Alexa Feser, Eike Schomakers, Jules Kalmbacher, Savas Yurderi, Stephan Cebotarev, Steve Van Velvet
Sie haben mir den Beschützer genommen
Ein Abschied, ohne Abschied, ich dachte sie bringen dich um
Damals konnte ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
Hab' nur begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
Du hast mir Gedichte geschrieben
Ohne Kitsch mir die Welt erklärt
Ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt, gehungert und gestreikt
Wurdest gefoltert und geschlagen, aber du hast sie besiegt
Keinen Genossen verraten
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nix
Dir 'n Job gesucht für uns, ohne Rücksicht auf dich
Ich wünsch' mir nur, du kannst zur Ruhe kommen und musst nie wieder kämpfen
Der stärkste Mann, den ich kenn (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Und ich fühl wieder Halt
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Denke ich daran (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
Keinen, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist
Nenn' ich immer dich
Hast gehasst, dass ich geraucht hab' doch gefragt, ob ich mal ziehen will
Mit vierzehn in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
Wirklich, ich wär' gerne so ein Mann, wie du
Denn alles was du sagst hat für mich Hand und Fuß
Und früher warst du unbeschwerter, dass haben sie dir weggenommen
Haben irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekommen
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
Der stärkste Mann, den ich kenn' (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Und ich fühl wieder Halt
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Denke ich daran (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
Dass der richtige Weg wohl niemals er einfache ist
Hab ich von dir gelernt
Hab ich von dir gelernt
Und dass die Seele kaputt geht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
Hab ich von dir gelernt
Hab ich von dir gelernt
Immer wenn ich schwanke
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Und ich fühl wieder Halt (fühle wieder Halt)
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Denke ich daran (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
Sie haben mir den Beschützer genommen
Mi hai tolto il protettore
Ein Abschied, ohne Abschied, ich dachte sie bringen dich um
Un addio, senza addio, pensavo ti avrebbero ucciso
Damals konnte ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
Allora non potevo ancora sapere di che pasta sei fatto
Hab' nur begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
Ho solo capito, fuggiamo e ti lasciamo lì ora
Du hast mir Gedichte geschrieben
Mi hai scritto poesie
Ohne Kitsch mir die Welt erklärt
Spiegandomi il mondo senza banalità
Ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt, gehungert und gestreikt
Senza partecipare ad esso, imprigionato, affamato e in sciopero
Wurdest gefoltert und geschlagen, aber du hast sie besiegt
Sei stato torturato e picchiato, ma li hai sconfitti
Keinen Genossen verraten
Non hai tradito nessun compagno
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nix
Sei tornato, hai raccontato tutto come se non fosse niente
Dir 'n Job gesucht für uns, ohne Rücksicht auf dich
Hai cercato un lavoro per noi, senza riguardo per te
Ich wünsch' mir nur, du kannst zur Ruhe kommen und musst nie wieder kämpfen
Mi auguro solo che tu possa trovare pace e non debba mai più combattere
Der stärkste Mann, den ich kenn (ohh-oh)
L'uomo più forte che conosco (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Ogni volta che vacillo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Tra giusto e sbagliato (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Penso alle tue parole
Und ich fühl wieder Halt
E sento di nuovo un sostegno
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Ogni volta che penso di perdermi
Denke ich daran (yeah, yeah)
Penso a questo (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Chi mi ha mostrato la mia strada
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
L'uomo più forte (l'uomo più forte)
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
Non hai mai pensato prima a te stesso e
Keinen, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Non hai mai abbandonato nessuno che conosci
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
Non è un inutile elogio, tutto è vero
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist
Quando mi chiedono chi è il mio modello
Nenn' ich immer dich
Dico sempre te
Hast gehasst, dass ich geraucht hab' doch gefragt, ob ich mal ziehen will
Odiavi che fumassi ma mi hai chiesto se volevo provare
Mit vierzehn in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
A quattordici anni a Tegel, quando hai capito che non volevo volare
Wirklich, ich wär' gerne so ein Mann, wie du
Davvero, vorrei essere un uomo come te
Denn alles was du sagst hat für mich Hand und Fuß
Perché tutto quello che dici ha senso per me
Und früher warst du unbeschwerter, dass haben sie dir weggenommen
E prima eri più spensierato, te l'hanno tolto
Haben irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekommen
Hanno distrutto qualcosa, ma non sono mai arrivati al tuo cuore
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
Alla fine tutto andrà bene, non dovrai mai più combattere
Der stärkste Mann, den ich kenn' (ohh-oh)
L'uomo più forte che conosco (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Ogni volta che vacillo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Tra giusto e sbagliato (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Penso alle tue parole
Und ich fühl wieder Halt
E sento di nuovo un sostegno
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Ogni volta che penso di perdermi
Denke ich daran (yeah, yeah)
Penso a questo (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Chi mi ha mostrato la mia strada
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
L'uomo più forte (l'uomo più forte)
Dass der richtige Weg wohl niemals er einfache ist
Che la strada giusta non è mai la più facile
Hab ich von dir gelernt
L'ho imparato da te
Hab ich von dir gelernt
L'ho imparato da te
Und dass die Seele kaputt geht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
E che l'anima si spezza se non vivi come sei
Hab ich von dir gelernt
L'ho imparato da te
Hab ich von dir gelernt
L'ho imparato da te
Immer wenn ich schwanke
Ogni volta che vacillo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Tra giusto e sbagliato (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Penso alle tue parole
Und ich fühl wieder Halt (fühle wieder Halt)
E sento di nuovo un sostegno (sento di nuovo un sostegno)
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Ogni volta che penso di perdermi
Denke ich daran (yeah, yeah)
Penso a questo (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Chi mi ha mostrato la mia strada
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
L'uomo più forte (l'uomo più forte)
Sie haben mir den Beschützer genommen
Você me tirou o protetor
Ein Abschied, ohne Abschied, ich dachte sie bringen dich um
Uma despedida, sem despedida, eu pensei que eles te matariam
Damals konnte ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
Naquela época, eu ainda não sabia de que madeira você era feito
Hab' nur begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
Só entendi, nós fugimos e te deixamos lá agora
Du hast mir Gedichte geschrieben
Você escreveu poemas para mim
Ohne Kitsch mir die Welt erklärt
Explicou o mundo para mim sem clichês
Ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt, gehungert und gestreikt
Sem participar dela, preso, faminto e em greve
Wurdest gefoltert und geschlagen, aber du hast sie besiegt
Você foi torturado e espancado, mas você os venceu
Keinen Genossen verraten
Não traiu nenhum camarada
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nix
Voltou, relatou tudo como se fosse nada
Dir 'n Job gesucht für uns, ohne Rücksicht auf dich
Procurou um emprego para nós, sem consideração por você
Ich wünsch' mir nur, du kannst zur Ruhe kommen und musst nie wieder kämpfen
Só espero que você possa descansar e nunca mais tenha que lutar
Der stärkste Mann, den ich kenn (ohh-oh)
O homem mais forte que eu conheço (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Sempre que eu vacilo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre o certo e o errado (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Eu penso em suas palavras
Und ich fühl wieder Halt
E eu me sinto seguro novamente
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Sempre que acho que estou me perdendo
Denke ich daran (yeah, yeah)
Eu penso nisso (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Quem me mostrou o meu caminho
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
O homem mais forte (o homem mais forte)
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
Você nunca pensou em si mesmo primeiro e
Keinen, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Nunca abandonou ninguém que você conhece
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
Não é um elogio sem sentido, tudo isso é verdade
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist
Quando me perguntam quem é o meu modelo
Nenn' ich immer dich
Eu sempre menciono você
Hast gehasst, dass ich geraucht hab' doch gefragt, ob ich mal ziehen will
Você odiava que eu fumasse, mas perguntava se eu queria dar uma tragada
Mit vierzehn in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
Com quatorze anos em Tegel, quando você percebeu que eu não queria voar
Wirklich, ich wär' gerne so ein Mann, wie du
Realmente, eu gostaria de ser um homem como você
Denn alles was du sagst hat für mich Hand und Fuß
Porque tudo o que você diz faz sentido para mim
Und früher warst du unbeschwerter, dass haben sie dir weggenommen
E você costumava ser mais despreocupado, eles tiraram isso de você
Haben irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekommen
Eles destruíram algo, mas nunca chegaram ao seu coração
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
No final, tudo ficará bem, você nunca mais terá que lutar
Der stärkste Mann, den ich kenn' (ohh-oh)
O homem mais forte que eu conheço (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Sempre que eu vacilo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre o certo e o errado (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Eu penso em suas palavras
Und ich fühl wieder Halt
E eu me sinto seguro novamente
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Sempre que acho que estou me perdendo
Denke ich daran (yeah, yeah)
Eu penso nisso (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Quem me mostrou o meu caminho
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
O homem mais forte (o homem mais forte)
Dass der richtige Weg wohl niemals er einfache ist
Que o caminho certo nunca é o mais fácil
Hab ich von dir gelernt
Eu aprendi isso com você
Hab ich von dir gelernt
Eu aprendi isso com você
Und dass die Seele kaputt geht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
E que a alma se quebra se você não vive como você é
Hab ich von dir gelernt
Eu aprendi isso com você
Hab ich von dir gelernt
Eu aprendi isso com você
Immer wenn ich schwanke
Sempre que eu vacilo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre o certo e o errado (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Eu penso em suas palavras
Und ich fühl wieder Halt (fühle wieder Halt)
E eu me sinto seguro novamente (sinto-me seguro novamente)
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Sempre que acho que estou me perdendo
Denke ich daran (yeah, yeah)
Eu penso nisso (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Quem me mostrou o meu caminho
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
O homem mais forte (o homem mais forte)
Sie haben mir den Beschützer genommen
You took away my protector
Ein Abschied, ohne Abschied, ich dachte sie bringen dich um
A farewell, without a farewell, I thought they were going to kill you
Damals konnte ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
Back then I couldn't yet know what you're made of
Hab' nur begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
I just understood, we're fleeing and leaving you behind now
Du hast mir Gedichte geschrieben
You wrote poems for me
Ohne Kitsch mir die Welt erklärt
Explained the world to me without kitsch
Ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt, gehungert und gestreikt
Without participating in it, locked up, starved and striked
Wurdest gefoltert und geschlagen, aber du hast sie besiegt
You were tortured and beaten, but you defeated them
Keinen Genossen verraten
Didn't betray any comrades
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nix
Came back, reported everything as if it was nothing
Dir 'n Job gesucht für uns, ohne Rücksicht auf dich
Found a job for us, without considering yourself
Ich wünsch' mir nur, du kannst zur Ruhe kommen und musst nie wieder kämpfen
I just wish you can find peace and never have to fight again
Der stärkste Mann, den ich kenn (ohh-oh)
The strongest man I know (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Whenever I waver
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Between right and wrong (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
I think of your words
Und ich fühl wieder Halt
And I feel grounded again
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Whenever I believe that I'm losing my way
Denke ich daran (yeah, yeah)
I think of it (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Who showed me my way
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
The strongest man (the strongest man)
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
You never thought of yourself first and
Keinen, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Never let down anyone you know
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
No pointless hymn of praise, all of this is true
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist
When they ask me who my role model is
Nenn' ich immer dich
I always name you
Hast gehasst, dass ich geraucht hab' doch gefragt, ob ich mal ziehen will
You hated that I smoked but asked if I wanted to take a puff
Mit vierzehn in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
At fourteen in Tegel, when you realized I didn't want to fly
Wirklich, ich wär' gerne so ein Mann, wie du
Really, I'd like to be a man like you
Denn alles was du sagst hat für mich Hand und Fuß
Because everything you say makes sense to me
Und früher warst du unbeschwerter, dass haben sie dir weggenommen
And you used to be carefree, they took that away from you
Haben irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekommen
Destroyed something, but never reached your heart
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
In the end everything will be fine, you never have to fight again
Der stärkste Mann, den ich kenn' (ohh-oh)
The strongest man I know (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Whenever I waver
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Between right and wrong (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
I think of your words
Und ich fühl wieder Halt
And I feel grounded again
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Whenever I believe that I'm losing my way
Denke ich daran (yeah, yeah)
I think of it (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Who showed me my way
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
The strongest man (the strongest man)
Dass der richtige Weg wohl niemals er einfache ist
That the right path is never the easy one
Hab ich von dir gelernt
I learned that from you
Hab ich von dir gelernt
I learned that from you
Und dass die Seele kaputt geht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
And that the soul breaks if you don't live as you are
Hab ich von dir gelernt
I learned that from you
Hab ich von dir gelernt
I learned that from you
Immer wenn ich schwanke
Whenever I waver
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Between right and wrong (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
I think of your words
Und ich fühl wieder Halt (fühle wieder Halt)
And I feel grounded again (feel grounded again)
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Whenever I believe that I'm losing my way
Denke ich daran (yeah, yeah)
I think of it (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Who showed me my way
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
The strongest man (the strongest man)
Sie haben mir den Beschützer genommen
Me quitaste al protector
Ein Abschied, ohne Abschied, ich dachte sie bringen dich um
Una despedida, sin despedida, pensé que te matarían
Damals konnte ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
En aquel entonces no podía saber de qué madera estabas hecho
Hab' nur begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
Solo entendí que huíamos y te dejábamos allí
Du hast mir Gedichte geschrieben
Me escribiste poemas
Ohne Kitsch mir die Welt erklärt
Sin cursilerías, me explicaste el mundo
Ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt, gehungert und gestreikt
Sin participar en él, encerrado, hambriento y en huelga
Wurdest gefoltert und geschlagen, aber du hast sie besiegt
Fueron torturados y golpeados, pero los venciste
Keinen Genossen verraten
No traicionaste a ningún camarada
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nix
Regresaste, lo contaste todo como si no fuera nada
Dir 'n Job gesucht für uns, ohne Rücksicht auf dich
Buscaste un trabajo para nosotros, sin tener en cuenta tus necesidades
Ich wünsch' mir nur, du kannst zur Ruhe kommen und musst nie wieder kämpfen
Solo deseo que puedas encontrar la paz y nunca más tengas que luchar
Der stärkste Mann, den ich kenn (ohh-oh)
El hombre más fuerte que conozco (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Siempre que vacilo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre lo correcto y lo incorrecto (sí, sí)
Denke ich an deine Worte
Pienso en tus palabras
Und ich fühl wieder Halt
Y vuelvo a sentirme seguro
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Siempre que creo que me estoy perdiendo
Denke ich daran (yeah, yeah)
Pienso en eso (sí, sí)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Quien me mostró mi camino
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
El hombre más fuerte (el hombre más fuerte)
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
Nunca pensaste primero en ti mismo y
Keinen, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Nunca abandonaste a nadie que conocieras
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
No es un elogio sin sentido, todo es cierto
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist
Cuando me preguntan quién es mi modelo a seguir
Nenn' ich immer dich
Siempre te menciono
Hast gehasst, dass ich geraucht hab' doch gefragt, ob ich mal ziehen will
Odiabas que fumara pero preguntaste si quería probar
Mit vierzehn in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
A los catorce en Tegel, cuando te diste cuenta de que no quería volar
Wirklich, ich wär' gerne so ein Mann, wie du
De verdad, me gustaría ser un hombre como tú
Denn alles was du sagst hat für mich Hand und Fuß
Porque todo lo que dices tiene sentido para mí
Und früher warst du unbeschwerter, dass haben sie dir weggenommen
Antes eras más despreocupado, eso te lo quitaron
Haben irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekommen
Destruyeron algo, pero nunca llegaron a tu corazón
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
Al final todo estará bien, nunca más tendrás que luchar
Der stärkste Mann, den ich kenn' (ohh-oh)
El hombre más fuerte que conozco (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Siempre que vacilo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre lo correcto y lo incorrecto (sí, sí)
Denke ich an deine Worte
Pienso en tus palabras
Und ich fühl wieder Halt
Y vuelvo a sentirme seguro
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Siempre que creo que me estoy perdiendo
Denke ich daran (yeah, yeah)
Pienso en eso (sí, sí)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Quien me mostró mi camino
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
El hombre más fuerte (el hombre más fuerte)
Dass der richtige Weg wohl niemals er einfache ist
Que el camino correcto nunca es el más fácil
Hab ich von dir gelernt
Lo aprendí de ti
Hab ich von dir gelernt
Lo aprendí de ti
Und dass die Seele kaputt geht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
Y que el alma se rompe si no vives como eres
Hab ich von dir gelernt
Lo aprendí de ti
Hab ich von dir gelernt
Lo aprendí de ti
Immer wenn ich schwanke
Siempre que vacilo
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre lo correcto y lo incorrecto (sí, sí)
Denke ich an deine Worte
Pienso en tus palabras
Und ich fühl wieder Halt (fühle wieder Halt)
Y vuelvo a sentirme seguro (me siento seguro de nuevo)
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Siempre que creo que me estoy perdiendo
Denke ich daran (yeah, yeah)
Pienso en eso (sí, sí)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Quien me mostró mi camino
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
El hombre más fuerte (el hombre más fuerte)
Sie haben mir den Beschützer genommen
Tu m'as enlevé le protecteur
Ein Abschied, ohne Abschied, ich dachte sie bringen dich um
Un adieu, sans adieu, je pensais qu'ils allaient te tuer
Damals konnte ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
À l'époque, je ne pouvais pas encore savoir de quel bois tu es fait
Hab' nur begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
J'ai juste compris, nous fuyons et te laissons là maintenant
Du hast mir Gedichte geschrieben
Tu m'as écrit des poèmes
Ohne Kitsch mir die Welt erklärt
Sans mièvrerie, tu m'as expliqué le monde
Ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt, gehungert und gestreikt
Sans y participer, enfermé, affamé et en grève
Wurdest gefoltert und geschlagen, aber du hast sie besiegt
Tu as été torturé et battu, mais tu les as vaincus
Keinen Genossen verraten
Aucun camarade trahi
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nix
Tu es revenu, tu as tout raconté, comme si c'était rien
Dir 'n Job gesucht für uns, ohne Rücksicht auf dich
Tu as cherché un travail pour nous, sans penser à toi
Ich wünsch' mir nur, du kannst zur Ruhe kommen und musst nie wieder kämpfen
Je souhaite seulement que tu puisses te reposer et ne plus jamais avoir à te battre
Der stärkste Mann, den ich kenn (ohh-oh)
L'homme le plus fort que je connaisse (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Chaque fois que je vacille
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre le bien et le mal (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Je pense à tes mots
Und ich fühl wieder Halt
Et je me sens à nouveau soutenu
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Chaque fois que je pense que je me perds
Denke ich daran (yeah, yeah)
Je pense à ça (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Qui m'a montré mon chemin
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
L'homme le plus fort (l'homme le plus fort)
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
Tu n'as jamais pensé à toi en premier et
Keinen, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Tu n'as jamais laissé tomber personne que tu connais
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
Pas une éloge inutile, tout est vrai
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist
Quand on me demande qui est mon modèle
Nenn' ich immer dich
Je dis toujours toi
Hast gehasst, dass ich geraucht hab' doch gefragt, ob ich mal ziehen will
Tu détestais que je fume mais tu m'as demandé si je voulais tirer
Mit vierzehn in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
À quatorze ans à Tegel, quand tu as réalisé que je ne voulais pas voler
Wirklich, ich wär' gerne so ein Mann, wie du
Vraiment, j'aimerais être un homme comme toi
Denn alles was du sagst hat für mich Hand und Fuß
Car tout ce que tu dis a du sens pour moi
Und früher warst du unbeschwerter, dass haben sie dir weggenommen
Et avant tu étais plus insouciant, ils te l'ont enlevé
Haben irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekommen
Ils ont détruit quelque chose, mais ils n'ont jamais atteint ton cœur
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
À la fin, tout ira bien, tu n'auras plus jamais à te battre
Der stärkste Mann, den ich kenn' (ohh-oh)
L'homme le plus fort que je connais (ohh-oh)
Immer wenn ich schwanke
Chaque fois que je vacille
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre le bien et le mal (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Je pense à tes mots
Und ich fühl wieder Halt
Et je me sens à nouveau soutenu
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Chaque fois que je pense que je me perds
Denke ich daran (yeah, yeah)
Je pense à ça (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Qui m'a montré mon chemin
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
L'homme le plus fort (l'homme le plus fort)
Dass der richtige Weg wohl niemals er einfache ist
Que le bon chemin n'est jamais le plus facile
Hab ich von dir gelernt
J'ai appris ça de toi
Hab ich von dir gelernt
J'ai appris ça de toi
Und dass die Seele kaputt geht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
Et que l'âme se brise si tu ne vis pas comme tu es
Hab ich von dir gelernt
J'ai appris ça de toi
Hab ich von dir gelernt
J'ai appris ça de toi
Immer wenn ich schwanke
Chaque fois que je vacille
Zwischen Richtig und Falsch (yeah, yeah)
Entre le bien et le mal (yeah, yeah)
Denke ich an deine Worte
Je pense à tes mots
Und ich fühl wieder Halt (fühle wieder Halt)
Et je me sens à nouveau soutenu (je me sens à nouveau soutenu)
Immer wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe
Chaque fois que je pense que je me perds
Denke ich daran (yeah, yeah)
Je pense à ça (yeah, yeah)
Wer mir meinen Weg gezeigt hat
Qui m'a montré mon chemin
Der stärkste Mann (der stärkste Mann)
L'homme le plus fort (l'homme le plus fort)