J'te donnerai ma vie si je t'aime, j'hésiterai pas à tirer pour toi
Un jour tu vas surement me trahir, j'vais te faire un sourire et j'vais tirer sur toi
Que Dieu soit loué, une rafale sur la loc'
Trop tard pour faire marche arrière
J'fais la bise à des putes, à des enfants de salopes
Qui sont pleins de manières et j'les monterai en l'air
Sur la tombe de mon père que j'ai pas de cœur pour eux
À chaque seconde qui passe, ça ne fait que s'empirer (khey)
Grâce à moi, tout se passe comme il faut
J'manque de walou et je ne fais que m'empiffrer
J'ai toute une équipe qu'ont les couilles à l'envers
Y a pas que Fif qui visitera l'Enfer
C'est vrai que j'suis en tort dans l'affaire
Mais j'suis un DZ, impossible que je me la ferme
Ma première kalash pour mon premier cadeau
Ma première perquise pour mon premier braquo
Crache dans le gueule pour mon premier râteau
Ma première bagarre pour mon premier KO
J'reviens de loin, que le Seigneur soit témoin
J'parle avec toi, gros, fais-moi voir tes mains
J'leur fais pas confiance
Sur la vie de ma mère, j'vais les monter en l'air, que personne ne se mêle, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car dunya nous attire
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Mais j'veux pas me faire pardonner
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
L'amitié, c'est très bien mais l'amour, c'est bien mieux
Poto, j'aime trop ma belle (wallah)
J'cours derrière la paye toute la nuit
Miskina, elle m'attend, elle m'appelle
J'réponds même pas à l'adhan
Que Dieu me pardonne pour le mal que j'ai fait (khey)
Le frigo est vide, c'est normal que j'ai faim
On n'est pas mauvais mais pour les lovés
On prendra le risque de brûler à la fin
Des pseudo-muslims m'ont jugé, d'après eux, j'suis voué à l'Enfer (starfAllah)
Tu fais la prière mais ça te dérange pas de manger la chair de ton frère, hein?
Que Dieu vous maudisse, on n'a pas la même secte
Dans ma tête se répète la même scène
La daronne pleurait sur le corps de mon père le suppliant de pas nous laisser, il a fallu qu'on l'accepte
Mais on m'avait dit que la mort ne prévient pas
Que mon papa ne reviendra pas (Llah yerrahmek papa)
Ami ou ennemi, le premier qui se moque, je l'abats
Khey, j'ai fait confiance aux potes mais j'ai perdu mon time (j'aurais jamais dû)
J'ai perdu mon time
J'aime pas la hagra, ils ont voulu me la faire
J'ai sorti le machin et j'ai perdu mon calme, Kofs, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Mais j'veux pas me faire pardonner
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
J'te donnerai ma vie si je t'aime, j'hésiterai pas à tirer pour toi
Ti darò la mia vita se ti amo, non esiterò a sparare per te
Un jour tu vas surement me trahir, j'vais te faire un sourire et j'vais tirer sur toi
Un giorno sicuramente mi tradirai, ti farò un sorriso e sparerò su di te
Que Dieu soit loué, une rafale sur la loc'
Che Dio sia lodato, una raffica sulla loc
Trop tard pour faire marche arrière
Troppo tardi per tornare indietro
J'fais la bise à des putes, à des enfants de salopes
Bacio delle puttane, dei figli di puttane
Qui sont pleins de manières et j'les monterai en l'air
Che sono pieni di modi e li farò salire in aria
Sur la tombe de mon père que j'ai pas de cœur pour eux
Sulla tomba di mio padre che non ho cuore per loro
À chaque seconde qui passe, ça ne fait que s'empirer (khey)
Ogni secondo che passa, peggiora solo (khey)
Grâce à moi, tout se passe comme il faut
Grazie a me, tutto va come dovrebbe
J'manque de walou et je ne fais que m'empiffrer
Mi manca walou e non faccio che ingozzarmi
J'ai toute une équipe qu'ont les couilles à l'envers
Ho un'intera squadra che ha le palle al contrario
Y a pas que Fif qui visitera l'Enfer
Non è solo Fif che visiterà l'Inferno
C'est vrai que j'suis en tort dans l'affaire
È vero che sono in torto nell'affare
Mais j'suis un DZ, impossible que je me la ferme
Ma sono un DZ, impossibile che mi taccia
Ma première kalash pour mon premier cadeau
La mia prima kalash per il mio primo regalo
Ma première perquise pour mon premier braquo
La mia prima perquisizione per il mio primo colpo
Crache dans le gueule pour mon premier râteau
Sputa in faccia per il mio primo rastrello
Ma première bagarre pour mon premier KO
La mia prima lotta per il mio primo KO
J'reviens de loin, que le Seigneur soit témoin
Torno da lontano, che il Signore sia testimone
J'parle avec toi, gros, fais-moi voir tes mains
Parlo con te, grosso, fammi vedere le tue mani
J'leur fais pas confiance
Non mi fido di loro
Sur la vie de ma mère, j'vais les monter en l'air, que personne ne se mêle, Kofs
Sulla vita di mia madre, li farò salire in aria, che nessuno si intrometta, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car dunya nous attire
È vero che è duro, perché dunya ci attira
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
In fondo, non siamo cattivi, amico, vogliamo solo farcela
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
È vero che abbiamo fatto il peggio, nulla va come previsto
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Abbiamo rischiato le nostre vite ma mai abbassato i nostri pantaloni
Mais j'veux pas me faire pardonner
Ma non voglio essere perdonato
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sono un ipocrita? Amico mio, non lo so
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra per avere la pace, devo prepararmi
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Dentro di me sto sanguinando, amore mio, te lo dico
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Lì, sono khabta nel bar ma per il futuro, non preoccuparti
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sono un ipocrita? Amico mio, non lo so
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra per avere la pace, devo prepararmi
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Dentro di me sto sanguinando, amore mio, te lo dico
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Lì, sono khabta nel bar ma per il futuro, non preoccuparti
L'amitié, c'est très bien mais l'amour, c'est bien mieux
L'amicizia è molto bella ma l'amore è molto meglio
Poto, j'aime trop ma belle (wallah)
Poto, amo troppo la mia bella (wallah)
J'cours derrière la paye toute la nuit
Corro dietro al pagamento tutta la notte
Miskina, elle m'attend, elle m'appelle
Miskina, mi aspetta, mi chiama
J'réponds même pas à l'adhan
Non rispondo nemmeno all'adhan
Que Dieu me pardonne pour le mal que j'ai fait (khey)
Che Dio mi perdoni per il male che ho fatto (khey)
Le frigo est vide, c'est normal que j'ai faim
Il frigo è vuoto, è normale che ho fame
On n'est pas mauvais mais pour les lovés
Non siamo cattivi ma per i soldi
On prendra le risque de brûler à la fin
Prenderemo il rischio di bruciare alla fine
Des pseudo-muslims m'ont jugé, d'après eux, j'suis voué à l'Enfer (starfAllah)
Dei pseudo-musulmani mi hanno giudicato, secondo loro, sono destinato all'Inferno (starfAllah)
Tu fais la prière mais ça te dérange pas de manger la chair de ton frère, hein?
Fai la preghiera ma non ti disturba mangiare la carne di tuo fratello, eh?
Que Dieu vous maudisse, on n'a pas la même secte
Che Dio vi maledica, non abbiamo la stessa setta
Dans ma tête se répète la même scène
Nella mia testa si ripete la stessa scena
La daronne pleurait sur le corps de mon père le suppliant de pas nous laisser, il a fallu qu'on l'accepte
La mamma piangeva sul corpo di mio padre implorandolo di non lasciarci, abbiamo dovuto accettarlo
Mais on m'avait dit que la mort ne prévient pas
Ma mi avevano detto che la morte non avverte
Que mon papa ne reviendra pas (Llah yerrahmek papa)
Che mio papà non tornerà (Llah yerrahmek papa)
Ami ou ennemi, le premier qui se moque, je l'abats
Amico o nemico, il primo che si prende gioco, lo abbatterò
Khey, j'ai fait confiance aux potes mais j'ai perdu mon time (j'aurais jamais dû)
Khey, ho fatto fiducia agli amici ma ho perso il mio tempo (non avrei mai dovuto)
J'ai perdu mon time
Ho perso il mio tempo
J'aime pas la hagra, ils ont voulu me la faire
Non mi piace la hagra, hanno voluto farmela
J'ai sorti le machin et j'ai perdu mon calme, Kofs, Kofs
Ho tirato fuori la cosa e ho perso la calma, Kofs, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
È vero che è duro, perché Dounia ci attira
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
In fondo, non siamo cattivi, amico, vogliamo solo farcela
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
È vero che abbiamo fatto il peggio, nulla va come previsto
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Abbiamo rischiato le nostre vite ma mai abbassato i nostri pantaloni
Mais j'veux pas me faire pardonner
Ma non voglio essere perdonato
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sono un ipocrita? Amico mio, non lo so
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra per avere la pace, devo prepararmi
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Dentro di me sto sanguinando, amore mio, te lo dico
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Lì, sono khabta nel bar ma per il futuro, non preoccuparti
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sono un ipocrita? Amico mio, non lo so
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra per avere la pace, devo prepararmi
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Dentro di me sto sanguinando, amore mio, te lo dico
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Lì, sono khabta nel bar ma per il futuro, non preoccuparti
J'te donnerai ma vie si je t'aime, j'hésiterai pas à tirer pour toi
Eu te darei minha vida se eu te amar, não hesitarei em atirar por você
Un jour tu vas surement me trahir, j'vais te faire un sourire et j'vais tirer sur toi
Um dia você certamente vai me trair, vou te dar um sorriso e vou atirar em você
Que Dieu soit loué, une rafale sur la loc'
Que Deus seja louvado, uma rajada na locação
Trop tard pour faire marche arrière
Muito tarde para voltar atrás
J'fais la bise à des putes, à des enfants de salopes
Dou beijos em putas, em filhos de vadias
Qui sont pleins de manières et j'les monterai en l'air
Que estão cheios de maneiras e eu os levarei ao ar
Sur la tombe de mon père que j'ai pas de cœur pour eux
Sobre o túmulo do meu pai que eu não tenho coração para eles
À chaque seconde qui passe, ça ne fait que s'empirer (khey)
A cada segundo que passa, só piora (cara)
Grâce à moi, tout se passe comme il faut
Graças a mim, tudo está indo como deveria
J'manque de walou et je ne fais que m'empiffrer
Estou sem nada e só estou me empanturrando
J'ai toute une équipe qu'ont les couilles à l'envers
Tenho uma equipe inteira que tem os testículos invertidos
Y a pas que Fif qui visitera l'Enfer
Não é só Fif que visitará o Inferno
C'est vrai que j'suis en tort dans l'affaire
É verdade que estou errado no assunto
Mais j'suis un DZ, impossible que je me la ferme
Mas sou um DZ, impossível que eu me cale
Ma première kalash pour mon premier cadeau
Minha primeira kalash para o meu primeiro presente
Ma première perquise pour mon premier braquo
Minha primeira busca para o meu primeiro roubo
Crache dans le gueule pour mon premier râteau
Cuspo na cara para o meu primeiro fracasso
Ma première bagarre pour mon premier KO
Minha primeira luta para o meu primeiro KO
J'reviens de loin, que le Seigneur soit témoin
Volto de longe, que o Senhor seja testemunha
J'parle avec toi, gros, fais-moi voir tes mains
Estou falando com você, cara, me mostre suas mãos
J'leur fais pas confiance
Não confio neles
Sur la vie de ma mère, j'vais les monter en l'air, que personne ne se mêle, Kofs
Pela vida da minha mãe, vou levá-los ao ar, que ninguém se intrometa, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car dunya nous attire
É verdade que é difícil, porque dunya nos atrai
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Basicamente, não somos maus, cara, só queremos sair
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
É verdade que fizemos o pior, nada está indo como planejado
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Arriscamos nossas vidas mas nunca baixamos nossas calças
Mais j'veux pas me faire pardonner
Mas não quero ser perdoado
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sou um hipócrita? Meu amigo, eu não sei
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
A guerra para ter paz, preciso me preparar
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
No fundo, estou sangrando, meu amor, estou te contando
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Agora, estou khabta no bar, mas para o futuro, não se preocupe
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sou um hipócrita? Meu amigo, eu não sei
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
A guerra para ter paz, preciso me preparar
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
No fundo, estou sangrando, meu amor, estou te contando
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Agora, estou khabta no bar, mas para o futuro, não se preocupe
L'amitié, c'est très bien mais l'amour, c'est bien mieux
A amizade é muito boa, mas o amor é melhor
Poto, j'aime trop ma belle (wallah)
Cara, eu amo muito minha bela (wallah)
J'cours derrière la paye toute la nuit
Corro atrás do pagamento a noite toda
Miskina, elle m'attend, elle m'appelle
Miskina, ela me espera, ela me chama
J'réponds même pas à l'adhan
Nem respondo ao adhan
Que Dieu me pardonne pour le mal que j'ai fait (khey)
Que Deus me perdoe pelo mal que fiz (cara)
Le frigo est vide, c'est normal que j'ai faim
A geladeira está vazia, é normal que eu esteja com fome
On n'est pas mauvais mais pour les lovés
Não somos maus, mas pelo dinheiro
On prendra le risque de brûler à la fin
Correremos o risco de queimar no final
Des pseudo-muslims m'ont jugé, d'après eux, j'suis voué à l'Enfer (starfAllah)
Falsos muçulmanos me julgaram, segundo eles, estou condenado ao Inferno (starfAllah)
Tu fais la prière mais ça te dérange pas de manger la chair de ton frère, hein?
Você ora, mas não se importa de comer a carne do seu irmão, hein?
Que Dieu vous maudisse, on n'a pas la même secte
Que Deus os amaldiçoe, não temos a mesma seita
Dans ma tête se répète la même scène
Na minha cabeça, a mesma cena se repete
La daronne pleurait sur le corps de mon père le suppliant de pas nous laisser, il a fallu qu'on l'accepte
A mãe chorava sobre o corpo do meu pai implorando para ele não nos deixar, tivemos que aceitar
Mais on m'avait dit que la mort ne prévient pas
Mas me disseram que a morte não avisa
Que mon papa ne reviendra pas (Llah yerrahmek papa)
Que meu pai não vai voltar (Deus tenha piedade de você, pai)
Ami ou ennemi, le premier qui se moque, je l'abats
Amigo ou inimigo, o primeiro que zombar, eu o abato
Khey, j'ai fait confiance aux potes mais j'ai perdu mon time (j'aurais jamais dû)
Cara, confiei nos amigos, mas perdi meu tempo (nunca deveria ter feito isso)
J'ai perdu mon time
Perdi meu tempo
J'aime pas la hagra, ils ont voulu me la faire
Não gosto de humilhação, eles tentaram me fazer
J'ai sorti le machin et j'ai perdu mon calme, Kofs, Kofs
Puxei a coisa e perdi a calma, Kofs, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
É verdade que é difícil, porque Dounia nos atrai
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Basicamente, não somos maus, cara, só queremos sair
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
É verdade que fizemos o pior, nada está indo como planejado
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Arriscamos nossas vidas mas nunca baixamos nossas calças
Mais j'veux pas me faire pardonner
Mas não quero ser perdoado
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sou um hipócrita? Meu amigo, eu não sei
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
A guerra para ter paz, preciso me preparar
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
No fundo, estou sangrando, meu amor, estou te contando
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Agora, estou khabta no bar, mas para o futuro, não se preocupe
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Sou um hipócrita? Meu amigo, eu não sei
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
A guerra para ter paz, preciso me preparar
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
No fundo, estou sangrando, meu amor, estou te contando
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Agora, estou khabta no bar, mas para o futuro, não se preocupe
J'te donnerai ma vie si je t'aime, j'hésiterai pas à tirer pour toi
I'll give you my life if I love you, I won't hesitate to shoot for you
Un jour tu vas surement me trahir, j'vais te faire un sourire et j'vais tirer sur toi
One day you're surely going to betray me, I'll give you a smile and I'll shoot you
Que Dieu soit loué, une rafale sur la loc'
Praise be to God, a burst on the lock
Trop tard pour faire marche arrière
Too late to back down
J'fais la bise à des putes, à des enfants de salopes
I kiss whores, sons of bitches
Qui sont pleins de manières et j'les monterai en l'air
Who are full of manners and I'll take them up in the air
Sur la tombe de mon père que j'ai pas de cœur pour eux
On my father's grave that I have no heart for them
À chaque seconde qui passe, ça ne fait que s'empirer (khey)
With every passing second, it only gets worse (bro)
Grâce à moi, tout se passe comme il faut
Thanks to me, everything is going as it should
J'manque de walou et je ne fais que m'empiffrer
I lack nothing and I only stuff myself
J'ai toute une équipe qu'ont les couilles à l'envers
I have a whole team that have their balls upside down
Y a pas que Fif qui visitera l'Enfer
It's not just Fif who will visit Hell
C'est vrai que j'suis en tort dans l'affaire
It's true that I'm in the wrong in this matter
Mais j'suis un DZ, impossible que je me la ferme
But I'm a DZ, impossible for me to shut up
Ma première kalash pour mon premier cadeau
My first Kalashnikov for my first gift
Ma première perquise pour mon premier braquo
My first search for my first robbery
Crache dans le gueule pour mon premier râteau
Spit in the face for my first rejection
Ma première bagarre pour mon premier KO
My first fight for my first KO
J'reviens de loin, que le Seigneur soit témoin
I come from far away, may the Lord bear witness
J'parle avec toi, gros, fais-moi voir tes mains
I'm talking to you, big guy, show me your hands
J'leur fais pas confiance
I don't trust them
Sur la vie de ma mère, j'vais les monter en l'air, que personne ne se mêle, Kofs
On my mother's life, I'll take them up in the air, let no one interfere, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car dunya nous attire
It's true that it's hard, because dunya attracts us
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Basically, we're not bad, dude, we just want to get out
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
It's true that we did the worst, nothing goes as planned
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
We risked our lives but never lowered our pants
Mais j'veux pas me faire pardonner
But I don't want to be forgiven
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Am I a hypocrite? My friend, I don't know
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I share it with you
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Now, I'm khabta in the bar but for the future, don't worry
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Am I a hypocrite? My friend, I don't know
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I share it with you
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Now, I'm khabta in the bar but for the future, don't worry
L'amitié, c'est très bien mais l'amour, c'est bien mieux
Friendship is very good but love is better
Poto, j'aime trop ma belle (wallah)
Buddy, I love my beauty too much (wallah)
J'cours derrière la paye toute la nuit
I run after the pay all night
Miskina, elle m'attend, elle m'appelle
Poor thing, she waits for me, she calls me
J'réponds même pas à l'adhan
I don't even answer the call to prayer
Que Dieu me pardonne pour le mal que j'ai fait (khey)
May God forgive me for the harm I've done (bro)
Le frigo est vide, c'est normal que j'ai faim
The fridge is empty, it's normal that I'm hungry
On n'est pas mauvais mais pour les lovés
We're not bad but for the money
On prendra le risque de brûler à la fin
We'll take the risk of burning in the end
Des pseudo-muslims m'ont jugé, d'après eux, j'suis voué à l'Enfer (starfAllah)
Fake Muslims judged me, according to them, I'm doomed to Hell (starfAllah)
Tu fais la prière mais ça te dérange pas de manger la chair de ton frère, hein?
You pray but it doesn't bother you to eat your brother's flesh, huh?
Que Dieu vous maudisse, on n'a pas la même secte
May God curse you, we don't have the same sect
Dans ma tête se répète la même scène
In my head the same scene repeats itself
La daronne pleurait sur le corps de mon père le suppliant de pas nous laisser, il a fallu qu'on l'accepte
Mom was crying over my father's body begging him not to leave us, we had to accept it
Mais on m'avait dit que la mort ne prévient pas
But I was told that death doesn't warn
Que mon papa ne reviendra pas (Llah yerrahmek papa)
That my dad won't come back (May God have mercy on you, dad)
Ami ou ennemi, le premier qui se moque, je l'abats
Friend or enemy, the first one who mocks, I shoot him down
Khey, j'ai fait confiance aux potes mais j'ai perdu mon time (j'aurais jamais dû)
Bro, I trusted friends but I lost my time (I should never have)
J'ai perdu mon time
I lost my time
J'aime pas la hagra, ils ont voulu me la faire
I don't like humiliation, they wanted to do it to me
J'ai sorti le machin et j'ai perdu mon calme, Kofs, Kofs
I pulled out the thing and I lost my cool, Kofs, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
It's true that it's hard, because Dounia attracts us
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Basically, we're not bad, dude, we just want to get out
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
It's true that we did the worst, nothing goes as planned
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
We risked our lives but never lowered our pants
Mais j'veux pas me faire pardonner
But I don't want to be forgiven
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Am I a hypocrite? My friend, I don't know
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I share it with you
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Now, I'm khabta in the bar but for the future, don't worry
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Am I a hypocrite? My friend, I don't know
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I share it with you
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Now, I'm khabta in the bar but for the future, don't worry
J'te donnerai ma vie si je t'aime, j'hésiterai pas à tirer pour toi
Te daré mi vida si te amo, no dudaré en disparar por ti
Un jour tu vas surement me trahir, j'vais te faire un sourire et j'vais tirer sur toi
Algún día seguramente me traicionarás, te daré una sonrisa y dispararé contra ti
Que Dieu soit loué, une rafale sur la loc'
Que Dios sea alabado, una ráfaga en el lugar
Trop tard pour faire marche arrière
Demasiado tarde para dar marcha atrás
J'fais la bise à des putes, à des enfants de salopes
Besos a putas, a hijos de perras
Qui sont pleins de manières et j'les monterai en l'air
Que están llenos de modales y los llevaré al aire
Sur la tombe de mon père que j'ai pas de cœur pour eux
Sobre la tumba de mi padre que no tengo corazón para ellos
À chaque seconde qui passe, ça ne fait que s'empirer (khey)
Cada segundo que pasa, solo empeora (amigo)
Grâce à moi, tout se passe comme il faut
Gracias a mí, todo va como debería
J'manque de walou et je ne fais que m'empiffrer
No tengo nada y solo me estoy atiborrando
J'ai toute une équipe qu'ont les couilles à l'envers
Tengo un equipo entero que tiene los cojones al revés
Y a pas que Fif qui visitera l'Enfer
No solo Fif visitará el Infierno
C'est vrai que j'suis en tort dans l'affaire
Es cierto que estoy equivocado en el asunto
Mais j'suis un DZ, impossible que je me la ferme
Pero soy un DZ, imposible que me calle
Ma première kalash pour mon premier cadeau
Mi primera kalash para mi primer regalo
Ma première perquise pour mon premier braquo
Mi primera búsqueda para mi primer robo
Crache dans le gueule pour mon premier râteau
Escupe en la cara para mi primer rechazo
Ma première bagarre pour mon premier KO
Mi primera pelea para mi primer KO
J'reviens de loin, que le Seigneur soit témoin
Vengo de lejos, que el Señor sea testigo
J'parle avec toi, gros, fais-moi voir tes mains
Hablo contigo, gordo, muéstrame tus manos
J'leur fais pas confiance
No confío en ellos
Sur la vie de ma mère, j'vais les monter en l'air, que personne ne se mêle, Kofs
Por la vida de mi madre, los llevaré al aire, que nadie se meta, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car dunya nous attire
Es cierto que es duro, porque dunya nos atrae
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
En principio, no somos malos, tío, solo queremos salir adelante
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
Es cierto que hemos hecho lo peor, nada sale como estaba previsto
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Hemos arriesgado nuestras vidas pero nunca bajamos nuestros pantalones
Mais j'veux pas me faire pardonner
Pero no quiero ser perdonado
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
¿Soy un hipócrita? Amigo, no lo sé
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra para tener paz, tengo que prepararme
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
En el fondo estoy sangrando, mi amor, te lo hago saber
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Ahora, estoy khabta en el bar pero para el futuro, no te preocupes
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
¿Soy un hipócrita? Amigo, no lo sé
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra para tener paz, tengo que prepararme
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
En el fondo estoy sangrando, mi amor, te lo hago saber
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Ahora, estoy khabta en el bar pero para el futuro, no te preocupes
L'amitié, c'est très bien mais l'amour, c'est bien mieux
La amistad está muy bien pero el amor es mucho mejor
Poto, j'aime trop ma belle (wallah)
Amigo, amo demasiado a mi bella (wallah)
J'cours derrière la paye toute la nuit
Corro detrás del pago toda la noche
Miskina, elle m'attend, elle m'appelle
Miskina, ella me espera, ella me llama
J'réponds même pas à l'adhan
Ni siquiera respondo al adhan
Que Dieu me pardonne pour le mal que j'ai fait (khey)
Que Dios me perdone por el mal que he hecho (amigo)
Le frigo est vide, c'est normal que j'ai faim
El frigorífico está vacío, es normal que tenga hambre
On n'est pas mauvais mais pour les lovés
No somos malos pero por el dinero
On prendra le risque de brûler à la fin
Correremos el riesgo de quemarnos al final
Des pseudo-muslims m'ont jugé, d'après eux, j'suis voué à l'Enfer (starfAllah)
Falsos musulmanes me han juzgado, según ellos, estoy condenado al Infierno (starfAllah)
Tu fais la prière mais ça te dérange pas de manger la chair de ton frère, hein?
Oras pero no te importa comer la carne de tu hermano, ¿eh?
Que Dieu vous maudisse, on n'a pas la même secte
Que Dios los maldiga, no tenemos la misma secta
Dans ma tête se répète la même scène
En mi cabeza se repite la misma escena
La daronne pleurait sur le corps de mon père le suppliant de pas nous laisser, il a fallu qu'on l'accepte
La madre lloraba sobre el cuerpo de mi padre suplicándole que no nos dejara, tuvimos que aceptarlo
Mais on m'avait dit que la mort ne prévient pas
Pero me dijeron que la muerte no avisa
Que mon papa ne reviendra pas (Llah yerrahmek papa)
Que mi papá no volverá (Dios tenga piedad de papá)
Ami ou ennemi, le premier qui se moque, je l'abats
Amigo o enemigo, el primero que se burla, lo derribo
Khey, j'ai fait confiance aux potes mais j'ai perdu mon time (j'aurais jamais dû)
Amigo, confié en los amigos pero perdí mi tiempo (nunca debería haberlo hecho)
J'ai perdu mon time
Perdí mi tiempo
J'aime pas la hagra, ils ont voulu me la faire
No me gusta la hagra, quisieron hacerme eso
J'ai sorti le machin et j'ai perdu mon calme, Kofs, Kofs
Saqué la cosa y perdí la calma, Kofs, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
Es cierto que es duro, porque Dounia nos atrae
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
En principio, no somos malos, tío, solo queremos salir adelante
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
Es cierto que hemos hecho lo peor, nada sale como estaba previsto
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Hemos arriesgado nuestras vidas pero nunca bajamos nuestros pantalones
Mais j'veux pas me faire pardonner
Pero no quiero ser perdonado
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
¿Soy un hipócrita? Amigo, no lo sé
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra para tener paz, tengo que prepararme
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
En el fondo estoy sangrando, mi amor, te lo hago saber
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Ahora, estoy khabta en el bar pero para el futuro, no te preocupes
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
¿Soy un hipócrita? Amigo, no lo sé
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
La guerra para tener paz, tengo que prepararme
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
En el fondo estoy sangrando, mi amor, te lo hago saber
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Ahora, estoy khabta en el bar pero para el futuro, no te preocupes
J'te donnerai ma vie si je t'aime, j'hésiterai pas à tirer pour toi
Ich würde dir mein Leben geben, wenn ich dich liebe, ich würde nicht zögern, für dich zu schießen
Un jour tu vas surement me trahir, j'vais te faire un sourire et j'vais tirer sur toi
Eines Tages wirst du mich sicherlich verraten, ich werde dir ein Lächeln schenken und auf dich schießen
Que Dieu soit loué, une rafale sur la loc'
Gott sei gelobt, eine Salve auf den Ort
Trop tard pour faire marche arrière
Zu spät, um umzukehren
J'fais la bise à des putes, à des enfants de salopes
Ich küsse Huren, Kinder von Hündinnen
Qui sont pleins de manières et j'les monterai en l'air
Die voller Manieren sind und ich werde sie in die Luft jagen
Sur la tombe de mon père que j'ai pas de cœur pour eux
Auf dem Grab meines Vaters, dass ich kein Herz für sie habe
À chaque seconde qui passe, ça ne fait que s'empirer (khey)
Mit jeder Sekunde, die vergeht, wird es nur schlimmer (Kumpel)
Grâce à moi, tout se passe comme il faut
Dank mir läuft alles wie es soll
J'manque de walou et je ne fais que m'empiffrer
Ich vermisse nichts und ich stopfe mich nur voll
J'ai toute une équipe qu'ont les couilles à l'envers
Ich habe ein ganzes Team, das die Eier verkehrt herum hat
Y a pas que Fif qui visitera l'Enfer
Nicht nur Fif wird die Hölle besuchen
C'est vrai que j'suis en tort dans l'affaire
Es ist wahr, dass ich im Unrecht bin in der Sache
Mais j'suis un DZ, impossible que je me la ferme
Aber ich bin ein DZ, unmöglich, dass ich den Mund halte
Ma première kalash pour mon premier cadeau
Meine erste Kalaschnikow für mein erstes Geschenk
Ma première perquise pour mon premier braquo
Meine erste Durchsuchung für meinen ersten Raub
Crache dans le gueule pour mon premier râteau
Spucke ins Gesicht für meinen ersten Korb
Ma première bagarre pour mon premier KO
Meine erste Schlägerei für meinen ersten KO
J'reviens de loin, que le Seigneur soit témoin
Ich komme von weit her, der Herr sei mein Zeuge
J'parle avec toi, gros, fais-moi voir tes mains
Ich spreche mit dir, Bro, zeig mir deine Hände
J'leur fais pas confiance
Ich vertraue ihnen nicht
Sur la vie de ma mère, j'vais les monter en l'air, que personne ne se mêle, Kofs
Auf das Leben meiner Mutter, ich werde sie in die Luft jagen, dass sich niemand einmischt, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car dunya nous attire
Es ist wahr, dass es hart ist, denn Dunya zieht uns an
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Grundsätzlich sind wir nicht schlecht, Mann, wir wollen nur rauskommen
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
Es ist wahr, dass wir das Schlimmste getan haben, nichts läuft wie geplant
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Wir haben unser Leben riskiert, aber nie unsere Hose heruntergelassen
Mais j'veux pas me faire pardonner
Aber ich will keine Vergebung
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Bin ich ein Heuchler? Mein Freund, ich weiß es nicht
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Krieg, um Frieden zu haben, ich muss mich vorbereiten
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Tief in mir blute ich, meine Liebe, ich teile es dir mit
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Jetzt bin ich khabta in der Bar, aber mach dir keine Sorgen um die Zukunft
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Bin ich ein Heuchler? Mein Freund, ich weiß es nicht
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Krieg, um Frieden zu haben, ich muss mich vorbereiten
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Tief in mir blute ich, meine Liebe, ich teile es dir mit
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Jetzt bin ich khabta in der Bar, aber mach dir keine Sorgen um die Zukunft
L'amitié, c'est très bien mais l'amour, c'est bien mieux
Freundschaft ist sehr gut, aber Liebe ist besser
Poto, j'aime trop ma belle (wallah)
Kumpel, ich liebe meine Schöne zu sehr (wallah)
J'cours derrière la paye toute la nuit
Ich jage die ganze Nacht nach dem Gehalt
Miskina, elle m'attend, elle m'appelle
Miskina, sie wartet auf mich, sie ruft mich an
J'réponds même pas à l'adhan
Ich antworte nicht einmal auf den Adhan
Que Dieu me pardonne pour le mal que j'ai fait (khey)
Möge Gott mir vergeben für das Übel, das ich getan habe (Kumpel)
Le frigo est vide, c'est normal que j'ai faim
Der Kühlschrank ist leer, es ist normal, dass ich Hunger habe
On n'est pas mauvais mais pour les lovés
Wir sind nicht schlecht, aber für die Liebenden
On prendra le risque de brûler à la fin
Wir werden das Risiko eingehen, am Ende zu verbrennen
Des pseudo-muslims m'ont jugé, d'après eux, j'suis voué à l'Enfer (starfAllah)
Pseudo-Muslime haben mich beurteilt, nach ihnen bin ich zur Hölle verdammt (starfAllah)
Tu fais la prière mais ça te dérange pas de manger la chair de ton frère, hein?
Du betest, aber es stört dich nicht, das Fleisch deines Bruders zu essen, oder?
Que Dieu vous maudisse, on n'a pas la même secte
Möge Gott euch verfluchen, wir gehören nicht zur gleichen Sekte
Dans ma tête se répète la même scène
In meinem Kopf wiederholt sich die gleiche Szene
La daronne pleurait sur le corps de mon père le suppliant de pas nous laisser, il a fallu qu'on l'accepte
Die Mutter weinte über den Körper meines Vaters und flehte ihn an, uns nicht zu verlassen, wir mussten es akzeptieren
Mais on m'avait dit que la mort ne prévient pas
Aber man hatte mir gesagt, dass der Tod nicht warnt
Que mon papa ne reviendra pas (Llah yerrahmek papa)
Dass mein Papa nicht zurückkommen wird (Llah yerrahmek Papa)
Ami ou ennemi, le premier qui se moque, je l'abats
Freund oder Feind, der erste, der sich lustig macht, den erschieße ich
Khey, j'ai fait confiance aux potes mais j'ai perdu mon time (j'aurais jamais dû)
Kumpel, ich habe den Freunden vertraut, aber ich habe meine Zeit verloren (ich hätte es nie tun sollen)
J'ai perdu mon time
Ich habe meine Zeit verloren
J'aime pas la hagra, ils ont voulu me la faire
Ich mag die Hagra nicht, sie wollten es mir antun
J'ai sorti le machin et j'ai perdu mon calme, Kofs, Kofs
Ich habe das Ding rausgeholt und meinen Verstand verloren, Kofs, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
Es ist wahr, dass es hart ist, denn Dounia zieht uns an
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Grundsätzlich sind wir nicht schlecht, Mann, wir wollen nur rauskommen
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
Es ist wahr, dass wir das Schlimmste getan haben, nichts läuft wie geplant
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fute
Wir haben unser Leben riskiert, aber nie unsere Hose heruntergelassen
Mais j'veux pas me faire pardonner
Aber ich will keine Vergebung
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Bin ich ein Heuchler? Mein Freund, ich weiß es nicht
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Krieg, um Frieden zu haben, ich muss mich vorbereiten
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Tief in mir blute ich, meine Liebe, ich teile es dir mit
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Jetzt bin ich khabta in der Bar, aber mach dir keine Sorgen um die Zukunft
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Bin ich ein Heuchler? Mein Freund, ich weiß es nicht
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
Krieg, um Frieden zu haben, ich muss mich vorbereiten
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Tief in mir blute ich, meine Liebe, ich teile es dir mit
Là, j'suis khabta dans le bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
Jetzt bin ich khabta in der Bar, aber mach dir keine Sorgen um die Zukunft