Kofs
(Katrina Squad) sur la vie de mon soldat
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Berbère déter, bout d'shit béton
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
J'suis posé dans ma tess, y a deux-trois kilos dans la caisse
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Toi, on te fait rien car on sait que tu portes plainte
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
Ça fait six mois que j'suis là, écoute, bientôt c'est moi le chef
Kofs!
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Karter guichet, CR civil
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
Triste, viens pas me faire la bise
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Starfoullah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
1.3, t'es mort!
Kofs
Kofs
(Katrina Squad) sur la vie de mon soldat
(Katrina Squad) sulla vita del mio soldato
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Ter-ter teum-teum, inseguimento pin-pon
Berbère déter, bout d'shit béton
Berbero determinato, pezzo di shit di cemento
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Uzi, passamontagna, rapina, avvia!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Marsiglia, la mia città, 1.3, sei morto!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
Lascia, rifarò loro il culo
J'suis posé dans ma tess, y a deux-trois kilos dans la caisse
Sono seduto nel mio quartiere, ci sono due-tre chili nella cassa
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Ehi fratello, perché cambi casacca?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
Perché fai il matto? Quando ci sono i poliziotti, fai la capra
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Parla male, vedrai, pagherai eh
Toi, on te fait rien car on sait que tu portes plainte
A te, non ti facciamo nulla perché sappiamo che denunci
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
Non esiteremo mai se ci sono gli zeri sul assegno
Ça fait six mois que j'suis là, écoute, bientôt c'est moi le chef
Sono qui da sei mesi, ascolta, presto sarò io il capo
Kofs!
Kofs!
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
In questo momento, è strano non dormo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso ai fratellini che fanno tempo pieno (li farò tutti)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Parli molto ma non mordi
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando raffica, denunci (sulla testa di mia madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Non ho bisogno di un soldato per la guerra, sono il tuo uomo
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se si parla di amore, di bigliettoni, sono il tuo uomo
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Risolverò i miei problemi da solo, amico mio, sono un uomo
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Fanno tutti i teppisti ma wallah che non sono uomini
Karter guichet, CR civil
Sportello Karter, CR civile
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Toc-toc, chi è? Gendarmi civili
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Passeggiata, cella, le vittime sono loro
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
La talpa è lui, impiccati è meglio
Triste, viens pas me faire la bise
Triste, non venire a baciarmi
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
Ora, torno dalla Spagna, fratello, mia moglie mi fa una scenata
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
Pista, grosso, i proiettili attraversano il parabrezza
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
Una raffica sul tuo corpo, puttana, puoi pregare Cristo
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
Il tuo amore, non serve, faccio la guerra, non la pace
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
Nel mio quartiere vagante, ti farai sfregiare
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Grazie a Dio, sono intero, sempre qui, sono un vero
Starfoullah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
Starfoullah, sono ossessionato, MAP, sono indipendente
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
In questo momento, è strano non dormo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso ai fratellini che fanno tempo pieno (li farò tutti)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Parli molto ma non mordi
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando raffica, denunci (sulla testa di mia madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Non ho bisogno di un soldato per la guerra, sono il tuo uomo
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se si parla di amore, di bigliettoni, sono il tuo uomo
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Risolverò i miei problemi da solo, amico mio, sono un uomo
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Fanno tutti i teppisti ma wallah che non sono uomini
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Non ho bisogno di un soldato per la guerra, sono il tuo uomo
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se si parla di amore, di bigliettoni, sono il tuo uomo
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Risolverò i miei problemi da solo, amico mio, sono un uomo
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
In questo momento, è strano non dormo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso ai fratellini che fanno tempo pieno (li farò tutti)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Parli molto ma non mordi
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando raffica, denunci (sulla testa di mia madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Non ho bisogno di un soldato per la guerra, sono il tuo uomo
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se si parla di amore, di bigliettoni, sono il tuo uomo
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Risolverò i miei problemi da solo, amico mio, sono un uomo
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Fanno tutti i teppisti ma wallah che non sono uomini
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
In questo momento, è strano non dormo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso ai fratellini che fanno tempo pieno (li farò tutti)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Parli molto ma non mordi
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando raffica, denunci (sulla testa di mia madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Non ho bisogno di un soldato per la guerra, sono il tuo uomo
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se si parla di amore, di bigliettoni, sono il tuo uomo
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Risolverò i miei problemi da solo, amico mio, sono un uomo
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Fanno tutti i teppisti ma wallah che non sono uomini
1.3, t'es mort!
1.3, sei morto!
Kofs
Kofs
(Katrina Squad) sur la vie de mon soldat
(Esquadrão Katrina) sobre a vida do meu soldado
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Ter-ter teum-teum, perseguição pin-pon
Berbère déter, bout d'shit béton
Berbere determinado, pedaço de merda concreto
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Uzi, capuz, assalto, arranca!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Marselha, minha cidade, 1.3, estás morto!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
Deixa, vou refazer-lhes as nádegas
J'suis posé dans ma tess, y a deux-trois kilos dans la caisse
Estou relaxado no meu bairro, há dois ou três quilos no caixa
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Ei mano, por que estás a mudar de lado?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
Por que estás a agir como um louco? Quando há polícia, ages como uma cabra
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Fala mal, verás, pagarás hein
Toi, on te fait rien car on sait que tu portes plainte
Contigo, não fazemos nada porque sabemos que vais reclamar
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
Nunca hesitaremos se houver zeros no cheque
Ça fait six mois que j'suis là, écoute, bientôt c'est moi le chef
Estou aqui há seis meses, ouve, em breve serei o chefe
Kofs!
Kofs!
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Neste momento, é estranho, não durmo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso nos irmãos mais novos que estão a tempo inteiro (vou pegar todos eles)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Falas muito mas não mordes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando chove balas, reclamas (na cabeça da minha mãe)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Não preciso de um soldado para a guerra, sou o teu homem
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se se fala de amor, de dinheiro, sou o teu homem
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resolvo os meus problemas sozinho, meu amigo, sou um homem
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos agem como bandidos, mas juro que não são homens
Karter guichet, CR civil
Caixa de bilheteira, CR civil
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Toc-toc, quem é? Polícia civil
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Passeio, cela, vítimas são eles
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
Informante é ele, é melhor te enforcares
Triste, viens pas me faire la bise
Triste, não venhas me beijar
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
Agora, acabei de voltar da Espanha, irmão, minha mulher está a fazer uma cena
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
Pista, grande, as balas atravessam o para-brisa
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
Uma rajada no teu corpo, vadia, podes rezar a Cristo
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
O teu amor, não é necessário, faço guerra, não paz
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
No meu bairro, vais ser desfigurado
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Graças a Deus, estou inteiro, sempre aqui, sou verdadeiro
Starfoullah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
Starfoullah, estou assombrado, MAP, sou independente
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Neste momento, é estranho, não durmo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso nos irmãos mais novos que estão a tempo inteiro (vou pegar todos eles)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Falas muito mas não mordes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando chove balas, reclamas (na cabeça da minha mãe)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Não preciso de um soldado para a guerra, sou o teu homem
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se se fala de amor, de dinheiro, sou o teu homem
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resolvo os meus problemas sozinho, meu amigo, sou um homem
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos agem como bandidos, mas juro que não são homens
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Não preciso de um soldado para a guerra, sou o teu homem
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se se fala de amor, de dinheiro, sou o teu homem
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resolvo os meus problemas sozinho, meu amigo, sou um homem
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Neste momento, é estranho, não durmo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso nos irmãos mais novos que estão a tempo inteiro (vou pegar todos eles)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Falas muito mas não mordes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando chove balas, reclamas (na cabeça da minha mãe)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Não preciso de um soldado para a guerra, sou o teu homem
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se se fala de amor, de dinheiro, sou o teu homem
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resolvo os meus problemas sozinho, meu amigo, sou um homem
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos agem como bandidos, mas juro que não são homens
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Neste momento, é estranho, não durmo
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Penso nos irmãos mais novos que estão a tempo inteiro (vou pegar todos eles)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Falas muito mas não mordes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
E quando chove balas, reclamas (na cabeça da minha mãe)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Não preciso de um soldado para a guerra, sou o teu homem
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Se se fala de amor, de dinheiro, sou o teu homem
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resolvo os meus problemas sozinho, meu amigo, sou um homem
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos agem como bandidos, mas juro que não são homens
1.3, t'es mort!
1.3, estás morto!
Kofs
Kofs
(Katrina Squad) sur la vie de mon soldat
(Katrina Squad) on the life of my soldier
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Ter-ter teum-teum, chase pin-pon
Berbère déter, bout d'shit béton
Berber determined, end of concrete shit
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Uzi, hood, robbery, start!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Marseille, my city, 1.3, you're dead!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
Leave, I'm going to redo their asses
J'suis posé dans ma tess, y a deux-trois kilos dans la caisse
I'm sitting in my tess, there are two-three kilos in the box
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Hey khey, why are you turning your jacket?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
Why are you acting crazy? When there are cops, you act like a goat
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Speak badly, you'll see, you'll pay huh
Toi, on te fait rien car on sait que tu portes plainte
You, we do nothing because we know you complain
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
We will never hesitate if there are zeros on the check
Ça fait six mois que j'suis là, écoute, bientôt c'est moi le chef
I've been here for six months, listen, soon I'm the boss
Kofs!
Kofs!
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Right now, it's weird I don't sleep
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
I think about the little brothers who are doing full time (I'm going to get them all)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when it bursts, you complain (on my mother's head)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No need for a soldier for war, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it talks about loves, about banknotes, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I solve my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
They all play the thugs but wallah it's not men
Karter guichet, CR civil
Karter counter, CR civilian
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Knock-knock, who is it? Civilian gendarmes
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Walk, cell, victims it's them
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
Balance it's him, hang yourself it's better
Triste, viens pas me faire la bise
Sad, don't come kiss me
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
There, I just came back from Spain, brother, madam is making a fuss
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
Track, big, the bullets go through the windshield
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
A burst on your body, bitch, you can pray to Christ
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
Your love, no need, I make war, not peace
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
In my wandering tiek, you're going to get scarred
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Thank God, I'm whole, always there, I'm a real one
Starfoullah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
Starfoullah, I'm haunted, MAP, I'm indie
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Right now, it's weird I don't sleep
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
I think about the little brothers who are doing full time (I'm going to get them all)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when it bursts, you complain (on my mother's head)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No need for a soldier for war, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it talks about loves, about banknotes, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I solve my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
They all play the thugs but wallah it's not men
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No need for a soldier for war, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it talks about loves, about banknotes, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I solve my problems alone, my friend, I'm a man
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Right now, it's weird I don't sleep
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
I think about the little brothers who are doing full time (I'm going to get them all)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when it bursts, you complain (on my mother's head)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No need for a soldier for war, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it talks about loves, about banknotes, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I solve my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
They all play the thugs but wallah it's not men
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Right now, it's weird I don't sleep
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
I think about the little brothers who are doing full time (I'm going to get them all)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when it bursts, you complain (on my mother's head)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No need for a soldier for war, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it talks about loves, about banknotes, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I solve my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
They all play the thugs but wallah it's not men
1.3, t'es mort!
1.3, you're dead!
Kofs
Kofs
(Katrina Squad) sur la vie de mon soldat
(Escuadrón Katrina) sobre la vida de mi soldado
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Ter-ter teum-teum, persecución pin-pon
Berbère déter, bout d'shit béton
Berber desenterrado, pedazo de mierda de concreto
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Uzi, capucha, robo, ¡arranca!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Marsella, mi ciudad, 1.3, ¡estás muerto!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
Déjalo, voy a volver a hacerles el culo
J'suis posé dans ma tess, y a deux-trois kilos dans la caisse
Estoy relajado en mi barrio, hay dos o tres kilos en la caja
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Oye amigo, ¿por qué cambias de bando?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
¿Por qué te haces el loco? Cuando están los policías, te haces el cobarde
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Habla mal, verás, pagarás eh
Toi, on te fait rien car on sait que tu portes plainte
A ti, no te hacemos nada porque sabemos que te quejas
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
Nunca dudaremos si hay ceros en el cheque
Ça fait six mois que j'suis là, écoute, bientôt c'est moi le chef
Llevo seis meses aquí, escucha, pronto seré el jefe
Kofs!
¡Kofs!
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
En este momento, es extraño que no duerma
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Pienso en los hermanos pequeños que trabajan a tiempo completo (voy a hacerlos todos)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Hablas mucho pero no muerdes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Y cuando llueven balas, te quejas (por la vida de mi madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No necesito un soldado para la guerra, soy tu hombre
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Si se habla de amor, de billetes, soy tu hombre
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resuelvo mis problemas solo, amigo mío, soy un hombre
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos se hacen los malos pero por Dios que no son hombres
Karter guichet, CR civil
Cajero de Karter, CR civil
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Toc-toc, ¿quién es? Gendarmes civiles
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Paseo, celda, las víctimas son ellos
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
El soplón es él, mejor te ahorcas
Triste, viens pas me faire la bise
Triste, no vengas a darme un beso
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
Ahora, acabo de volver de España, hermano, mi mujer me está dando problemas
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
Pista, gordo, las balas atraviesan el parabrisas
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
Una ráfaga en tu cuerpo, perra, puedes rezar a Cristo
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
Tu amor, no hace falta, hago la guerra, no la paz
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
En mi barrio paseado, te vas a hacer desfigurar
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Gracias a Dios, estoy entero, siempre aquí, soy un verdadero
Starfoullah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
Starfoullah, estoy obsesionado, MAP, soy independiente
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
En este momento, es extraño que no duerma
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Pienso en los hermanos pequeños que trabajan a tiempo completo (voy a hacerlos todos)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Hablas mucho pero no muerdes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Y cuando llueven balas, te quejas (por la vida de mi madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No necesito un soldado para la guerra, soy tu hombre
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Si se habla de amor, de billetes, soy tu hombre
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resuelvo mis problemas solo, amigo mío, soy un hombre
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos se hacen los malos pero por Dios que no son hombres
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No necesito un soldado para la guerra, soy tu hombre
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Si se habla de amor, de billetes, soy tu hombre
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resuelvo mis problemas solo, amigo mío, soy un hombre
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
En este momento, es extraño que no duerma
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Pienso en los hermanos pequeños que trabajan a tiempo completo (voy a hacerlos todos)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Hablas mucho pero no muerdes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Y cuando llueven balas, te quejas (por la vida de mi madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No necesito un soldado para la guerra, soy tu hombre
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Si se habla de amor, de billetes, soy tu hombre
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resuelvo mis problemas solo, amigo mío, soy un hombre
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos se hacen los malos pero por Dios que no son hombres
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
En este momento, es extraño que no duerma
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Pienso en los hermanos pequeños que trabajan a tiempo completo (voy a hacerlos todos)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Hablas mucho pero no muerdes
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Y cuando llueven balas, te quejas (por la vida de mi madre)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
No necesito un soldado para la guerra, soy tu hombre
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Si se habla de amor, de billetes, soy tu hombre
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Resuelvo mis problemas solo, amigo mío, soy un hombre
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Todos se hacen los malos pero por Dios que no son hombres
1.3, t'es mort!
1.3, ¡estás muerto!
Kofs
Kofs
(Katrina Squad) sur la vie de mon soldat
(Katrina Squad) über das Leben meines Soldaten
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Ter-ter teum-teum, Verfolgung pin-pon
Berbère déter, bout d'shit béton
Berber entschlossen, Stück Betonshit
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Uzi, Sturmhaube, Raub, starte!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Marseille, meine Stadt, 1.3, du bist tot!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
Lass, ich werde ihren Hintern wieder machen
J'suis posé dans ma tess, y a deux-trois kilos dans la caisse
Ich bin in meiner Tess entspannt, es gibt zwei-drei Kilo in der Kiste
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Wesh khey, warum drehst du die Jacke um?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
Warum spielst du den Verrückten? Wenn die Bullen da sind, spielst du die Ziege
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Rede schlecht, du wirst sehen, du wirst bezahlen, hein
Toi, on te fait rien car on sait que tu portes plainte
Dir machen wir nichts, weil wir wissen, dass du eine Beschwerde einreichst
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
Wir werden nie zögern, wenn die Nullen auf dem Scheck sind
Ça fait six mois que j'suis là, écoute, bientôt c'est moi le chef
Ich bin seit sechs Monaten hier, hör zu, bald bin ich der Chef
Kofs!
Kofs!
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Im Moment ist es seltsam, ich schlafe nicht
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Ich denke an die kleinen Brüder, die Vollzeit arbeiten (ich werde sie alle machen)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Du redest viel, aber du beißt nicht
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Und wenn es salviert, reichst du eine Beschwerde ein (auf den Kopf meiner Mutter)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Brauche keinen Soldaten für den Krieg, ich bin dein Mann
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Wenn es um Liebe, um Geldscheine geht, bin ich dein Mann
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ich löse meine Probleme alleine, mein Freund, ich bin ein Mann
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Sie spielen alle die Gangster, aber wallah, sie sind keine Männer
Karter guichet, CR civil
Karter Schalter, CR Zivil
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Toc-toc, wer ist da? Zivilgendarmerie
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Spaziergang, Zelle, Opfer sind sie
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
Verräter ist er, häng dich auf, es ist besser
Triste, viens pas me faire la bise
Traurig, komm nicht, um mir einen Kuss zu geben
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
Jetzt komme ich aus Spanien, Bruder, meine Frau macht eine Szene
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
Spur, groß, die Kugeln durchdringen die Windschutzscheibe
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
Eine Salve auf deinen Körper, Schlampe, du kannst Christus anbeten
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
Deine Liebe, nicht nötig, ich mache Krieg, keinen Frieden
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
In meinem herumgetragenen Tiek wirst du dich verletzen
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Dank Gott bin ich ganz, immer da, ich bin echt
Starfoullah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
Starfoullah, ich bin besessen, MAP, ich bin unabhängig
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Im Moment ist es seltsam, ich schlafe nicht
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Ich denke an die kleinen Brüder, die Vollzeit arbeiten (ich werde sie alle machen)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Du redest viel, aber du beißt nicht
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Und wenn es salviert, reichst du eine Beschwerde ein (auf den Kopf meiner Mutter)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Brauche keinen Soldaten für den Krieg, ich bin dein Mann
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Wenn es um Liebe, um Geldscheine geht, bin ich dein Mann
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ich löse meine Probleme alleine, mein Freund, ich bin ein Mann
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Sie spielen alle die Gangster, aber wallah, sie sind keine Männer
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Brauche keinen Soldaten für den Krieg, ich bin dein Mann
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Wenn es um Liebe, um Geldscheine geht, bin ich dein Mann
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ich löse meine Probleme alleine, mein Freund, ich bin ein Mann
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Im Moment ist es seltsam, ich schlafe nicht
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Ich denke an die kleinen Brüder, die Vollzeit arbeiten (ich werde sie alle machen)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Du redest viel, aber du beißt nicht
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Und wenn es salviert, reichst du eine Beschwerde ein (auf den Kopf meiner Mutter)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Brauche keinen Soldaten für den Krieg, ich bin dein Mann
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Wenn es um Liebe, um Geldscheine geht, bin ich dein Mann
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ich löse meine Probleme alleine, mein Freund, ich bin ein Mann
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Sie spielen alle die Gangster, aber wallah, sie sind keine Männer
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Im Moment ist es seltsam, ich schlafe nicht
J'pense aux petits frères qui font temps plein (j'vais tous me les faire)
Ich denke an die kleinen Brüder, die Vollzeit arbeiten (ich werde sie alle machen)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Du redest viel, aber du beißt nicht
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
Und wenn es salviert, reichst du eine Beschwerde ein (auf den Kopf meiner Mutter)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Brauche keinen Soldaten für den Krieg, ich bin dein Mann
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Wenn es um Liebe, um Geldscheine geht, bin ich dein Mann
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Ich löse meine Probleme alleine, mein Freund, ich bin ein Mann
Ils font tous les voyous mais wallah qu'c'est pas des hommes
Sie spielen alle die Gangster, aber wallah, sie sind keine Männer
1.3, t'es mort!
1.3, du bist tot!