Alexis Adimora, Cameron Lewis Palmer, Kwadwo Adu Genfi Amponsah, Kwame Kwei-Armah, Michael Mikekeyz Weston
Got a funny feeling deep in my stomach
Ain't nobody laughin', ah-ha-ha
Think the joke's on me
Feel it in my bones, feel it in my soul
Feel it in my spirit
No, I shouldn't put it all on me
Damned if I do, cancelled if I don't
Either way, I'm wrong, I'm just tryna get this weight off me
Didn't have a half, so I took a quarter
Sippin' holy water while I listen to hypocrisy
There's a war goin' on outside
Nobody see it but me (but me)
(Mmh, mmh, mmh)
There's a war goin' on outside
Nobody see it but me (but me)
(Mmh, mmh, mmh)
Still don't watch the news, no, no, no
'Cause my nigga ain't your nigga
So be careful what you say for views
Tried to talk about it, tried to walk around it
Trippin', now I'm drownin' and my aura got them ocean blues
Felt like I'm above it until it's my cousin
And I gotta tell his mama what I did not do
"Why weren't he with you?" Am I that removed?
Am I just confused?
I don't make the rules, they make me
There's a war goin' on outside
Nobody see it but me (but me)
Uh
There's a war goin' on outside
Nobody see it but me (but me)
(Mmh, mmh, mmh)
Ayy, the summer knows
I put my hope in embers of the day
I was in a phase with the dawgs dem
Nothing to communicate with, everything to say
I can't be out here beggin' for pardons, nah
Me and jigga saw a winner before we were asked if
We could bill a riddim, we were questionin' the answers
Even if it didn't drop, it's something out of nothing
Watch me, I'll be out here regardless
I said I didn't need a reason
I'ma make a bit and catch a win before I sleep here
I'ma need some things out of this place, it made me need it
A penny for your thoughts or a pound for your thinkin'
(Wait, I'm thinkin')
I'ma need some cheese here just to dip in
Just a have-not who had wants, then had a feeling, I could feel it
I could have everything that I didn't
I said I could have everything that I didn't, I didn't
There's a war goin' on outside
Nobody see it but me (but me)
(Mmh, mmh, mmh)
Oh, there's a war goin' on outside
No, nobody sees it but me
(Mmh, mmh, mmh)
No, no, no
No, no, no
Got a funny feeling deep in my stomach
Ho una strana sensazione nel profondo del mio stomaco
Ain't nobody laughin', ah-ha-ha
Non ride nessuno, ah-ha-ha
Think the joke's on me
Penso che la barzelletta sia su di me
Feel it in my bones, feel it in my soul
Lo sento nelle mie ossa, lo sento nella mia anima
Feel it in my spirit
Lo sento nel mio spirito
No, I shouldn't put it all on me
No, non dovrei caricarmi tutto su di me
Damned if I do, cancelled if I don't
Dannato se lo faccio, cancellato se non lo faccio
Either way, I'm wrong, I'm just tryna get this weight off me
In ogni caso, ho torto, sto solo cercando di liberarmi di questo peso
Didn't have a half, so I took a quarter
Non avevo metà, quindi ho preso un quarto
Sippin' holy water while I listen to hypocrisy
Bevendo acqua santa mentre ascolto l'ipocrisia
There's a war goin' on outside
C'è una guerra in corso fuori
Nobody see it but me (but me)
Nessuno la vede tranne me (tranne me)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
There's a war goin' on outside
C'è una guerra in corso fuori
Nobody see it but me (but me)
Nessuno la vede tranne me (tranne me)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Still don't watch the news, no, no, no
Ancora non guardo le notizie, no, no, no
'Cause my nigga ain't your nigga
Perché il mio amico non è il tuo amico
So be careful what you say for views
Quindi fai attenzione a quello che dici per le visualizzazioni
Tried to talk about it, tried to walk around it
Ho provato a parlarne, ho provato a girarci intorno
Trippin', now I'm drownin' and my aura got them ocean blues
Inciampano, ora sto annegando e la mia aura ha quei blues oceanici
Felt like I'm above it until it's my cousin
Mi sentivo al di sopra di tutto fino a quando non è mio cugino
And I gotta tell his mama what I did not do
E devo dire a sua madre quello che non ho fatto
"Why weren't he with you?" Am I that removed?
"Perché non era con te?" Sono così distante?
Am I just confused?
Sono solo confuso?
I don't make the rules, they make me
Non faccio le regole, mi fanno
There's a war goin' on outside
C'è una guerra in corso fuori
Nobody see it but me (but me)
Nessuno la vede tranne me (tranne me)
Uh
Uh
There's a war goin' on outside
C'è una guerra in corso fuori
Nobody see it but me (but me)
Nessuno la vede tranne me (tranne me)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Ayy, the summer knows
Ayy, l'estate sa
I put my hope in embers of the day
Ho messo la mia speranza nelle braci del giorno
I was in a phase with the dawgs dem
Ero in una fase con i cani
Nothing to communicate with, everything to say
Niente da comunicare, tutto da dire
I can't be out here beggin' for pardons, nah
Non posso essere qui a mendicare perdoni, nah
Me and jigga saw a winner before we were asked if
Io e Jigga abbiamo visto un vincitore prima che ci chiedessero se
We could bill a riddim, we were questionin' the answers
Potevamo fare un ritmo, stavamo mettendo in discussione le risposte
Even if it didn't drop, it's something out of nothing
Anche se non è caduto, è qualcosa dal nulla
Watch me, I'll be out here regardless
Guardami, sarò qui comunque
I said I didn't need a reason
Ho detto che non avevo bisogno di una ragione
I'ma make a bit and catch a win before I sleep here
Farò un po' e prenderò una vittoria prima di dormire qui
I'ma need some things out of this place, it made me need it
Avrò bisogno di alcune cose da questo posto, mi ha fatto averne bisogno
A penny for your thoughts or a pound for your thinkin'
Un penny per i tuoi pensieri o una sterlina per il tuo pensiero
(Wait, I'm thinkin')
(Aspetta, sto pensando')
I'ma need some cheese here just to dip in
Avrò bisogno di un po' di formaggio qui solo per intingere
Just a have-not who had wants, then had a feeling, I could feel it
Solo un non-avente che aveva desideri, poi aveva una sensazione, potevo sentirlo
I could have everything that I didn't
Potrei avere tutto quello che non ho avuto
I said I could have everything that I didn't, I didn't
Ho detto che potrei avere tutto quello che non ho avuto, non ho avuto
There's a war goin' on outside
C'è una guerra in corso fuori
Nobody see it but me (but me)
Nessuno la vede tranne me (tranne me)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Oh, there's a war goin' on outside
Oh, c'è una guerra in corso fuori
No, nobody sees it but me
No, nessuno la vede tranne me
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
No, no, no
No, no, no
No, no, no
No, no, no
Got a funny feeling deep in my stomach
Tenho uma sensação engraçada bem no fundo do meu estômago
Ain't nobody laughin', ah-ha-ha
Ninguém está rindo, ah-ha-ha
Think the joke's on me
Acho que a piada é comigo
Feel it in my bones, feel it in my soul
Sinto nos meus ossos, sinto na minha alma
Feel it in my spirit
Sinto no meu espírito
No, I shouldn't put it all on me
Não, eu não deveria colocar tudo em mim
Damned if I do, cancelled if I don't
Danado se eu fizer, cancelado se eu não fizer
Either way, I'm wrong, I'm just tryna get this weight off me
De qualquer maneira, estou errado, estou apenas tentando tirar esse peso de mim
Didn't have a half, so I took a quarter
Não tinha metade, então peguei um quarto
Sippin' holy water while I listen to hypocrisy
Bebendo água benta enquanto ouço hipocrisia
There's a war goin' on outside
Há uma guerra acontecendo lá fora
Nobody see it but me (but me)
Ninguém vê, mas eu (mas eu)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
There's a war goin' on outside
Há uma guerra acontecendo lá fora
Nobody see it but me (but me)
Ninguém vê, mas eu (mas eu)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Still don't watch the news, no, no, no
Ainda não assisto as notícias, não, não, não
'Cause my nigga ain't your nigga
Porque meu mano não é seu mano
So be careful what you say for views
Então tenha cuidado com o que você diz por visualizações
Tried to talk about it, tried to walk around it
Tentei falar sobre isso, tentei contornar
Trippin', now I'm drownin' and my aura got them ocean blues
Tropeçando, agora estou me afogando e minha aura tem aqueles blues do oceano
Felt like I'm above it until it's my cousin
Senti que estou acima disso até ser meu primo
And I gotta tell his mama what I did not do
E eu tenho que dizer à mãe dele o que eu não fiz
"Why weren't he with you?" Am I that removed?
"Por que ele não estava com você?" Estou tão distante?
Am I just confused?
Estou apenas confuso?
I don't make the rules, they make me
Eu não faço as regras, elas me fazem
There's a war goin' on outside
Há uma guerra acontecendo lá fora
Nobody see it but me (but me)
Ninguém vê, mas eu (mas eu)
Uh
Uh
There's a war goin' on outside
Há uma guerra acontecendo lá fora
Nobody see it but me (but me)
Ninguém vê, mas eu (mas eu)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Ayy, the summer knows
Ayy, o verão sabe
I put my hope in embers of the day
Coloquei minha esperança nas brasas do dia
I was in a phase with the dawgs dem
Eu estava em uma fase com os cães dem
Nothing to communicate with, everything to say
Nada para se comunicar, tudo para dizer
I can't be out here beggin' for pardons, nah
Não posso estar aqui pedindo perdão, não
Me and jigga saw a winner before we were asked if
Eu e o Jigga vimos um vencedor antes de nos perguntarem se
We could bill a riddim, we were questionin' the answers
Podíamos fazer um ritmo, estávamos questionando as respostas
Even if it didn't drop, it's something out of nothing
Mesmo que não caísse, é algo do nada
Watch me, I'll be out here regardless
Assista-me, estarei aqui de qualquer maneira
I said I didn't need a reason
Eu disse que não precisava de um motivo
I'ma make a bit and catch a win before I sleep here
Vou fazer um pouco e pegar uma vitória antes de dormir aqui
I'ma need some things out of this place, it made me need it
Vou precisar de algumas coisas deste lugar, isso me fez precisar
A penny for your thoughts or a pound for your thinkin'
Um centavo pelos seus pensamentos ou uma libra pelo seu pensamento
(Wait, I'm thinkin')
(Espere, estou pensando)
I'ma need some cheese here just to dip in
Vou precisar de algum queijo aqui só para mergulhar
Just a have-not who had wants, then had a feeling, I could feel it
Apenas um desprovido que tinha desejos, então tive um sentimento, eu podia sentir
I could have everything that I didn't
Eu poderia ter tudo o que eu não tinha
I said I could have everything that I didn't, I didn't
Eu disse que poderia ter tudo o que eu não tinha, eu não tinha
There's a war goin' on outside
Há uma guerra acontecendo lá fora
Nobody see it but me (but me)
Ninguém vê, mas eu (mas eu)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Oh, there's a war goin' on outside
Oh, há uma guerra acontecendo lá fora
No, nobody sees it but me
Não, ninguém vê, mas eu
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
No, no, no
Não, não, não
No, no, no
Não, não, não
Got a funny feeling deep in my stomach
Tengo una sensación graciosa en el estómago
Ain't nobody laughin', ah-ha-ha
No se ríe nadie, ah-ha-ha
Think the joke's on me
Creo que la broma es sobre mí
Feel it in my bones, feel it in my soul
Lo siento en mis huesos, lo siento en mi alma
Feel it in my spirit
Lo siento en mi espíritu
No, I shouldn't put it all on me
No, no debería cargar con todo yo
Damned if I do, cancelled if I don't
Condenado si lo hago, cancelado si no lo hago
Either way, I'm wrong, I'm just tryna get this weight off me
De cualquier manera, estoy equivocado, solo estoy tratando de quitarme este peso de encima
Didn't have a half, so I took a quarter
No tenía la mitad, así que tomé un cuarto
Sippin' holy water while I listen to hypocrisy
Bebo agua bendita mientras escucho hipocresía
There's a war goin' on outside
Hay una guerra afuera
Nobody see it but me (but me)
Nadie la ve excepto yo (excepto yo)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
There's a war goin' on outside
Hay una guerra afuera
Nobody see it but me (but me)
Nadie la ve excepto yo (excepto yo)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Still don't watch the news, no, no, no
Todavía no veo las noticias, no, no, no
'Cause my nigga ain't your nigga
Porque mi amigo no es tu amigo
So be careful what you say for views
Así que ten cuidado con lo que dices por las vistas
Tried to talk about it, tried to walk around it
Intenté hablar de ello, intenté evitarlo
Trippin', now I'm drownin' and my aura got them ocean blues
Tropezando, ahora me estoy ahogando y mi aura tiene esos azules oceánicos
Felt like I'm above it until it's my cousin
Sentí que estaba por encima de eso hasta que es mi primo
And I gotta tell his mama what I did not do
Y tengo que decirle a su madre lo que no hice
"Why weren't he with you?" Am I that removed?
"¿Por qué no estaba contigo?" ¿Estoy tan alejado?
Am I just confused?
¿Estoy simplemente confundido?
I don't make the rules, they make me
Yo no hago las reglas, ellas me hacen
There's a war goin' on outside
Hay una guerra afuera
Nobody see it but me (but me)
Nadie la ve excepto yo (excepto yo)
Uh
Uh
There's a war goin' on outside
Hay una guerra afuera
Nobody see it but me (but me)
Nadie la ve excepto yo (excepto yo)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Ayy, the summer knows
Ayy, el verano lo sabe
I put my hope in embers of the day
Puse mi esperanza en las brasas del día
I was in a phase with the dawgs dem
Estaba en una fase con los perros
Nothing to communicate with, everything to say
Nada con qué comunicarse, todo por decir
I can't be out here beggin' for pardons, nah
No puedo estar aquí pidiendo perdón, nah
Me and jigga saw a winner before we were asked if
Yo y Jigga vimos a un ganador antes de que nos preguntaran si
We could bill a riddim, we were questionin' the answers
Podíamos hacer un ritmo, estábamos cuestionando las respuestas
Even if it didn't drop, it's something out of nothing
Incluso si no caía, es algo de la nada
Watch me, I'll be out here regardless
Mírame, estaré aquí de todos modos
I said I didn't need a reason
Dije que no necesitaba una razón
I'ma make a bit and catch a win before I sleep here
Voy a hacer un poco y atrapar una victoria antes de dormir aquí
I'ma need some things out of this place, it made me need it
Voy a necesitar algunas cosas de este lugar, me hizo necesitarlo
A penny for your thoughts or a pound for your thinkin'
Un centavo por tus pensamientos o una libra por tu pensamiento
(Wait, I'm thinkin')
(Espera, estoy pensando)
I'ma need some cheese here just to dip in
Voy a necesitar algo de queso aquí para mojar
Just a have-not who had wants, then had a feeling, I could feel it
Solo un desposeído que tenía deseos, luego tuvo un sentimiento, podía sentirlo
I could have everything that I didn't
Podría tener todo lo que no tenía
I said I could have everything that I didn't, I didn't
Dije que podría tener todo lo que no tenía, no lo tenía
There's a war goin' on outside
Hay una guerra afuera
Nobody see it but me (but me)
Nadie la ve excepto yo (excepto yo)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Oh, there's a war goin' on outside
Oh, hay una guerra afuera
No, nobody sees it but me
No, nadie la ve excepto yo
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
No, no, no
No, no, no
No, no, no
No, no, no
Got a funny feeling deep in my stomach
J'ai une drôle de sensation au fond de mon estomac
Ain't nobody laughin', ah-ha-ha
Personne ne rit, ah-ha-ha
Think the joke's on me
Je pense que la blague est sur moi
Feel it in my bones, feel it in my soul
Je le sens dans mes os, je le sens dans mon âme
Feel it in my spirit
Je le sens dans mon esprit
No, I shouldn't put it all on me
Non, je ne devrais pas tout mettre sur moi
Damned if I do, cancelled if I don't
Maudit si je le fais, annulé si je ne le fais pas
Either way, I'm wrong, I'm just tryna get this weight off me
De toute façon, j'ai tort, j'essaie juste de me débarrasser de ce poids
Didn't have a half, so I took a quarter
Je n'avais pas la moitié, alors j'ai pris un quart
Sippin' holy water while I listen to hypocrisy
Sirotant de l'eau bénite pendant que j'écoute l'hypocrisie
There's a war goin' on outside
Il y a une guerre qui se déroule à l'extérieur
Nobody see it but me (but me)
Personne ne la voit sauf moi (sauf moi)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
There's a war goin' on outside
Il y a une guerre qui se déroule à l'extérieur
Nobody see it but me (but me)
Personne ne la voit sauf moi (sauf moi)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Still don't watch the news, no, no, no
Je ne regarde toujours pas les nouvelles, non, non, non
'Cause my nigga ain't your nigga
Parce que mon pote n'est pas ton pote
So be careful what you say for views
Alors fais attention à ce que tu dis pour les vues
Tried to talk about it, tried to walk around it
J'ai essayé d'en parler, j'ai essayé de le contourner
Trippin', now I'm drownin' and my aura got them ocean blues
Je trébuche, maintenant je me noie et mon aura a les bleus de l'océan
Felt like I'm above it until it's my cousin
Je me sentais au-dessus de ça jusqu'à ce que ce soit mon cousin
And I gotta tell his mama what I did not do
Et je dois dire à sa mère ce que je n'ai pas fait
"Why weren't he with you?" Am I that removed?
"Pourquoi n'était-il pas avec toi ?" Suis-je si éloigné ?
Am I just confused?
Suis-je juste confus ?
I don't make the rules, they make me
Je ne fais pas les règles, elles me font
There's a war goin' on outside
Il y a une guerre qui se déroule à l'extérieur
Nobody see it but me (but me)
Personne ne la voit sauf moi (sauf moi)
Uh
Euh
There's a war goin' on outside
Il y a une guerre qui se déroule à l'extérieur
Nobody see it but me (but me)
Personne ne la voit sauf moi (sauf moi)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Ayy, the summer knows
Ayy, l'été sait
I put my hope in embers of the day
J'ai mis mon espoir dans les braises du jour
I was in a phase with the dawgs dem
J'étais dans une phase avec les chiens
Nothing to communicate with, everything to say
Rien à communiquer, tout à dire
I can't be out here beggin' for pardons, nah
Je ne peux pas être ici à mendier des pardons, non
Me and jigga saw a winner before we were asked if
Moi et Jigga avons vu un gagnant avant qu'on nous demande si
We could bill a riddim, we were questionin' the answers
On pouvait construire un rythme, on questionnait les réponses
Even if it didn't drop, it's something out of nothing
Même si ça ne tombait pas, c'est quelque chose à partir de rien
Watch me, I'll be out here regardless
Regarde-moi, je serai ici quoi qu'il arrive
I said I didn't need a reason
J'ai dit que je n'avais pas besoin de raison
I'ma make a bit and catch a win before I sleep here
Je vais faire un peu et attraper une victoire avant de dormir ici
I'ma need some things out of this place, it made me need it
J'aurai besoin de certaines choses de cet endroit, ça m'a fait en avoir besoin
A penny for your thoughts or a pound for your thinkin'
Un sou pour tes pensées ou une livre pour ta réflexion
(Wait, I'm thinkin')
(Attends, je réfléchis)
I'ma need some cheese here just to dip in
J'aurai besoin de fromage ici juste pour tremper
Just a have-not who had wants, then had a feeling, I could feel it
Juste un démunis qui avait des désirs, puis un sentiment, je pouvais le sentir
I could have everything that I didn't
Je pourrais avoir tout ce que je n'avais pas
I said I could have everything that I didn't, I didn't
J'ai dit que je pourrais avoir tout ce que je n'avais pas, je n'avais pas
There's a war goin' on outside
Il y a une guerre qui se déroule à l'extérieur
Nobody see it but me (but me)
Personne ne la voit sauf moi (sauf moi)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Oh, there's a war goin' on outside
Oh, il y a une guerre qui se déroule à l'extérieur
No, nobody sees it but me
Non, personne ne la voit sauf moi
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
No, no, no
Non, non, non
No, no, no
Non, non, non
Got a funny feeling deep in my stomach
Habe ein komisches Gefühl tief in meinem Bauch
Ain't nobody laughin', ah-ha-ha
Niemand lacht, ah-ha-ha
Think the joke's on me
Denke, der Witz geht auf meine Kosten
Feel it in my bones, feel it in my soul
Fühle es in meinen Knochen, fühle es in meiner Seele
Feel it in my spirit
Fühle es in meinem Geist
No, I shouldn't put it all on me
Nein, ich sollte nicht alles auf mich nehmen
Damned if I do, cancelled if I don't
Verdammt wenn ich es tue, abgesagt wenn ich es nicht tue
Either way, I'm wrong, I'm just tryna get this weight off me
So oder so, ich liege falsch, ich versuche nur, dieses Gewicht von mir zu bekommen
Didn't have a half, so I took a quarter
Hatte nicht die Hälfte, also nahm ich ein Viertel
Sippin' holy water while I listen to hypocrisy
Schlürfe heiliges Wasser, während ich Heuchelei zuhöre
There's a war goin' on outside
Draußen tobt ein Krieg
Nobody see it but me (but me)
Niemand sieht es außer mir (außer mir)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
There's a war goin' on outside
Draußen tobt ein Krieg
Nobody see it but me (but me)
Niemand sieht es außer mir (außer mir)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Still don't watch the news, no, no, no
Schaue immer noch keine Nachrichten, nein, nein, nein
'Cause my nigga ain't your nigga
Denn mein Nigga ist nicht dein Nigga
So be careful what you say for views
Also sei vorsichtig, was du für Aufrufe sagst
Tried to talk about it, tried to walk around it
Versuchte darüber zu reden, versuchte es zu umgehen
Trippin', now I'm drownin' and my aura got them ocean blues
Stolpere, jetzt ertrinke ich und meine Aura hat diese Ozeanblues
Felt like I'm above it until it's my cousin
Fühlte mich darüber erhaben, bis es mein Cousin ist
And I gotta tell his mama what I did not do
Und ich muss seiner Mutter sagen, was ich nicht getan habe
"Why weren't he with you?" Am I that removed?
„Warum war er nicht bei dir?“ Bin ich so entfernt?
Am I just confused?
Bin ich einfach nur verwirrt?
I don't make the rules, they make me
Ich mache nicht die Regeln, sie machen mich
There's a war goin' on outside
Draußen tobt ein Krieg
Nobody see it but me (but me)
Niemand sieht es außer mir (außer mir)
Uh
Uh
There's a war goin' on outside
Draußen tobt ein Krieg
Nobody see it but me (but me)
Niemand sieht es außer mir (außer mir)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Ayy, the summer knows
Ayy, der Sommer weiß Bescheid
I put my hope in embers of the day
Ich setze meine Hoffnung in die Glut des Tages
I was in a phase with the dawgs dem
Ich war in einer Phase mit den Hunden
Nothing to communicate with, everything to say
Nichts zu kommunizieren, alles zu sagen
I can't be out here beggin' for pardons, nah
Ich kann nicht hier draußen um Vergebung betteln, nein
Me and jigga saw a winner before we were asked if
Ich und Jigga sahen einen Gewinner, bevor wir gefragt wurden, ob
We could bill a riddim, we were questionin' the answers
Wir könnten einen Rhythmus schaffen, wir stellten die Antworten in Frage
Even if it didn't drop, it's something out of nothing
Selbst wenn es nicht fallen würde, ist es etwas aus nichts
Watch me, I'll be out here regardless
Beobachte mich, ich werde hier draußen sein, egal was passiert
I said I didn't need a reason
Ich sagte, ich brauche keinen Grund
I'ma make a bit and catch a win before I sleep here
Ich werde ein bisschen machen und einen Sieg einfahren, bevor ich hier schlafe
I'ma need some things out of this place, it made me need it
Ich brauche ein paar Dinge aus diesem Ort, es hat mich dazu gebracht, sie zu brauchen
A penny for your thoughts or a pound for your thinkin'
Ein Pfennig für deine Gedanken oder ein Pfund für dein Denken
(Wait, I'm thinkin')
(Warte, ich denke)
I'ma need some cheese here just to dip in
Ich brauche hier etwas Käse zum Eintauchen
Just a have-not who had wants, then had a feeling, I could feel it
Nur ein Habenichts, der Wünsche hatte, dann hatte ich ein Gefühl, ich konnte es fühlen
I could have everything that I didn't
Ich könnte alles haben, was ich nicht hatte
I said I could have everything that I didn't, I didn't
Ich sagte, ich könnte alles haben, was ich nicht hatte, ich hatte es nicht
There's a war goin' on outside
Draußen tobt ein Krieg
Nobody see it but me (but me)
Niemand sieht es außer mir (außer mir)
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
Oh, there's a war goin' on outside
Oh, draußen tobt ein Krieg
No, nobody sees it but me
Nein, niemand sieht es außer mir
(Mmh, mmh, mmh)
(Mmh, mmh, mmh)
No, no, no
Nein, nein, nein
No, no, no
Nein, nein, nein