ai quitté la cellule, j'ai pas quitté mes potes
J'ai planté sa gorge, et j'ai planté des crop
Dédicace à mon baveux, il a tenu le choc
Dédicace à mon handicapé, mon meilleur pote (salope)
La beuh dispo' pour le bloc
Viser le top, (?), Gelato, vider le stock
Ma cité danse, elle connaît d'jà l'épisode
Leurs opps meurent dans le film, ils drop dans l'épilogue
Et dans l'six, nous on fait des tunes
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
Ils s'font planter, et tirer dessus
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
Tiffany and co pour la première dame
J'l'envoie bédave chez sa mère, j'vais à Rotterdam
Maladroit chez L.V, mais j'lui déclare ma flamme
J'maîtrise pas tous mes gestes, comme une première dan
Organisé comme Nino Brown (Brown)
En direct de Villeurbanne (c'est l'6.9.1)
J'mets de l'or dans la bouche, dans la poche, faut des tales
Mets des diamants sur la montre, parce qu'on vend la cape (brr)
Posé dans la street, faut des billets (billets)
Dans la rue, la 'sique, faut les billets (billets)
Et de partout, j'vois le mal, donc la nuit j'ai du mal à oublier
Toujours en bas du bloc, c'est la rue, c'est réel, on n'a rien inventé
J'ai investi un glock, les deux pieds dans la street, donc j'ai fini ganté (ganté)
Et dans l'six, nous on fait des tunes
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
Ils s'font planter, et tirer dessus
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet, bullet)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, woo)
Eh, eh
Eh, eh
La fusée, la fusée
Il razzo, il razzo
La fumée, la fumée
Il fumo, il fumo
Good Kid, sinon rien
Good Kid, o niente
La frappe, la frappe, la frappe
Il colpo, il colpo, il colpo
Deux équipes pour l'même terrain, comme à Milan, postiché dans mes pensées, frérot
Due squadre per lo stesso campo, come a Milano, posticcia nei miei pensieri, fratello
J'fais le bilan, Grey Side, Villeurbanne, shooter
Faccio il bilancio, Grey Side, Villeurbanne, tiratore
Mes talibans, ici on tire des grosses bastos, comme au Liban
I miei talebani, qui si sparano grossi proiettili, come in Libano
Big Drill (Big Drill) elle m'trouve très élégant
Big Drill (Big Drill) lei mi trova molto elegante
J'ai la beauté réincarnée, posée sur mon divan
Ho la bellezza reincarnata, posata sul mio divano
"Déshabille-toi", j'lui dis ça gentiment
"Svestiti", le dico gentilmente
C'est la street ma chérie, y a très peu d'sentiments
È la strada, mia cara, ci sono pochissimi sentimenti
J'ai quitté la cellule, j'ai pas quitté mes potes
Ho lasciato la cella, non ho lasciato i miei amici
J'ai planté sa gorge, et j'ai planté des crop
Ho piantato la sua gola, e ho piantato dei crop
Dédicace à mon baveux, il a tenu le choc
Dedica al mio avvocato, ha resistito allo shock
Dédicace à mon handicapé, mon meilleur pote (salope)
Dedica al mio disabile, il mio migliore amico (puttana)
La beuh dispo' pour le bloc
L'erba disponibile per il blocco
Viser le top, (?), Gelato, vider le stock
Mirare in alto, (?), Gelato, svuotare il magazzino
Ma cité danse, elle connaît d'jà l'épisode
La mia città danza, conosce già l'episodio
Leurs opps meurent dans le film, ils drop dans l'épilogue
I loro nemici muoiono nel film, cadono nell'epilogo
Et dans l'six, nous on fait des tunes
E nel sei, noi facciamo soldi
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Dice che è il mio nemico, voglio sapere cosa fuma
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
La verità è che in realtà, si fanno graffiare
Ils s'font planter, et tirer dessus
Vengono piantati, e sparati
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
È la strada, che vita da malato (proiettile)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
E anche quando è un casino, io, amo la mia vita (eh, eh, eh)
Tiffany and co pour la première dame
Tiffany and co per la prima dama
J'l'envoie bédave chez sa mère, j'vais à Rotterdam
La mando a fumare da sua madre, vado a Rotterdam
Maladroit chez L.V, mais j'lui déclare ma flamme
Maldestro da L.V, ma le dichiaro il mio amore
J'maîtrise pas tous mes gestes, comme une première dan
Non controllo tutti i miei gesti, come una prima danza
Organisé comme Nino Brown (Brown)
Organizzato come Nino Brown (Brown)
En direct de Villeurbanne (c'est l'6.9.1)
In diretta da Villeurbanne (è il 6.9.1)
J'mets de l'or dans la bouche, dans la poche, faut des tales
Metto oro in bocca, in tasca, ci vogliono storie
Mets des diamants sur la montre, parce qu'on vend la cape (brr)
Metti diamanti sull'orologio, perché vendiamo il mantello (brr)
Posé dans la street, faut des billets (billets)
Posato nella strada, ci vogliono soldi (soldi)
Dans la rue, la 'sique, faut les billets (billets)
Nella strada, la 'sique, ci vogliono soldi (soldi)
Et de partout, j'vois le mal, donc la nuit j'ai du mal à oublier
E da ogni parte, vedo il male, quindi di notte ho difficoltà a dimenticare
Toujours en bas du bloc, c'est la rue, c'est réel, on n'a rien inventé
Sempre in fondo al blocco, è la strada, è reale, non abbiamo inventato nulla
J'ai investi un glock, les deux pieds dans la street, donc j'ai fini ganté (ganté)
Ho investito in una glock, i due piedi nella strada, quindi ho finito con i guanti (guanti)
Et dans l'six, nous on fait des tunes
E nel sei, noi facciamo soldi
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Dice che è il mio nemico, voglio sapere cosa fuma
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
La verità è che in realtà, si fanno graffiare
Ils s'font planter, et tirer dessus
Vengono piantati, e sparati
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
È la strada, che vita da malato (proiettile)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
E anche quando è un casino, io, amo la mia vita (eh, eh, eh)
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet, bullet)
È la strada, che vita da malato (proiettile, proiettile)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, woo)
E anche quando è un casino, io, amo la mia vita (eh, woo)
Eh, eh
Eh, eh
La fusée, la fusée
O foguete, o foguete
La fumée, la fumée
A fumaça, a fumaça
Good Kid, sinon rien
Bom garoto, ou nada
La frappe, la frappe, la frappe
O golpe, o golpe, o golpe
Deux équipes pour l'même terrain, comme à Milan, postiché dans mes pensées, frérot
Duas equipes para o mesmo campo, como em Milão, postiço em meus pensamentos, irmão
J'fais le bilan, Grey Side, Villeurbanne, shooter
Eu faço o balanço, Grey Side, Villeurbanne, atirador
Mes talibans, ici on tire des grosses bastos, comme au Liban
Meus talibãs, aqui nós atiramos grandes balas, como no Líbano
Big Drill (Big Drill) elle m'trouve très élégant
Big Drill (Big Drill) ela me acha muito elegante
J'ai la beauté réincarnée, posée sur mon divan
Eu tenho a beleza reencarnada, sentada no meu sofá
"Déshabille-toi", j'lui dis ça gentiment
"Despir-se", eu digo isso gentilmente
C'est la street ma chérie, y a très peu d'sentiments
É a rua, minha querida, há muito poucos sentimentos
J'ai quitté la cellule, j'ai pas quitté mes potes
Eu deixei a cela, eu não deixei meus amigos
J'ai planté sa gorge, et j'ai planté des crop
Eu perfurei sua garganta, e eu plantei colheitas
Dédicace à mon baveux, il a tenu le choc
Dedicatória ao meu advogado, ele aguentou o choque
Dédicace à mon handicapé, mon meilleur pote (salope)
Dedicatória ao meu deficiente, meu melhor amigo (vadia)
La beuh dispo' pour le bloc
A maconha disponível para o bloco
Viser le top, (?), Gelato, vider le stock
Visando o topo, (?), Gelato, esvaziar o estoque
Ma cité danse, elle connaît d'jà l'épisode
Minha cidade dança, ela já conhece o episódio
Leurs opps meurent dans le film, ils drop dans l'épilogue
Seus oponentes morrem no filme, eles caem no epílogo
Et dans l'six, nous on fait des tunes
E no 'seis', nós fazemos dinheiro
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Ele diz que é meu oponente, eu quero saber o que ele fuma
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
A verdade é que, na verdade, eles são arranhados
Ils s'font planter, et tirer dessus
Eles são plantados e atirados
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
É a rua, que vida doente (bala)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
E mesmo quando é uma merda, eu amo minha vida (eh, eh, eh)
Tiffany and co pour la première dame
Tiffany and co para a primeira-dama
J'l'envoie bédave chez sa mère, j'vais à Rotterdam
Eu a mando chapada para a casa da mãe, eu vou para Roterdã
Maladroit chez L.V, mais j'lui déclare ma flamme
Desajeitado na L.V, mas eu declaro meu amor a ela
J'maîtrise pas tous mes gestes, comme une première dan
Eu não controlo todos os meus movimentos, como uma primeira dança
Organisé comme Nino Brown (Brown)
Organizado como Nino Brown (Brown)
En direct de Villeurbanne (c'est l'6.9.1)
Direto de Villeurbanne (é o 6.9.1)
J'mets de l'or dans la bouche, dans la poche, faut des tales
Eu coloco ouro na boca, no bolso, preciso de contos
Mets des diamants sur la montre, parce qu'on vend la cape (brr)
Coloco diamantes no relógio, porque vendemos a capa (brr)
Posé dans la street, faut des billets (billets)
Sentado na rua, preciso de dinheiro (dinheiro)
Dans la rue, la 'sique, faut les billets (billets)
Na rua, a música, preciso do dinheiro (dinheiro)
Et de partout, j'vois le mal, donc la nuit j'ai du mal à oublier
E de todos os lugares, vejo o mal, então à noite tenho dificuldade em esquecer
Toujours en bas du bloc, c'est la rue, c'est réel, on n'a rien inventé
Sempre no fundo do bloco, é a rua, é real, não inventamos nada
J'ai investi un glock, les deux pieds dans la street, donc j'ai fini ganté (ganté)
Eu investi em uma glock, os dois pés na rua, então eu acabei enluvado (enluvado)
Et dans l'six, nous on fait des tunes
E no 'seis', nós fazemos dinheiro
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Ele diz que é meu oponente, eu quero saber o que ele fuma
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
A verdade é que, na verdade, eles são arranhados
Ils s'font planter, et tirer dessus
Eles são plantados e atirados
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
É a rua, que vida doente (bala)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
E mesmo quando é uma merda, eu amo minha vida (eh, eh, eh)
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet, bullet)
É a rua, que vida doente (bala, bala)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, woo)
E mesmo quando é uma merda, eu amo minha vida (eh, woo)
Eh, eh
Eh, eh
La fusée, la fusée
The rocket, the rocket
La fumée, la fumée
The smoke, the smoke
Good Kid, sinon rien
Good Kid, or nothing
La frappe, la frappe, la frappe
The strike, the strike, the strike
Deux équipes pour l'même terrain, comme à Milan, postiché dans mes pensées, frérot
Two teams for the same field, like in Milan, wigged in my thoughts, bro
J'fais le bilan, Grey Side, Villeurbanne, shooter
I'm taking stock, Grey Side, Villeurbanne, shooter
Mes talibans, ici on tire des grosses bastos, comme au Liban
My Taliban, here we shoot big bullets, like in Lebanon
Big Drill (Big Drill) elle m'trouve très élégant
Big Drill (Big Drill) she finds me very elegant
J'ai la beauté réincarnée, posée sur mon divan
I have beauty reincarnated, sitting on my couch
"Déshabille-toi", j'lui dis ça gentiment
"Undress", I tell her that gently
C'est la street ma chérie, y a très peu d'sentiments
It's the street my darling, there are very few feelings
J'ai quitté la cellule, j'ai pas quitté mes potes
I left the cell, I didn't leave my friends
J'ai planté sa gorge, et j'ai planté des crop
I stabbed her throat, and I planted crops
Dédicace à mon baveux, il a tenu le choc
Shout out to my drooler, he held up
Dédicace à mon handicapé, mon meilleur pote (salope)
Shout out to my disabled, my best friend (bitch)
La beuh dispo' pour le bloc
Weed available for the block
Viser le top, (?), Gelato, vider le stock
Aim for the top, (?), Gelato, empty the stock
Ma cité danse, elle connaît d'jà l'épisode
My city dances, she already knows the episode
Leurs opps meurent dans le film, ils drop dans l'épilogue
Their opps die in the movie, they drop in the epilogue
Et dans l'six, nous on fait des tunes
And in the six, we make money
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
He says he's my opps, I want to know what he's smoking
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
The truth is, in reality, they get scratched
Ils s'font planter, et tirer dessus
They get stabbed, and shot at
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
It's the street, what a sick life (bullet)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
And even when it's shit, I love my life (eh, eh, eh)
Tiffany and co pour la première dame
Tiffany and co for the first lady
J'l'envoie bédave chez sa mère, j'vais à Rotterdam
I send her stoned to her mother's, I go to Rotterdam
Maladroit chez L.V, mais j'lui déclare ma flamme
Clumsy at L.V, but I declare my love to her
J'maîtrise pas tous mes gestes, comme une première dan
I don't control all my gestures, like a first dance
Organisé comme Nino Brown (Brown)
Organized like Nino Brown (Brown)
En direct de Villeurbanne (c'est l'6.9.1)
Live from Villeurbanne (it's 6.9.1)
J'mets de l'or dans la bouche, dans la poche, faut des tales
I put gold in the mouth, in the pocket, need tales
Mets des diamants sur la montre, parce qu'on vend la cape (brr)
Put diamonds on the watch, because we sell the cape (brr)
Posé dans la street, faut des billets (billets)
Posed in the street, need bills (bills)
Dans la rue, la 'sique, faut les billets (billets)
In the street, the 'sique, need the bills (bills)
Et de partout, j'vois le mal, donc la nuit j'ai du mal à oublier
And from everywhere, I see evil, so at night I have trouble forgetting
Toujours en bas du bloc, c'est la rue, c'est réel, on n'a rien inventé
Always at the bottom of the block, it's the street, it's real, we didn't invent anything
J'ai investi un glock, les deux pieds dans la street, donc j'ai fini ganté (ganté)
I invested in a glock, both feet in the street, so I ended up gloved (gloved)
Et dans l'six, nous on fait des tunes
And in the six, we make money
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
He says he's my opps, I want to know what he's smoking
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
The truth is, in reality, they get scratched
Ils s'font planter, et tirer dessus
They get stabbed, and shot at
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
It's the street, what a sick life (bullet)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
And even when it's shit, I love my life (eh, eh, eh)
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet, bullet)
It's the street, what a sick life (bullet, bullet)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, woo)
And even when it's shit, I love my life (eh, woo)
Eh, eh
Eh, eh
La fusée, la fusée
El cohete, el cohete
La fumée, la fumée
El humo, el humo
Good Kid, sinon rien
Buen chico, o nada
La frappe, la frappe, la frappe
El golpe, el golpe, el golpe
Deux équipes pour l'même terrain, comme à Milan, postiché dans mes pensées, frérot
Dos equipos para el mismo campo, como en Milán, postizo en mis pensamientos, hermano
J'fais le bilan, Grey Side, Villeurbanne, shooter
Hago el balance, Grey Side, Villeurbanne, tirador
Mes talibans, ici on tire des grosses bastos, comme au Liban
Mis talibanes, aquí disparamos grandes balas, como en Líbano
Big Drill (Big Drill) elle m'trouve très élégant
Big Drill (Big Drill) ella me encuentra muy elegante
J'ai la beauté réincarnée, posée sur mon divan
Tengo la belleza reencarnada, posada en mi sofá
"Déshabille-toi", j'lui dis ça gentiment
"Desnúdate", le digo eso amablemente
C'est la street ma chérie, y a très peu d'sentiments
Es la calle mi amor, hay muy pocos sentimientos
J'ai quitté la cellule, j'ai pas quitté mes potes
Dejé la celda, no dejé a mis amigos
J'ai planté sa gorge, et j'ai planté des crop
Apuñalé su garganta, y planté cultivos
Dédicace à mon baveux, il a tenu le choc
Dedicatoria a mi abogado, él resistió el golpe
Dédicace à mon handicapé, mon meilleur pote (salope)
Dedicatoria a mi discapacitado, mi mejor amigo (perra)
La beuh dispo' pour le bloc
La hierba disponible para el bloque
Viser le top, (?), Gelato, vider le stock
Apuntar a la cima, (?), Gelato, vaciar el stock
Ma cité danse, elle connaît d'jà l'épisode
Mi ciudad baila, ya conoce el episodio
Leurs opps meurent dans le film, ils drop dans l'épilogue
Sus enemigos mueren en la película, caen en el epílogo
Et dans l'six, nous on fait des tunes
Y en el seis, nosotros hacemos dinero
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Dice que es mi enemigo, quiero saber qué fuma
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
La verdad es que en realidad, se rascan
Ils s'font planter, et tirer dessus
Son apuñalados, y disparados
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
Es la calle, qué vida de enfermo (bala)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
Y aún cuando es una mierda, yo, amo mi vida (eh, eh, eh)
Tiffany and co pour la première dame
Tiffany and co para la primera dama
J'l'envoie bédave chez sa mère, j'vais à Rotterdam
La envío a emborracharse a casa de su madre, voy a Rotterdam
Maladroit chez L.V, mais j'lui déclare ma flamme
Torpe en L.V, pero le declaro mi amor
J'maîtrise pas tous mes gestes, comme une première dan
No controlo todos mis movimientos, como un primer baile
Organisé comme Nino Brown (Brown)
Organizado como Nino Brown (Brown)
En direct de Villeurbanne (c'est l'6.9.1)
En directo desde Villeurbanne (es el 6.9.1)
J'mets de l'or dans la bouche, dans la poche, faut des tales
Pongo oro en la boca, en el bolsillo, necesito cuentos
Mets des diamants sur la montre, parce qu'on vend la cape (brr)
Pongo diamantes en el reloj, porque vendemos la capa (brr)
Posé dans la street, faut des billets (billets)
Posado en la calle, necesito billetes (billetes)
Dans la rue, la 'sique, faut les billets (billets)
En la calle, la música, necesito los billetes (billetes)
Et de partout, j'vois le mal, donc la nuit j'ai du mal à oublier
Y desde todas partes, veo el mal, así que por la noche tengo problemas para olvidar
Toujours en bas du bloc, c'est la rue, c'est réel, on n'a rien inventé
Siempre en la parte baja del bloque, es la calle, es real, no hemos inventado nada
J'ai investi un glock, les deux pieds dans la street, donc j'ai fini ganté (ganté)
Invertí en un glock, los dos pies en la calle, así que terminé con guantes (guantes)
Et dans l'six, nous on fait des tunes
Y en el seis, nosotros hacemos dinero
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Dice que es mi enemigo, quiero saber qué fuma
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
La verdad es que en realidad, se rascan
Ils s'font planter, et tirer dessus
Son apuñalados, y disparados
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
Es la calle, qué vida de enfermo (bala)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
Y aún cuando es una mierda, yo, amo mi vida (eh, eh, eh)
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet, bullet)
Es la calle, qué vida de enfermo (bala, bala)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, woo)
Y aún cuando es una mierda, yo, amo mi vida (eh, woo)
Eh, eh
Äh, äh
La fusée, la fusée
Die Rakete, die Rakete
La fumée, la fumée
Der Rauch, der Rauch
Good Kid, sinon rien
Gutes Kind, sonst nichts
La frappe, la frappe, la frappe
Der Schlag, der Schlag, der Schlag
Deux équipes pour l'même terrain, comme à Milan, postiché dans mes pensées, frérot
Zwei Teams für das gleiche Feld, wie in Mailand, postiché in meinen Gedanken, Bruder
J'fais le bilan, Grey Side, Villeurbanne, shooter
Ich mache die Bilanz, Grey Side, Villeurbanne, Schütze
Mes talibans, ici on tire des grosses bastos, comme au Liban
Meine Taliban, hier schießen wir große Kugeln, wie im Libanon
Big Drill (Big Drill) elle m'trouve très élégant
Big Drill (Big Drill) sie findet mich sehr elegant
J'ai la beauté réincarnée, posée sur mon divan
Ich habe die Schönheit reinkarniert, auf meinem Sofa sitzend
"Déshabille-toi", j'lui dis ça gentiment
„Zieh dich aus“, sage ich ihr sanft
C'est la street ma chérie, y a très peu d'sentiments
Das ist die Straße, meine Liebe, es gibt sehr wenig Gefühle
J'ai quitté la cellule, j'ai pas quitté mes potes
Ich habe die Zelle verlassen, aber nicht meine Freunde
J'ai planté sa gorge, et j'ai planté des crop
Ich habe ihren Hals durchbohrt, und ich habe Pflanzen gepflanzt
Dédicace à mon baveux, il a tenu le choc
Widmung an meinen Sabberer, er hat den Schock überstanden
Dédicace à mon handicapé, mon meilleur pote (salope)
Widmung an meinen Behinderten, meinen besten Freund (Schlampe)
La beuh dispo' pour le bloc
Das Gras ist verfügbar für den Block
Viser le top, (?), Gelato, vider le stock
Ziele nach oben, (?), Gelato, leere den Vorrat
Ma cité danse, elle connaît d'jà l'épisode
Meine Stadt tanzt, sie kennt schon die Episode
Leurs opps meurent dans le film, ils drop dans l'épilogue
Ihre Opps sterben im Film, sie fallen im Epilog
Et dans l'six, nous on fait des tunes
Und in der sechs, wir machen Geld
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Er sagt, er ist mein Opps, ich will wissen, was er raucht
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
Die Wahrheit ist, dass sie in Wirklichkeit zerkratzt werden
Ils s'font planter, et tirer dessus
Sie werden gepflanzt und beschossen
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
Das ist die Straße, was für ein krankes Leben (Kugel)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
Und selbst wenn es Scheiße ist, ich liebe mein Leben (eh, eh, eh)
Tiffany and co pour la première dame
Tiffany und Co für die First Lady
J'l'envoie bédave chez sa mère, j'vais à Rotterdam
Ich schicke sie stoned zu ihrer Mutter, ich gehe nach Rotterdam
Maladroit chez L.V, mais j'lui déclare ma flamme
Ungeschickt bei L.V, aber ich gestehe meine Liebe
J'maîtrise pas tous mes gestes, comme une première dan
Ich habe nicht alle meine Bewegungen unter Kontrolle, wie ein erster Tanz
Organisé comme Nino Brown (Brown)
Organisiert wie Nino Brown (Brown)
En direct de Villeurbanne (c'est l'6.9.1)
Live aus Villeurbanne (es ist 6.9.1)
J'mets de l'or dans la bouche, dans la poche, faut des tales
Ich stecke Gold in den Mund, in der Tasche, es braucht Geschichten
Mets des diamants sur la montre, parce qu'on vend la cape (brr)
Setze Diamanten auf die Uhr, weil wir den Umhang verkaufen (brr)
Posé dans la street, faut des billets (billets)
Entspannt in der Straße, es braucht Geldscheine (Geldscheine)
Dans la rue, la 'sique, faut les billets (billets)
In der Straße, die Musik, es braucht Geldscheine (Geldscheine)
Et de partout, j'vois le mal, donc la nuit j'ai du mal à oublier
Und überall sehe ich das Böse, also habe ich nachts Schwierigkeiten zu vergessen
Toujours en bas du bloc, c'est la rue, c'est réel, on n'a rien inventé
Immer unten im Block, das ist die Straße, das ist echt, wir haben nichts erfunden
J'ai investi un glock, les deux pieds dans la street, donc j'ai fini ganté (ganté)
Ich habe in eine Glock investiert, beide Füße in der Straße, also habe ich Handschuhe angezogen (gehandschuht)
Et dans l'six, nous on fait des tunes
Und in der sechs, wir machen Geld
Il dit qu'c'est mon opps, j'veux savoir c'qu'il fume
Er sagt, er ist mein Opps, ich will wissen, was er raucht
La vérité, c'est qu'en vrai, ils s'font scratch
Die Wahrheit ist, dass sie in Wirklichkeit zerkratzt werden
Ils s'font planter, et tirer dessus
Sie werden gepflanzt und beschossen
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet)
Das ist die Straße, was für ein krankes Leben (Kugel)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, eh, eh)
Und selbst wenn es Scheiße ist, ich liebe mein Leben (eh, eh, eh)
C'est la rue, quelle vie d'malade (bullet, bullet)
Das ist die Straße, was für ein krankes Leben (Kugel, Kugel)
Et même quand c'est la merde, moi, j'kiff ma life (eh, woo)
Und selbst wenn es Scheiße ist, ich liebe mein Leben (eh, woo)