Prison

Foued Nabba, Alexis Caliendo, Laouni Mourad, Zephyr Aymes Louna

Testi Traduzione

Appels manqués, tu ne réponds pas mais je t'en veux pas
J'resterai fidèle au poste pour toi, ne t'en fais pas
À la maison tu nous manque, je t'en fais part
J'te veux dans mes bras
J'ai fais la demande du parloir y'a deux jours, mon amour
J'attends la réponse
L'avocat m'a dit qu'il y'avait des choses sur toi
J'sais pas ce qu'il te reproche
T'as fais ça pour nous, je le sais, je le sens
Des fois j'ai mal quand j'y pense
On avait pas besoin de ça, moi, je t'aime tu le sais
Avec ou sans rien dans les poches
Le petit me demande où tu es, j'lui dis pas tout
J'aime pas mentir mais au fond je m'en veux trop
Je sais que c'est pas facile pour toi mais tiens le coup
J'te tournerai pas le dos

J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Les menottes me serrent aux barreaux
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
La justice fait pas de cadeaux
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Les menottes me serrent aux barreaux
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
La justice fait pas de cadeaux
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Ton fils vient de faire ses premiers pas

C'est vrai que la prison c'est dur
Mon amour, je sers mais faut que j'assume
Je récolte que ce que je sème, je sais que tu saignes mais je t'assure
J'ai fais ça pour que l'on soit bien
J'voulais blinder ton coeur et le compte d'épargne
Depuis le départ j'avais tout à perdre
Mais j'ai tout fait pour que l'on t'épargne
Quand le petit te demande ou je suis
Dis lui que j'suis en vacances ou bien que j'suis au travail
Ce que je regrette c'est de pas t'avoir dit tout ce temps où j'étais en cavale
Les armes et les fusillades, je sais que je te rends malade
À 6h du mat' la police tappe fort
Mon amour, je te laisse, je descend en promenade
Bisous

J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Les menottes me serrent aux barreaux
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
La justice fait pas de cadeaux
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Les menottes me serrent aux barreaux
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
La justice fait pas de cadeaux
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Ton fils vient de faire ses premiers pas

Appels manqués, tu ne réponds pas mais je t'en veux pas
Chiamate perse, non rispondi ma non te ne voglio
J'resterai fidèle au poste pour toi, ne t'en fais pas
Resterò fedele al mio posto per te, non preoccuparti
À la maison tu nous manque, je t'en fais part
A casa ci manchi, te lo faccio sapere
J'te veux dans mes bras
Ti voglio tra le mie braccia
J'ai fais la demande du parloir y'a deux jours, mon amour
Ho fatto la richiesta di colloquio due giorni fa, amore mio
J'attends la réponse
Sto aspettando la risposta
L'avocat m'a dit qu'il y'avait des choses sur toi
L'avvocato mi ha detto che ci sono delle cose su di te
J'sais pas ce qu'il te reproche
Non so cosa ti rimprovera
T'as fais ça pour nous, je le sais, je le sens
Hai fatto questo per noi, lo so, lo sento
Des fois j'ai mal quand j'y pense
A volte mi fa male quando ci penso
On avait pas besoin de ça, moi, je t'aime tu le sais
Non avevamo bisogno di questo, io ti amo lo sai
Avec ou sans rien dans les poches
Con o senza nulla in tasca
Le petit me demande où tu es, j'lui dis pas tout
Il piccolo mi chiede dove sei, non gli dico tutto
J'aime pas mentir mais au fond je m'en veux trop
Non mi piace mentire ma in fondo mi sento in colpa
Je sais que c'est pas facile pour toi mais tiens le coup
So che non è facile per te ma tieni duro
J'te tournerai pas le dos
Non ti voltare le spalle
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Sarò sempre presente nonostante i mesi e gli anni
Les menottes me serrent aux barreaux
Le manette mi stringono alle sbarre
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Qualunque cosa succeda non ti lascerò, prometto non ti mollerò
La justice fait pas de cadeaux
La giustizia non fa regali
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Noi, lottiamo per te
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tuo figlio ha appena fatto i suoi primi passi
Les menottes me serrent aux barreaux
Le manette mi stringono alle sbarre
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Qualunque cosa succeda non ti lascerò, prometto non ti mollerò
La justice fait pas de cadeaux
La giustizia non fa regali
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Noi, lottiamo per te
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tuo figlio ha appena fatto i suoi primi passi
C'est vrai que la prison c'est dur
È vero che la prigione è dura
Mon amour, je sers mais faut que j'assume
Amore mio, sto scontando ma devo assumere
Je récolte que ce que je sème, je sais que tu saignes mais je t'assure
Raccolgo solo quello che semino, so che stai soffrendo ma ti assicuro
J'ai fais ça pour que l'on soit bien
Ho fatto questo per stare bene
J'voulais blinder ton coeur et le compte d'épargne
Volevo blindare il tuo cuore e il conto risparmio
Depuis le départ j'avais tout à perdre
Fin dall'inizio avevo tutto da perdere
Mais j'ai tout fait pour que l'on t'épargne
Ma ho fatto di tutto per risparmiarti
Quand le petit te demande ou je suis
Quando il piccolo ti chiede dove sono
Dis lui que j'suis en vacances ou bien que j'suis au travail
Digli che sono in vacanza o che sono al lavoro
Ce que je regrette c'est de pas t'avoir dit tout ce temps où j'étais en cavale
Quello che rimpiango è di non averti detto tutto questo tempo mentre ero in fuga
Les armes et les fusillades, je sais que je te rends malade
Le armi e le sparatorie, so che ti rendo malata
À 6h du mat' la police tappe fort
Alle 6 del mattino la polizia bussa forte
Mon amour, je te laisse, je descend en promenade
Amore mio, ti lascio, scendo per una passeggiata
Bisous
Baci
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Sarò sempre presente nonostante i mesi e gli anni
Les menottes me serrent aux barreaux
Le manette mi stringono alle sbarre
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Qualunque cosa succeda non ti lascerò, prometto non ti mollerò
La justice fait pas de cadeaux
La giustizia non fa regali
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Noi, lottiamo per te
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tuo figlio ha appena fatto i suoi primi passi
Les menottes me serrent aux barreaux
Le manette mi stringono alle sbarre
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Qualunque cosa succeda non ti lascerò, prometto non ti mollerò
La justice fait pas de cadeaux
La giustizia non fa regali
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Noi, lottiamo per te
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tuo figlio ha appena fatto i suoi primi passi
Appels manqués, tu ne réponds pas mais je t'en veux pas
Chamadas perdidas, você não responde, mas eu não te culpo
J'resterai fidèle au poste pour toi, ne t'en fais pas
Eu vou ficar fiel ao posto por você, não se preocupe
À la maison tu nous manque, je t'en fais part
Em casa você faz falta, eu te informo
J'te veux dans mes bras
Eu quero você nos meus braços
J'ai fais la demande du parloir y'a deux jours, mon amour
Eu fiz o pedido de visita há dois dias, meu amor
J'attends la réponse
Estou esperando a resposta
L'avocat m'a dit qu'il y'avait des choses sur toi
O advogado me disse que havia coisas sobre você
J'sais pas ce qu'il te reproche
Eu não sei o que eles te acusam
T'as fais ça pour nous, je le sais, je le sens
Você fez isso por nós, eu sei, eu sinto
Des fois j'ai mal quand j'y pense
Às vezes dói quando penso nisso
On avait pas besoin de ça, moi, je t'aime tu le sais
Nós não precisávamos disso, eu te amo, você sabe
Avec ou sans rien dans les poches
Com ou sem nada nos bolsos
Le petit me demande où tu es, j'lui dis pas tout
O pequeno me pergunta onde você está, eu não conto tudo
J'aime pas mentir mais au fond je m'en veux trop
Eu não gosto de mentir, mas no fundo me sinto muito culpada
Je sais que c'est pas facile pour toi mais tiens le coup
Eu sei que não é fácil para você, mas aguente firme
J'te tournerai pas le dos
Eu não vou te virar as costas
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Eu sempre estarei presente apesar dos meses e anos
Les menottes me serrent aux barreaux
As algemas me apertam nas grades
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Aconteça o que acontecer, eu não vou te deixar, prometo que não vou te abandonar
La justice fait pas de cadeaux
A justiça não dá presentes
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nós, é por você que lutamos
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Seu filho acabou de dar seus primeiros passos
Les menottes me serrent aux barreaux
As algemas me apertam nas grades
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Aconteça o que acontecer, eu não vou te deixar, prometo que não vou te abandonar
La justice fait pas de cadeaux
A justiça não dá presentes
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nós, é por você que lutamos
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Seu filho acabou de dar seus primeiros passos
C'est vrai que la prison c'est dur
É verdade que a prisão é dura
Mon amour, je sers mais faut que j'assume
Meu amor, eu sirvo, mas tenho que assumir
Je récolte que ce que je sème, je sais que tu saignes mais je t'assure
Eu colho o que semeei, eu sei que você está sofrendo, mas eu te asseguro
J'ai fais ça pour que l'on soit bien
Eu fiz isso para que estivéssemos bem
J'voulais blinder ton coeur et le compte d'épargne
Eu queria blindar seu coração e a conta poupança
Depuis le départ j'avais tout à perdre
Desde o início eu tinha tudo a perder
Mais j'ai tout fait pour que l'on t'épargne
Mas eu fiz tudo para te poupar
Quand le petit te demande ou je suis
Quando o pequeno te pergunta onde eu estou
Dis lui que j'suis en vacances ou bien que j'suis au travail
Diga a ele que estou de férias ou que estou trabalhando
Ce que je regrette c'est de pas t'avoir dit tout ce temps où j'étais en cavale
O que eu lamento é não ter te dito todo esse tempo em que estava foragido
Les armes et les fusillades, je sais que je te rends malade
As armas e os tiroteios, eu sei que te deixo doente
À 6h du mat' la police tappe fort
Às 6 da manhã a polícia bate forte
Mon amour, je te laisse, je descend en promenade
Meu amor, eu te deixo, eu desço para o passeio
Bisous
Beijos
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Eu sempre estarei presente apesar dos meses e anos
Les menottes me serrent aux barreaux
As algemas me apertam nas grades
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Aconteça o que acontecer, eu não vou te deixar, prometo que não vou te abandonar
La justice fait pas de cadeaux
A justiça não dá presentes
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nós, é por você que lutamos
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Seu filho acabou de dar seus primeiros passos
Les menottes me serrent aux barreaux
As algemas me apertam nas grades
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Aconteça o que acontecer, eu não vou te deixar, prometo que não vou te abandonar
La justice fait pas de cadeaux
A justiça não dá presentes
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nós, é por você que lutamos
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Seu filho acabou de dar seus primeiros passos
Appels manqués, tu ne réponds pas mais je t'en veux pas
Missed calls, you don't answer but I don't blame you
J'resterai fidèle au poste pour toi, ne t'en fais pas
I'll stay faithful to you, don't worry
À la maison tu nous manque, je t'en fais part
At home we miss you, I'm letting you know
J'te veux dans mes bras
I want you in my arms
J'ai fais la demande du parloir y'a deux jours, mon amour
I applied for a visit two days ago, my love
J'attends la réponse
I'm waiting for the answer
L'avocat m'a dit qu'il y'avait des choses sur toi
The lawyer told me there were things about you
J'sais pas ce qu'il te reproche
I don't know what they're accusing you of
T'as fais ça pour nous, je le sais, je le sens
You did this for us, I know it, I feel it
Des fois j'ai mal quand j'y pense
Sometimes it hurts when I think about it
On avait pas besoin de ça, moi, je t'aime tu le sais
We didn't need this, I love you, you know it
Avec ou sans rien dans les poches
With or without anything in our pockets
Le petit me demande où tu es, j'lui dis pas tout
The little one asks where you are, I don't tell him everything
J'aime pas mentir mais au fond je m'en veux trop
I don't like to lie but deep down I feel so guilty
Je sais que c'est pas facile pour toi mais tiens le coup
I know it's not easy for you but hang in there
J'te tournerai pas le dos
I won't turn my back on you
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
I'll always be there despite the months and years
Les menottes me serrent aux barreaux
The handcuffs tighten on the bars
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Whatever happens I won't leave you, I promise I won't let go
La justice fait pas de cadeaux
Justice doesn't give gifts
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
We, we're fighting for you
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Your son just took his first steps
Les menottes me serrent aux barreaux
The handcuffs tighten on the bars
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Whatever happens I won't leave you, I promise I won't let go
La justice fait pas de cadeaux
Justice doesn't give gifts
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
We, we're fighting for you
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Your son just took his first steps
C'est vrai que la prison c'est dur
It's true that prison is hard
Mon amour, je sers mais faut que j'assume
My love, I serve but I have to take responsibility
Je récolte que ce que je sème, je sais que tu saignes mais je t'assure
I only reap what I sow, I know you're hurting but I assure you
J'ai fais ça pour que l'on soit bien
I did this so we could be okay
J'voulais blinder ton coeur et le compte d'épargne
I wanted to protect your heart and the savings account
Depuis le départ j'avais tout à perdre
From the start I had everything to lose
Mais j'ai tout fait pour que l'on t'épargne
But I did everything to spare you
Quand le petit te demande ou je suis
When the little one asks where I am
Dis lui que j'suis en vacances ou bien que j'suis au travail
Tell him I'm on vacation or that I'm at work
Ce que je regrette c'est de pas t'avoir dit tout ce temps où j'étais en cavale
What I regret is not telling you all this time when I was on the run
Les armes et les fusillades, je sais que je te rends malade
The weapons and the shootings, I know I'm making you sick
À 6h du mat' la police tappe fort
At 6 in the morning the police knock hard
Mon amour, je te laisse, je descend en promenade
My love, I leave you, I'm going for a walk
Bisous
Kisses
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
I'll always be there despite the months and years
Les menottes me serrent aux barreaux
The handcuffs tighten on the bars
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Whatever happens I won't leave you, I promise I won't let go
La justice fait pas de cadeaux
Justice doesn't give gifts
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
We, we're fighting for you
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Your son just took his first steps
Les menottes me serrent aux barreaux
The handcuffs tighten on the bars
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Whatever happens I won't leave you, I promise I won't let go
La justice fait pas de cadeaux
Justice doesn't give gifts
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
We, we're fighting for you
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Your son just took his first steps
Appels manqués, tu ne réponds pas mais je t'en veux pas
Llamadas perdidas, no respondes pero no te guardo rencor
J'resterai fidèle au poste pour toi, ne t'en fais pas
Permaneceré fiel a ti, no te preocupes
À la maison tu nous manque, je t'en fais part
En casa nos haces falta, te lo hago saber
J'te veux dans mes bras
Te quiero en mis brazos
J'ai fais la demande du parloir y'a deux jours, mon amour
Hice la solicitud de visitas hace dos días, mi amor
J'attends la réponse
Estoy esperando la respuesta
L'avocat m'a dit qu'il y'avait des choses sur toi
El abogado me dijo que había cosas sobre ti
J'sais pas ce qu'il te reproche
No sé qué te reprochan
T'as fais ça pour nous, je le sais, je le sens
Hiciste esto por nosotros, lo sé, lo siento
Des fois j'ai mal quand j'y pense
A veces me duele cuando lo pienso
On avait pas besoin de ça, moi, je t'aime tu le sais
No necesitábamos esto, yo te amo, lo sabes
Avec ou sans rien dans les poches
Con o sin nada en los bolsillos
Le petit me demande où tu es, j'lui dis pas tout
El pequeño me pregunta dónde estás, no le digo todo
J'aime pas mentir mais au fond je m'en veux trop
No me gusta mentir pero en el fondo me siento muy culpable
Je sais que c'est pas facile pour toi mais tiens le coup
Sé que no es fácil para ti pero aguanta
J'te tournerai pas le dos
No te daré la espalda
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Siempre estaré presente a pesar de los meses y los años
Les menottes me serrent aux barreaux
Las esposas me aprietan en las barras
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Pase lo que pase no te dejaré, prometo que no te soltaré
La justice fait pas de cadeaux
La justicia no hace regalos
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nosotros, luchamos por ti
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tu hijo acaba de dar sus primeros pasos
Les menottes me serrent aux barreaux
Las esposas me aprietan en las barras
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Pase lo que pase no te dejaré, prometo que no te soltaré
La justice fait pas de cadeaux
La justicia no hace regalos
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nosotros, luchamos por ti
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tu hijo acaba de dar sus primeros pasos
C'est vrai que la prison c'est dur
Es cierto que la prisión es dura
Mon amour, je sers mais faut que j'assume
Mi amor, aguanto pero tengo que asumir
Je récolte que ce que je sème, je sais que tu saignes mais je t'assure
Solo cosecho lo que siembro, sé que estás sufriendo pero te aseguro
J'ai fais ça pour que l'on soit bien
Hice esto para que estuviéramos bien
J'voulais blinder ton coeur et le compte d'épargne
Quería proteger tu corazón y la cuenta de ahorros
Depuis le départ j'avais tout à perdre
Desde el principio tenía todo que perder
Mais j'ai tout fait pour que l'on t'épargne
Pero hice todo para que te perdonaran
Quand le petit te demande ou je suis
Cuando el pequeño te pregunta dónde estoy
Dis lui que j'suis en vacances ou bien que j'suis au travail
Dile que estoy de vacaciones o que estoy trabajando
Ce que je regrette c'est de pas t'avoir dit tout ce temps où j'étais en cavale
Lo que lamento es no haberte dicho todo este tiempo donde estaba escondido
Les armes et les fusillades, je sais que je te rends malade
Las armas y los tiroteos, sé que te enferman
À 6h du mat' la police tappe fort
A las 6 de la mañana la policía golpea fuerte
Mon amour, je te laisse, je descend en promenade
Mi amor, te dejo, voy a dar un paseo
Bisous
Besos
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Siempre estaré presente a pesar de los meses y los años
Les menottes me serrent aux barreaux
Las esposas me aprietan en las barras
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Pase lo que pase no te dejaré, prometo que no te soltaré
La justice fait pas de cadeaux
La justicia no hace regalos
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nosotros, luchamos por ti
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tu hijo acaba de dar sus primeros pasos
Les menottes me serrent aux barreaux
Las esposas me aprietan en las barras
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Pase lo que pase no te dejaré, prometo que no te soltaré
La justice fait pas de cadeaux
La justicia no hace regalos
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Nosotros, luchamos por ti
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Tu hijo acaba de dar sus primeros pasos
Appels manqués, tu ne réponds pas mais je t'en veux pas
Verpasste Anrufe, du antwortest nicht, aber ich bin dir nicht böse
J'resterai fidèle au poste pour toi, ne t'en fais pas
Ich bleibe treu an deiner Seite, mach dir keine Sorgen
À la maison tu nous manque, je t'en fais part
Zu Hause fehlst du uns, ich teile es dir mit
J'te veux dans mes bras
Ich will dich in meinen Armen
J'ai fais la demande du parloir y'a deux jours, mon amour
Ich habe vor zwei Tagen den Besuch beantragt, meine Liebe
J'attends la réponse
Ich warte auf die Antwort
L'avocat m'a dit qu'il y'avait des choses sur toi
Der Anwalt hat mir gesagt, dass es Dinge über dich gibt
J'sais pas ce qu'il te reproche
Ich weiß nicht, was man dir vorwirft
T'as fais ça pour nous, je le sais, je le sens
Du hast das für uns getan, ich weiß es, ich spüre es
Des fois j'ai mal quand j'y pense
Manchmal tut es weh, wenn ich daran denke
On avait pas besoin de ça, moi, je t'aime tu le sais
Wir brauchten das nicht, ich liebe dich, das weißt du
Avec ou sans rien dans les poches
Mit oder ohne etwas in den Taschen
Le petit me demande où tu es, j'lui dis pas tout
Der Kleine fragt, wo du bist, ich erzähle ihm nicht alles
J'aime pas mentir mais au fond je m'en veux trop
Ich mag es nicht zu lügen, aber im Grunde genommen mache ich mir zu viele Vorwürfe
Je sais que c'est pas facile pour toi mais tiens le coup
Ich weiß, dass es für dich nicht einfach ist, aber halte durch
J'te tournerai pas le dos
Ich werde dir nicht den Rücken kehren
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Ich werde immer da sein, trotz der Monate und Jahre
Les menottes me serrent aux barreaux
Die Handschellen drücken mich an die Gitterstäbe
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Was auch immer passiert, ich werde dich nicht verlassen, versprochen, ich werde dich nicht loslassen
La justice fait pas de cadeaux
Die Justiz macht keine Geschenke
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Wir kämpfen für dich
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Dein Sohn hat gerade seine ersten Schritte gemacht
Les menottes me serrent aux barreaux
Die Handschellen drücken mich an die Gitterstäbe
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Was auch immer passiert, ich werde dich nicht verlassen, versprochen, ich werde dich nicht loslassen
La justice fait pas de cadeaux
Die Justiz macht keine Geschenke
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Wir kämpfen für dich
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Dein Sohn hat gerade seine ersten Schritte gemacht
C'est vrai que la prison c'est dur
Es ist wahr, dass das Gefängnis hart ist
Mon amour, je sers mais faut que j'assume
Meine Liebe, ich diene, aber ich muss es akzeptieren
Je récolte que ce que je sème, je sais que tu saignes mais je t'assure
Ich ernte nur, was ich säe, ich weiß, dass du blutest, aber ich versichere dir
J'ai fais ça pour que l'on soit bien
Ich habe das getan, damit es uns gut geht
J'voulais blinder ton coeur et le compte d'épargne
Ich wollte dein Herz und das Sparkonto füllen
Depuis le départ j'avais tout à perdre
Von Anfang an hatte ich alles zu verlieren
Mais j'ai tout fait pour que l'on t'épargne
Aber ich habe alles getan, um dich zu schonen
Quand le petit te demande ou je suis
Wenn der Kleine dich fragt, wo ich bin
Dis lui que j'suis en vacances ou bien que j'suis au travail
Sag ihm, dass ich im Urlaub bin oder dass ich bei der Arbeit bin
Ce que je regrette c'est de pas t'avoir dit tout ce temps où j'étais en cavale
Was ich bereue, ist, dass ich dir all die Zeit nicht gesagt habe, wo ich war, als ich auf der Flucht war
Les armes et les fusillades, je sais que je te rends malade
Die Waffen und die Schießereien, ich weiß, dass ich dich krank mache
À 6h du mat' la police tappe fort
Um 6 Uhr morgens klopft die Polizei hart
Mon amour, je te laisse, je descend en promenade
Meine Liebe, ich lasse dich, ich gehe spazieren
Bisous
Küsse
J'serai toujours présente malgré les mois et les années
Ich werde immer da sein, trotz der Monate und Jahre
Les menottes me serrent aux barreaux
Die Handschellen drücken mich an die Gitterstäbe
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Was auch immer passiert, ich werde dich nicht verlassen, versprochen, ich werde dich nicht loslassen
La justice fait pas de cadeaux
Die Justiz macht keine Geschenke
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Wir kämpfen für dich
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Dein Sohn hat gerade seine ersten Schritte gemacht
Les menottes me serrent aux barreaux
Die Handschellen drücken mich an die Gitterstäbe
Quoi qu'il arrive j'te laisserai pas, promis j'te lâcherai pas
Was auch immer passiert, ich werde dich nicht verlassen, versprochen, ich werde dich nicht loslassen
La justice fait pas de cadeaux
Die Justiz macht keine Geschenke
Nous, c'est pour toi que l'on se bat
Wir kämpfen für dich
Ton fils vient de faire ses premiers pas
Dein Sohn hat gerade seine ersten Schritte gemacht

Curiosità sulla canzone Prison di Kofs

Quando è stata rilasciata la canzone “Prison” di Kofs?
La canzone Prison è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Matrixé”.
Chi ha composto la canzone “Prison” di di Kofs?
La canzone “Prison” di di Kofs è stata composta da Foued Nabba, Alexis Caliendo, Laouni Mourad, Zephyr Aymes Louna.

Canzoni più popolari di Kofs

Altri artisti di Old school hip hop