Oscar De Jong, Markus P Kneppers, Wim Plug, Jules Crommelin, Patrick Hetherington, Noah Hill, Anatole Serret, Louie Swain
What do you change
When nothing walks your way
When nothing walks your way
I tell you one thing
It's more than I can take
It's more than I can take
Huh
How do you stumble
In a cinematic way
A cinematic way
What do you change
When nothing walks your way
When nothing walks your way
With the weight of us
And the fade of time
It's a burden if you let it
Let it change your mind
Let it break your spine
There's an order if you get it
Get it hopefully
Coming home to me
Not a word, but still you said it
And I know what to change
And I swear I won't forget it
How do you stumble
In a cinematic way
A cinematic way
What do you change
Where nothing walks your way
Where nothing walks your way
What do you change
Cosa cambi
When nothing walks your way
Quando nulla viene verso di te
When nothing walks your way
Quando nulla viene verso di te
I tell you one thing
Ti dico una cosa
It's more than I can take
È più di quanto posso sopportare
It's more than I can take
È più di quanto posso sopportare
Huh
Eh
How do you stumble
Come inciampi
In a cinematic way
In modo cinematografico
A cinematic way
In modo cinematografico
What do you change
Cosa cambi
When nothing walks your way
Quando nulla viene verso di te
When nothing walks your way
Quando nulla viene verso di te
With the weight of us
Con il peso di noi
And the fade of time
E lo svanire del tempo
It's a burden if you let it
È un peso se lo lasci
Let it change your mind
Lascia che cambi la tua mente
Let it break your spine
Lascia che spezzi la tua spina dorsale
There's an order if you get it
C'è un ordine se lo capisci
Get it hopefully
Capiscilo speranzosamente
Coming home to me
Tornando a casa da me
Not a word, but still you said it
Non una parola, ma l'hai comunque detto
And I know what to change
E so cosa cambiare
And I swear I won't forget it
E giuro che non lo dimenticherò
How do you stumble
Come inciampi
In a cinematic way
In modo cinematografico
A cinematic way
In modo cinematografico
What do you change
Cosa cambi
Where nothing walks your way
Dove nulla viene verso di te
Where nothing walks your way
Dove nulla viene verso di te
What do you change
O que você muda
When nothing walks your way
Quando nada vem ao seu encontro
When nothing walks your way
Quando nada vem ao seu encontro
I tell you one thing
Eu te digo uma coisa
It's more than I can take
É mais do que eu posso aguentar
It's more than I can take
É mais do que eu posso aguentar
Huh
Huh
How do you stumble
Como você tropeça
In a cinematic way
De uma maneira cinematográfica
A cinematic way
De uma maneira cinematográfica
What do you change
O que você muda
When nothing walks your way
Quando nada vem ao seu encontro
When nothing walks your way
Quando nada vem ao seu encontro
With the weight of us
Com o peso de nós
And the fade of time
E o desvanecer do tempo
It's a burden if you let it
É um fardo se você permitir
Let it change your mind
Deixe mudar sua mente
Let it break your spine
Deixe quebrar sua espinha
There's an order if you get it
Há uma ordem se você entender
Get it hopefully
Entenda com esperança
Coming home to me
Voltando para mim
Not a word, but still you said it
Nenhuma palavra, mas ainda assim você disse
And I know what to change
E eu sei o que mudar
And I swear I won't forget it
E eu juro que não vou esquecer
How do you stumble
Como você tropeça
In a cinematic way
De uma maneira cinematográfica
A cinematic way
De uma maneira cinematográfica
What do you change
O que você muda
Where nothing walks your way
Onde nada vem ao seu encontro
Where nothing walks your way
Onde nada vem ao seu encontro
What do you change
¿Qué cambias
When nothing walks your way
Cuando nada viene a tu camino
When nothing walks your way
Cuando nada viene a tu camino
I tell you one thing
Te diré una cosa
It's more than I can take
Es más de lo que puedo soportar
It's more than I can take
Es más de lo que puedo soportar
Huh
Huh
How do you stumble
¿Cómo te tropiezas
In a cinematic way
De una manera cinematográfica
A cinematic way
De una manera cinematográfica
What do you change
¿Qué cambias
When nothing walks your way
Cuando nada viene a tu camino
When nothing walks your way
Cuando nada viene a tu camino
With the weight of us
Con el peso de nosotros
And the fade of time
Y el desvanecimiento del tiempo
It's a burden if you let it
Es una carga si lo permites
Let it change your mind
Deja que cambie tu mente
Let it break your spine
Deja que rompa tu espina dorsal
There's an order if you get it
Hay un orden si lo entiendes
Get it hopefully
Entiéndelo con esperanza
Coming home to me
Volviendo a casa para mí
Not a word, but still you said it
No una palabra, pero aún así lo dijiste
And I know what to change
Y sé qué cambiar
And I swear I won't forget it
Y juro que no lo olvidaré
How do you stumble
¿Cómo te tropiezas
In a cinematic way
De una manera cinematográfica
A cinematic way
De una manera cinematográfica
What do you change
¿Qué cambias
Where nothing walks your way
Donde nada viene a tu camino
Where nothing walks your way
Donde nada viene a tu camino
What do you change
Que changes-tu
When nothing walks your way
Quand rien ne vient à toi
When nothing walks your way
Quand rien ne vient à toi
I tell you one thing
Je te dis une chose
It's more than I can take
C'est plus que je ne peux supporter
It's more than I can take
C'est plus que je ne peux supporter
Huh
Huh
How do you stumble
Comment trébuches-tu
In a cinematic way
D'une manière cinématographique
A cinematic way
D'une manière cinématographique
What do you change
Que changes-tu
When nothing walks your way
Quand rien ne vient à toi
When nothing walks your way
Quand rien ne vient à toi
With the weight of us
Avec le poids de nous
And the fade of time
Et le déclin du temps
It's a burden if you let it
C'est un fardeau si tu le laisses
Let it change your mind
Laisse-le changer ton esprit
Let it break your spine
Laisse-le briser ton échine
There's an order if you get it
Il y a un ordre si tu le comprends
Get it hopefully
Comprends-le, espérons-le
Coming home to me
Revenir à moi
Not a word, but still you said it
Pas un mot, mais tu l'as quand même dit
And I know what to change
Et je sais quoi changer
And I swear I won't forget it
Et je jure que je ne l'oublierai pas
How do you stumble
Comment trébuches-tu
In a cinematic way
D'une manière cinématographique
A cinematic way
D'une manière cinématographique
What do you change
Que changes-tu
Where nothing walks your way
Où rien ne vient à toi
Where nothing walks your way
Où rien ne vient à toi
What do you change
Was änderst du
When nothing walks your way
Wenn nichts deinen Weg kreuzt
When nothing walks your way
Wenn nichts deinen Weg kreuzt
I tell you one thing
Ich sage dir eins
It's more than I can take
Es ist mehr als ich ertragen kann
It's more than I can take
Es ist mehr als ich ertragen kann
Huh
Huh
How do you stumble
Wie stolperst du
In a cinematic way
Auf eine filmische Art und Weise
A cinematic way
Eine filmische Art und Weise
What do you change
Was änderst du
When nothing walks your way
Wenn nichts deinen Weg kreuzt
When nothing walks your way
Wenn nichts deinen Weg kreuzt
With the weight of us
Mit dem Gewicht von uns
And the fade of time
Und dem Vergehen der Zeit
It's a burden if you let it
Es ist eine Last, wenn du es zulässt
Let it change your mind
Lass es deine Meinung ändern
Let it break your spine
Lass es deinen Rücken brechen
There's an order if you get it
Es gibt eine Ordnung, wenn du sie verstehst
Get it hopefully
Hoffentlich verstehst du es
Coming home to me
Komm zu mir nach Hause
Not a word, but still you said it
Kein Wort, aber du hast es trotzdem gesagt
And I know what to change
Und ich weiß, was zu ändern ist
And I swear I won't forget it
Und ich schwöre, ich werde es nicht vergessen
How do you stumble
Wie stolperst du
In a cinematic way
Auf eine filmische Art und Weise
A cinematic way
Eine filmische Art und Weise
What do you change
Was änderst du
Where nothing walks your way
Wo nichts deinen Weg kreuzt
Where nothing walks your way
Wo nichts deinen Weg kreuzt