N'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total
Salope t'es pas mon pote ça y est maintenant je marche seul
Amis ou ennemis je vous ai mis dans le même sac
Balaye devant ta porte akhi je veux pas de tes rappels
Toi t'es chelou on fait pas partie de la même secte
Au quartier y a la frappe qu'on a récup à Perpi
Mais la gros y a les schmits on a fermé le hanout
Quand t'es vivant ils disent tous que t'es un harki
Et quand t'es dans dans le trou ils disent tous qu't'étais hanoun
Enfermé en prison je pense à tous mes Carter
Ici c'est trop cramé on va carter au Qatar
Moi j'ai porté mes couilles dis moi qui va me hagar?
La force est dans mon doigt je ne sais pas faire la bagarre
Ils vont niquer leurs mères les petits n'ont plus de respect
Ici y a trop de putes comprend pourquoi je reste loin
T'es jamais rentré en taule wesh mon pote t'es suspect
Je suis bétom dans le game la vie de ta mère tu rêves pas
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Je sais de quoi je te parle y a pas plus salope que l'Humain
Viens pas me faire la bise on m'a dit que toi tu parlais mal
Je suis bien de le noir n'allumez pas la lumière
Seigneur je suis désolé je suis manipulé par le mal, Kofs
N'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger bah maintenant tu restes
La marche arrière est cassée
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
La marche arrière est cassée, on ne reviendra jamais de l'enfer
La marche arrière est cassée
Je ne veux personne à mon enterrement
Si tu veux me faire du bien poto fais-le maintenant
Le malheur des hommes fait le bonheur des putes
À trop faire confiance je vais mourir bêtement
Remballe tes paroles, je crois qu'en ce que je vois
Je me suis fait tout seul dis-moi, qu'est que je dois?
J'reviens de là-bas poto qu'est ce qu'il fait noir
J'enregistre à la mort qu'est ce qu'il fait froid
J'ai connu la misère quand y avait dégun dans l'assiette
La police nous levait chibania avait les cernes
Je sais pas si tu vois la scène
Mon peuple a son histoire qu'on a jeté dans la Seine
Mon pote il est au shtar ça fait un bail que j'ai l'ai pas eu
J'ai des trucs à gérer et au parloir j'ai pas été
Il croit que je suis blindé dedans il se fait des films
À sa sortie il dira à tout le monde je l'ai pas aidé
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
On peut t'lever la vie khey sur un coup de tête
Te donner le go khey sur un coup de tête
Y a que des braqueurs des Carter et des gues-din
C'est pas que j'ai peur de la mort si je m'en bat les couilles d'elle, Kofs!
N'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
(Une chose est sûre, c'qu'on perdra pas nos couilles frère)
(La mort avant le déshonneur)
Laissez-moi dans dans le noir total
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger, bah maintenant tu restes
La marche arrière est cassée
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
La marche arrière est cassée
On ne reviendra jamais de l'enfer
La marche arrière est cassée
(La marche arrière est cassée)
(La marche arrière est cassée)
N'allumez pas la lumière
Non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasciatemi nell'oscurità totale, non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total
Lasciatemi nell'oscurità totale
Salope t'es pas mon pote ça y est maintenant je marche seul
Puttana, non sei mio amico, ora cammino da solo
Amis ou ennemis je vous ai mis dans le même sac
Amici o nemici, vi ho messi nello stesso sacco
Balaye devant ta porte akhi je veux pas de tes rappels
Spazza davanti alla tua porta, fratello, non voglio i tuoi rimproveri
Toi t'es chelou on fait pas partie de la même secte
Sei strano, non facciamo parte della stessa setta
Au quartier y a la frappe qu'on a récup à Perpi
Nel quartiere c'è la roba che abbiamo recuperato a Perpi
Mais la gros y a les schmits on a fermé le hanout
Ma grosso, ci sono gli sbirri, abbiamo chiuso il negozio
Quand t'es vivant ils disent tous que t'es un harki
Quando sei vivo tutti dicono che sei un traditore
Et quand t'es dans dans le trou ils disent tous qu't'étais hanoun
E quando sei nel buco tutti dicono che eri gentile
Enfermé en prison je pense à tous mes Carter
Rinchiuso in prigione penso a tutti i miei Carter
Ici c'est trop cramé on va carter au Qatar
Qui è troppo bruciato, andremo a Carter in Qatar
Moi j'ai porté mes couilles dis moi qui va me hagar?
Ho portato le mie palle, dimmi chi mi attaccherà?
La force est dans mon doigt je ne sais pas faire la bagarre
La forza è nel mio dito, non so come combattere
Ils vont niquer leurs mères les petits n'ont plus de respect
Faranno a pezzi le loro madri, i piccoli non hanno più rispetto
Ici y a trop de putes comprend pourquoi je reste loin
Qui ci sono troppe puttane, capisci perché sto lontano
T'es jamais rentré en taule wesh mon pote t'es suspect
Non sei mai stato in prigione, amico mio, sei sospetto
Je suis bétom dans le game la vie de ta mère tu rêves pas
Sono un duro nel gioco, non stai sognando, vita di tua madre
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Mi hanno sparato, sparato, sparato
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Non mi hanno mai avuto perché mamma prega
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Eri mio amico ma grosso, mi hai deluso
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Non preoccuparti, alla lunga ti avremo
Je sais de quoi je te parle y a pas plus salope que l'Humain
So di cosa sto parlando, non c'è niente di più puttana dell'Umano
Viens pas me faire la bise on m'a dit que toi tu parlais mal
Non venire a baciarmi, mi hanno detto che parli male
Je suis bien de le noir n'allumez pas la lumière
Sto bene al buio, non accendete la luce
Seigneur je suis désolé je suis manipulé par le mal, Kofs
Signore, mi dispiace, sono manipolato dal male, Kofs
N'allumez pas la lumière
Non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasciatemi nell'oscurità totale, non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasciatemi nell'oscurità totale, non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasciatemi nell'oscurità totale, non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total
Lasciatemi nell'oscurità totale
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
E hai mancato di rispetto a degli uomini, lo sai
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger bah maintenant tu restes
La retromarcia è rotta, volevi mescolarti, ora resti
La marche arrière est cassée
La retromarcia è rotta
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Quando ne farai uno dovrai farli tutti
La marche arrière est cassée, on ne reviendra jamais de l'enfer
La retromarcia è rotta, non torneremo mai dall'inferno
La marche arrière est cassée
La retromarcia è rotta
Je ne veux personne à mon enterrement
Non voglio nessuno al mio funerale
Si tu veux me faire du bien poto fais-le maintenant
Se vuoi farmi del bene, amico, fallo ora
Le malheur des hommes fait le bonheur des putes
La sfortuna degli uomini fa la felicità delle puttane
À trop faire confiance je vais mourir bêtement
A forza di fidarmi morirò stupidamente
Remballe tes paroles, je crois qu'en ce que je vois
Riponi le tue parole, credo solo in quello che vedo
Je me suis fait tout seul dis-moi, qu'est que je dois?
Mi sono fatto da solo, dimmi, cosa devo?
J'reviens de là-bas poto qu'est ce qu'il fait noir
Torno da lì, amico, è così buio
J'enregistre à la mort qu'est ce qu'il fait froid
Registro fino alla morte, fa così freddo
J'ai connu la misère quand y avait dégun dans l'assiette
Ho conosciuto la miseria quando non c'era niente nel piatto
La police nous levait chibania avait les cernes
La polizia ci alzava, la vecchia aveva le occhiaie
Je sais pas si tu vois la scène
Non so se vedi la scena
Mon peuple a son histoire qu'on a jeté dans la Seine
Il mio popolo ha la sua storia che abbiamo gettato nella Senna
Mon pote il est au shtar ça fait un bail que j'ai l'ai pas eu
Il mio amico è in prigione, è da un po' che non l'ho avuto
J'ai des trucs à gérer et au parloir j'ai pas été
Ho cose da fare e non sono andato in visita
Il croit que je suis blindé dedans il se fait des films
Pensa che io sia ricco, dentro si fa dei film
À sa sortie il dira à tout le monde je l'ai pas aidé
Alla sua uscita dirà a tutti che non l'ho aiutato
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Mi hanno sparato, sparato, sparato
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Non mi hanno mai avuto perché mamma prega
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Eri mio amico ma grosso, mi hai deluso
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Non preoccuparti, alla lunga ti avremo
On peut t'lever la vie khey sur un coup de tête
Possiamo toglierti la vita, fratello, su un colpo di testa
Te donner le go khey sur un coup de tête
Darti il via, fratello, su un colpo di testa
Y a que des braqueurs des Carter et des gues-din
Ci sono solo rapinatori, Carter e pazzi
C'est pas que j'ai peur de la mort si je m'en bat les couilles d'elle, Kofs!
Non è che ho paura della morte, me ne frego, Kofs!
N'allumez pas la lumière
Non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasciatemi nell'oscurità totale, non accendete la luce
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasciatemi nell'oscurità totale, non accendete la luce
(Une chose est sûre, c'qu'on perdra pas nos couilles frère)
(Una cosa è certa, non perderemo le palle, fratello)
(La mort avant le déshonneur)
(La morte prima del disonore)
Laissez-moi dans dans le noir total
Lasciatemi nell'oscurità totale
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
E hai mancato di rispetto a degli uomini, lo sai
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger, bah maintenant tu restes
La retromarcia è rotta, volevi mescolarti, ora resti
La marche arrière est cassée
La retromarcia è rotta
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Quando ne farai uno dovrai farli tutti
La marche arrière est cassée
La retromarcia è rotta
On ne reviendra jamais de l'enfer
Non torneremo mai dall'inferno
La marche arrière est cassée
La retromarcia è rotta
(La marche arrière est cassée)
(La retromarcia è rotta)
(La marche arrière est cassée)
(La retromarcia è rotta)
N'allumez pas la lumière
Não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Deixe-me na escuridão total, não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total
Deixe-me na escuridão total
Salope t'es pas mon pote ça y est maintenant je marche seul
Vadia, você não é meu amigo, agora eu ando sozinho
Amis ou ennemis je vous ai mis dans le même sac
Amigos ou inimigos, eu coloquei todos vocês no mesmo saco
Balaye devant ta porte akhi je veux pas de tes rappels
Limpe na frente da sua porta, irmão, eu não quero seus lembretes
Toi t'es chelou on fait pas partie de la même secte
Você é estranho, não fazemos parte da mesma seita
Au quartier y a la frappe qu'on a récup à Perpi
No bairro tem a droga que pegamos em Perpi
Mais la gros y a les schmits on a fermé le hanout
Mas cara, tem os policiais, fechamos a loja
Quand t'es vivant ils disent tous que t'es un harki
Quando você está vivo, todos dizem que você é um traidor
Et quand t'es dans dans le trou ils disent tous qu't'étais hanoun
E quando você está no buraco, todos dizem que você era gentil
Enfermé en prison je pense à tous mes Carter
Preso na prisão, eu penso em todos os meus Carter
Ici c'est trop cramé on va carter au Qatar
Aqui é muito queimado, vamos para o Qatar
Moi j'ai porté mes couilles dis moi qui va me hagar?
Eu carreguei minhas bolas, quem vai me bater?
La force est dans mon doigt je ne sais pas faire la bagarre
A força está no meu dedo, eu não sei lutar
Ils vont niquer leurs mères les petits n'ont plus de respect
Eles vão foder suas mães, os pequenos não têm mais respeito
Ici y a trop de putes comprend pourquoi je reste loin
Aqui tem muitas putas, entenda por que eu fico longe
T'es jamais rentré en taule wesh mon pote t'es suspect
Você nunca foi preso, cara, você é suspeito
Je suis bétom dans le game la vie de ta mère tu rêves pas
Eu sou concreto no jogo, você não está sonhando
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Eles atiraram, atiraram, atiraram em mim
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Eles nunca me pegaram porque minha mãe orou
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Você era meu amigo, mas cara, você me decepcionou
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Não se preocupe, com o tempo nós te pegaremos
Je sais de quoi je te parle y a pas plus salope que l'Humain
Eu sei do que estou falando, não há nada mais vadia que o ser humano
Viens pas me faire la bise on m'a dit que toi tu parlais mal
Não venha me beijar, me disseram que você falava mal
Je suis bien de le noir n'allumez pas la lumière
Eu estou bem na escuridão, não acenda a luz
Seigneur je suis désolé je suis manipulé par le mal, Kofs
Senhor, eu peço desculpas, eu sou manipulado pelo mal, Kofs
N'allumez pas la lumière
Não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Deixe-me na escuridão total, não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Deixe-me na escuridão total, não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Deixe-me na escuridão total, não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total
Deixe-me na escuridão total
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
E você desrespeitou homens, você sabe
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger bah maintenant tu restes
A marcha à ré está quebrada, você quis se misturar, agora você fica
La marche arrière est cassée
A marcha à ré está quebrada
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Quando você fizer um, terá que fazer todos
La marche arrière est cassée, on ne reviendra jamais de l'enfer
A marcha à ré está quebrada, nunca voltaremos do inferno
La marche arrière est cassée
A marcha à ré está quebrada
Je ne veux personne à mon enterrement
Eu não quero ninguém no meu funeral
Si tu veux me faire du bien poto fais-le maintenant
Se você quer me fazer bem, faça agora
Le malheur des hommes fait le bonheur des putes
A desgraça dos homens faz a felicidade das putas
À trop faire confiance je vais mourir bêtement
Por confiar demais, vou morrer estupidamente
Remballe tes paroles, je crois qu'en ce que je vois
Guarde suas palavras, eu acredito no que vejo
Je me suis fait tout seul dis-moi, qu'est que je dois?
Eu me fiz sozinho, diga-me, o que eu devo?
J'reviens de là-bas poto qu'est ce qu'il fait noir
Eu volto de lá, cara, está muito escuro
J'enregistre à la mort qu'est ce qu'il fait froid
Eu gravo até a morte, está muito frio
J'ai connu la misère quand y avait dégun dans l'assiette
Eu conheci a miséria quando não tinha ninguém no prato
La police nous levait chibania avait les cernes
A polícia nos levantava, a velha tinha olheiras
Je sais pas si tu vois la scène
Eu não sei se você vê a cena
Mon peuple a son histoire qu'on a jeté dans la Seine
Meu povo tem sua história que foi jogada no Sena
Mon pote il est au shtar ça fait un bail que j'ai l'ai pas eu
Meu amigo está na prisão, faz tempo que não falo com ele
J'ai des trucs à gérer et au parloir j'ai pas été
Eu tenho coisas para resolver e não fui à visita
Il croit que je suis blindé dedans il se fait des films
Ele acha que eu estou rico lá dentro, ele está se iludindo
À sa sortie il dira à tout le monde je l'ai pas aidé
Quando ele sair, ele dirá a todos que eu não o ajudei
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Eles atiraram, atiraram, atiraram em mim
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Eles nunca me pegaram porque minha mãe orou
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Você era meu amigo, mas cara, você me decepcionou
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Não se preocupe, com o tempo nós te pegaremos
On peut t'lever la vie khey sur un coup de tête
Podemos tirar sua vida, irmão, num impulso
Te donner le go khey sur un coup de tête
Te dar o sinal, irmão, num impulso
Y a que des braqueurs des Carter et des gues-din
Só tem assaltantes, Carters e loucos
C'est pas que j'ai peur de la mort si je m'en bat les couilles d'elle, Kofs!
Não é que eu tenha medo da morte, eu não ligo para ela, Kofs!
N'allumez pas la lumière
Não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Deixe-me na escuridão total, não acenda a luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Deixe-me na escuridão total, não acenda a luz
(Une chose est sûre, c'qu'on perdra pas nos couilles frère)
(Uma coisa é certa, não vamos perder nossas bolas, irmão)
(La mort avant le déshonneur)
(Morte antes da desonra)
Laissez-moi dans dans le noir total
Deixe-me na escuridão total
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
E você desrespeitou homens, você sabe
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger, bah maintenant tu restes
A marcha à ré está quebrada, você quis se misturar, agora você fica
La marche arrière est cassée
A marcha à ré está quebrada
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Quando você fizer um, terá que fazer todos
La marche arrière est cassée
A marcha à ré está quebrada
On ne reviendra jamais de l'enfer
Nunca voltaremos do inferno
La marche arrière est cassée
A marcha à ré está quebrada
(La marche arrière est cassée)
(A marcha à ré está quebrada)
(La marche arrière est cassée)
(A marcha à ré está quebrada)
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Leave me in total darkness, don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
Salope t'es pas mon pote ça y est maintenant je marche seul
Bitch, you're not my friend, now I walk alone
Amis ou ennemis je vous ai mis dans le même sac
Friends or enemies, I've put you all in the same bag
Balaye devant ta porte akhi je veux pas de tes rappels
Sweep in front of your door, brother, I don't want your reminders
Toi t'es chelou on fait pas partie de la même secte
You're weird, we're not part of the same sect
Au quartier y a la frappe qu'on a récup à Perpi
In the neighborhood, there's the hit we got in Perpignan
Mais la gros y a les schmits on a fermé le hanout
But there are the cops, we closed the shop
Quand t'es vivant ils disent tous que t'es un harki
When you're alive, they all say you're a traitor
Et quand t'es dans dans le trou ils disent tous qu't'étais hanoun
And when you're in the hole, they all say you were cute
Enfermé en prison je pense à tous mes Carter
Locked up in prison, I think about all my Carters
Ici c'est trop cramé on va carter au Qatar
It's too burnt here, we're going to Carter in Qatar
Moi j'ai porté mes couilles dis moi qui va me hagar?
I carried my balls, tell me who's going to attack me?
La force est dans mon doigt je ne sais pas faire la bagarre
The strength is in my finger, I don't know how to fight
Ils vont niquer leurs mères les petits n'ont plus de respect
They're going to fuck their mothers, the kids have no respect anymore
Ici y a trop de putes comprend pourquoi je reste loin
There are too many whores here, understand why I stay away
T'es jamais rentré en taule wesh mon pote t'es suspect
You've never been in jail, dude, you're suspect
Je suis bétom dans le game la vie de ta mère tu rêves pas
I'm concrete in the game, you're not dreaming, I swear on your mother's life
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
They shot, shot, shot at me
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
They never got me because mom prays
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
You were my friend but dude, you disappointed me
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Don't worry, we'll get you eventually
Je sais de quoi je te parle y a pas plus salope que l'Humain
I know what I'm talking about, there's nothing more bitchy than a human
Viens pas me faire la bise on m'a dit que toi tu parlais mal
Don't come kiss me, they told me you were talking bad
Je suis bien de le noir n'allumez pas la lumière
I'm good in the dark, don't turn on the light
Seigneur je suis désolé je suis manipulé par le mal, Kofs
Lord, I'm sorry, I'm manipulated by evil, Kofs
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Leave me in total darkness, don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Leave me in total darkness, don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Leave me in total darkness, don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
And you disrespected men, you know
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger bah maintenant tu restes
The reverse gear is broken, you wanted to mix, well now you stay
La marche arrière est cassée
The reverse gear is broken
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
When you do one, you'll have to do them all
La marche arrière est cassée, on ne reviendra jamais de l'enfer
The reverse gear is broken, we'll never come back from hell
La marche arrière est cassée
The reverse gear is broken
Je ne veux personne à mon enterrement
I don't want anyone at my funeral
Si tu veux me faire du bien poto fais-le maintenant
If you want to do me good, buddy, do it now
Le malheur des hommes fait le bonheur des putes
The misfortune of men makes the happiness of whores
À trop faire confiance je vais mourir bêtement
By trusting too much, I'm going to die stupidly
Remballe tes paroles, je crois qu'en ce que je vois
Pack up your words, I only believe in what I see
Je me suis fait tout seul dis-moi, qu'est que je dois?
I made myself, tell me, what do I owe?
J'reviens de là-bas poto qu'est ce qu'il fait noir
I come from there, buddy, it's so dark
J'enregistre à la mort qu'est ce qu'il fait froid
I record to death, it's so cold
J'ai connu la misère quand y avait dégun dans l'assiette
I knew misery when there was no one at the table
La police nous levait chibania avait les cernes
The police were lifting us, grandma had dark circles
Je sais pas si tu vois la scène
I don't know if you see the scene
Mon peuple a son histoire qu'on a jeté dans la Seine
My people have their history that was thrown into the Seine
Mon pote il est au shtar ça fait un bail que j'ai l'ai pas eu
My friend is in jail, it's been a while since I had him
J'ai des trucs à gérer et au parloir j'ai pas été
I have things to manage and I didn't go to the visiting room
Il croit que je suis blindé dedans il se fait des films
He thinks I'm loaded, inside he's making movies
À sa sortie il dira à tout le monde je l'ai pas aidé
When he gets out, he'll tell everyone I didn't help him
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
They shot, shot, shot at me
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
They never got me because mom prays
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
You were my friend but dude, you disappointed me
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Don't worry, we'll get you eventually
On peut t'lever la vie khey sur un coup de tête
We can take your life, brother, on a whim
Te donner le go khey sur un coup de tête
Give you the go, brother, on a whim
Y a que des braqueurs des Carter et des gues-din
There are only robbers, Carters and crazy people
C'est pas que j'ai peur de la mort si je m'en bat les couilles d'elle, Kofs!
It's not that I'm afraid of death if I don't give a damn about it, Kofs!
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Leave me in total darkness, don't turn on the light
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Leave me in total darkness, don't turn on the light
(Une chose est sûre, c'qu'on perdra pas nos couilles frère)
(One thing is certain, we won't lose our balls, brother)
(La mort avant le déshonneur)
(Death before dishonor)
Laissez-moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
And you disrespected men, you know
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger, bah maintenant tu restes
The reverse gear is broken, you wanted to mix, well now you stay
La marche arrière est cassée
The reverse gear is broken
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
When you do one, you'll have to do them all
La marche arrière est cassée
The reverse gear is broken
On ne reviendra jamais de l'enfer
We'll never come back from hell
La marche arrière est cassée
The reverse gear is broken
(La marche arrière est cassée)
(The reverse gear is broken)
(La marche arrière est cassée)
(The reverse gear is broken)
N'allumez pas la lumière
No enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Déjame en la oscuridad total, no enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total
Déjame en la oscuridad total
Salope t'es pas mon pote ça y est maintenant je marche seul
Perra, no eres mi amigo, ahora camino solo
Amis ou ennemis je vous ai mis dans le même sac
Amigos o enemigos, los he metido en la misma bolsa
Balaye devant ta porte akhi je veux pas de tes rappels
Barre delante de tu puerta, hermano, no quiero tus recordatorios
Toi t'es chelou on fait pas partie de la même secte
Tú eres raro, no somos de la misma secta
Au quartier y a la frappe qu'on a récup à Perpi
En el barrio tenemos la droga que conseguimos en Perpi
Mais la gros y a les schmits on a fermé le hanout
Pero hay policías, hemos cerrado la tienda
Quand t'es vivant ils disent tous que t'es un harki
Cuando estás vivo, todos dicen que eres un traidor
Et quand t'es dans dans le trou ils disent tous qu't'étais hanoun
Y cuando estás en el agujero, todos dicen que eras adorable
Enfermé en prison je pense à tous mes Carter
Encerrado en prisión, pienso en todos mis Carter
Ici c'est trop cramé on va carter au Qatar
Aquí es demasiado obvio, vamos a irnos a Qatar
Moi j'ai porté mes couilles dis moi qui va me hagar?
Yo he tenido coraje, ¿quién me va a golpear?
La force est dans mon doigt je ne sais pas faire la bagarre
La fuerza está en mi dedo, no sé pelear
Ils vont niquer leurs mères les petits n'ont plus de respect
Van a joder a sus madres, los pequeños ya no tienen respeto
Ici y a trop de putes comprend pourquoi je reste loin
Aquí hay demasiadas putas, entiende por qué me mantengo lejos
T'es jamais rentré en taule wesh mon pote t'es suspect
Nunca has estado en la cárcel, amigo, eres sospechoso
Je suis bétom dans le game la vie de ta mère tu rêves pas
Estoy en el juego, no estás soñando
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Me dispararon, dispararon, dispararon
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Nunca me han tenido porque mamá reza
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Eras mi amigo pero me has decepcionado
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
No te preocupes, con el tiempo te tendremos
Je sais de quoi je te parle y a pas plus salope que l'Humain
Sé de lo que hablo, no hay nada más perra que el ser humano
Viens pas me faire la bise on m'a dit que toi tu parlais mal
No vengas a darme un beso, me dijeron que hablas mal
Je suis bien de le noir n'allumez pas la lumière
Estoy bien en la oscuridad, no enciendas la luz
Seigneur je suis désolé je suis manipulé par le mal, Kofs
Señor, lo siento, estoy manipulado por el mal, Kofs
N'allumez pas la lumière
No enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Déjame en la oscuridad total, no enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Déjame en la oscuridad total, no enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Déjame en la oscuridad total, no enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total
Déjame en la oscuridad total
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
Y has faltado al respeto a los hombres, lo sabes
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger bah maintenant tu restes
La marcha atrás está rota, querías mezclarte, ahora te quedas
La marche arrière est cassée
La marcha atrás está rota
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Cuando hagas uno, tendrás que hacerlos todos
La marche arrière est cassée, on ne reviendra jamais de l'enfer
La marcha atrás está rota, nunca volveremos del infierno
La marche arrière est cassée
La marcha atrás está rota
Je ne veux personne à mon enterrement
No quiero a nadie en mi funeral
Si tu veux me faire du bien poto fais-le maintenant
Si quieres hacerme bien, amigo, hazlo ahora
Le malheur des hommes fait le bonheur des putes
La desgracia de los hombres hace la felicidad de las putas
À trop faire confiance je vais mourir bêtement
Por confiar demasiado, voy a morir estúpidamente
Remballe tes paroles, je crois qu'en ce que je vois
Guarda tus palabras, solo creo en lo que veo
Je me suis fait tout seul dis-moi, qu'est que je dois?
Me hice solo, dime, ¿qué debo?
J'reviens de là-bas poto qu'est ce qu'il fait noir
Vengo de allí, amigo, qué oscuro es
J'enregistre à la mort qu'est ce qu'il fait froid
Estoy grabando hasta la muerte, qué frío hace
J'ai connu la misère quand y avait dégun dans l'assiette
Conocí la miseria cuando no había nada en el plato
La police nous levait chibania avait les cernes
La policía nos levantaba, la abuela tenía ojeras
Je sais pas si tu vois la scène
No sé si ves la escena
Mon peuple a son histoire qu'on a jeté dans la Seine
Mi pueblo tiene su historia que tiramos al Sena
Mon pote il est au shtar ça fait un bail que j'ai l'ai pas eu
Mi amigo está en la cárcel, hace tiempo que no lo tengo
J'ai des trucs à gérer et au parloir j'ai pas été
Tengo cosas que hacer y no he ido a la sala de visitas
Il croit que je suis blindé dedans il se fait des films
Cree que estoy forrado, se hace películas
À sa sortie il dira à tout le monde je l'ai pas aidé
Cuando salga, dirá a todo el mundo que no le ayudé
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Me dispararon, dispararon, dispararon
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Nunca me han tenido porque mamá reza
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Eras mi amigo pero me has decepcionado
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
No te preocupes, con el tiempo te tendremos
On peut t'lever la vie khey sur un coup de tête
Podemos quitarte la vida, hermano, de un golpe
Te donner le go khey sur un coup de tête
Darte el golpe, hermano, de un golpe
Y a que des braqueurs des Carter et des gues-din
Solo hay ladrones, Carter y locos
C'est pas que j'ai peur de la mort si je m'en bat les couilles d'elle, Kofs!
No es que tenga miedo de la muerte, si me da igual, Kofs!
N'allumez pas la lumière
No enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Déjame en la oscuridad total, no enciendas la luz
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Déjame en la oscuridad total, no enciendas la luz
(Une chose est sûre, c'qu'on perdra pas nos couilles frère)
(Una cosa es segura, no perderemos nuestras pelotas, hermano)
(La mort avant le déshonneur)
(La muerte antes que la deshonra)
Laissez-moi dans dans le noir total
Déjame en la oscuridad total
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
Y has faltado al respeto a los hombres, lo sabes
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger, bah maintenant tu restes
La marcha atrás está rota, querías mezclarte, ahora te quedas
La marche arrière est cassée
La marcha atrás está rota
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Cuando hagas uno, tendrás que hacerlos todos
La marche arrière est cassée
La marcha atrás está rota
On ne reviendra jamais de l'enfer
Nunca volveremos del infierno
La marche arrière est cassée
La marcha atrás está rota
(La marche arrière est cassée)
(La marcha atrás está rota)
(La marche arrière est cassée)
(La marcha atrás está rota)
N'allumez pas la lumière
Schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasst mich in völliger Dunkelheit, schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total
Lasst mich in völliger Dunkelheit
Salope t'es pas mon pote ça y est maintenant je marche seul
Schlampe, du bist nicht mein Freund, jetzt gehe ich alleine
Amis ou ennemis je vous ai mis dans le même sac
Freunde oder Feinde, ich habe euch alle in den gleichen Sack gesteckt
Balaye devant ta porte akhi je veux pas de tes rappels
Kehr vor deiner eigenen Tür, Bruder, ich will deine Erinnerungen nicht
Toi t'es chelou on fait pas partie de la même secte
Du bist komisch, wir gehören nicht zur gleichen Sekte
Au quartier y a la frappe qu'on a récup à Perpi
Im Viertel gibt es den Schlag, den wir in Perpi bekommen haben
Mais la gros y a les schmits on a fermé le hanout
Aber da sind die Bullen, wir haben den Laden geschlossen
Quand t'es vivant ils disent tous que t'es un harki
Wenn du lebst, sagen alle, dass du ein Verräter bist
Et quand t'es dans dans le trou ils disent tous qu't'étais hanoun
Und wenn du im Loch bist, sagen alle, dass du süß warst
Enfermé en prison je pense à tous mes Carter
Eingesperrt im Gefängnis denke ich an all meine Carter
Ici c'est trop cramé on va carter au Qatar
Hier ist es zu verbrannt, wir werden nach Katar ausweichen
Moi j'ai porté mes couilles dis moi qui va me hagar?
Ich habe meine Eier getragen, wer wird mich schlagen?
La force est dans mon doigt je ne sais pas faire la bagarre
Die Kraft ist in meinem Finger, ich kann nicht kämpfen
Ils vont niquer leurs mères les petits n'ont plus de respect
Sie werden ihre Mütter ficken, die Kleinen haben keinen Respekt mehr
Ici y a trop de putes comprend pourquoi je reste loin
Hier gibt es zu viele Huren, verstehe, warum ich fernbleibe
T'es jamais rentré en taule wesh mon pote t'es suspect
Du bist nie ins Gefängnis gekommen, weshalb du verdächtig bist
Je suis bétom dans le game la vie de ta mère tu rêves pas
Ich bin Beton im Spiel, du träumst nicht
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Sie haben auf mich geschossen, geschossen, geschossen
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Sie haben mich nie erwischt, weil Mama betet
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Du warst mein Freund, aber du hast mich enttäuscht
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Mach dir keine Sorgen, mit der Zeit werden wir dich kriegen
Je sais de quoi je te parle y a pas plus salope que l'Humain
Ich weiß, wovon ich spreche, es gibt nichts Schlimmeres als den Menschen
Viens pas me faire la bise on m'a dit que toi tu parlais mal
Komm nicht, um mir einen Kuss zu geben, man hat mir gesagt, dass du schlecht redest
Je suis bien de le noir n'allumez pas la lumière
Ich bin gut im Dunkeln, schaltet das Licht nicht an
Seigneur je suis désolé je suis manipulé par le mal, Kofs
Herr, es tut mir leid, ich werde vom Bösen manipuliert, Kofs
N'allumez pas la lumière
Schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasst mich in völliger Dunkelheit, schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasst mich in völliger Dunkelheit, schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasst mich in völliger Dunkelheit, schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total
Lasst mich in völliger Dunkelheit
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
Und du hast Männern Respektlosigkeit gezeigt, du weißt
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger bah maintenant tu restes
Der Rückwärtsgang ist kaputt, du wolltest dich einmischen, jetzt bleibst du
La marche arrière est cassée
Der Rückwärtsgang ist kaputt
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Wenn du einen machst, musst du sie alle machen
La marche arrière est cassée, on ne reviendra jamais de l'enfer
Der Rückwärtsgang ist kaputt, wir werden nie aus der Hölle zurückkehren
La marche arrière est cassée
Der Rückwärtsgang ist kaputt
Je ne veux personne à mon enterrement
Ich will niemanden bei meiner Beerdigung
Si tu veux me faire du bien poto fais-le maintenant
Wenn du mir etwas Gutes tun willst, Freund, dann tu es jetzt
Le malheur des hommes fait le bonheur des putes
Das Unglück der Männer macht das Glück der Huren
À trop faire confiance je vais mourir bêtement
Durch zu viel Vertrauen werde ich dumm sterben
Remballe tes paroles, je crois qu'en ce que je vois
Pack deine Worte ein, ich glaube nur, was ich sehe
Je me suis fait tout seul dis-moi, qu'est que je dois?
Ich habe es alleine geschafft, sag mir, was ich schulde?
J'reviens de là-bas poto qu'est ce qu'il fait noir
Ich komme von dort, Freund, es ist so dunkel
J'enregistre à la mort qu'est ce qu'il fait froid
Ich nehme bis zum Tod auf, es ist so kalt
J'ai connu la misère quand y avait dégun dans l'assiette
Ich habe die Armut kennengelernt, als es nichts auf dem Teller gab
La police nous levait chibania avait les cernes
Die Polizei hat uns aufgehoben, die alte Frau hatte Augenringe
Je sais pas si tu vois la scène
Ich weiß nicht, ob du die Szene siehst
Mon peuple a son histoire qu'on a jeté dans la Seine
Mein Volk hat seine Geschichte, die wir in die Seine geworfen haben
Mon pote il est au shtar ça fait un bail que j'ai l'ai pas eu
Mein Freund ist im Knast, es ist eine Weile her, dass ich ihn hatte
J'ai des trucs à gérer et au parloir j'ai pas été
Ich habe Dinge zu erledigen und bin nicht zum Besuch gekommen
Il croit que je suis blindé dedans il se fait des films
Er glaubt, dass ich drinnen reich bin, er macht sich Filme
À sa sortie il dira à tout le monde je l'ai pas aidé
Bei seiner Entlassung wird er allen sagen, dass ich ihm nicht geholfen habe
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
Sie haben auf mich geschossen, geschossen, geschossen
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
Sie haben mich nie erwischt, weil Mama betet
T'étais mon pote mais gros tu m'a déçu
Du warst mein Freund, aber du hast mich enttäuscht
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Mach dir keine Sorgen, mit der Zeit werden wir dich kriegen
On peut t'lever la vie khey sur un coup de tête
Wir können dir das Leben nehmen, Bruder, im Handumdrehen
Te donner le go khey sur un coup de tête
Gib dir den Startschuss, Bruder, im Handumdrehen
Y a que des braqueurs des Carter et des gues-din
Es gibt nur Räuber, Carter und Verrückte
C'est pas que j'ai peur de la mort si je m'en bat les couilles d'elle, Kofs!
Es ist nicht so, dass ich Angst vor dem Tod habe, wenn ich ihn ignoriere, Kofs!
N'allumez pas la lumière
Schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasst mich in völliger Dunkelheit, schaltet das Licht nicht an
Laissez-moi dans dans le noir total, n'allumez pas la lumière
Lasst mich in völliger Dunkelheit, schaltet das Licht nicht an
(Une chose est sûre, c'qu'on perdra pas nos couilles frère)
(Eines ist sicher, wir werden unsere Eier nicht verlieren, Bruder)
(La mort avant le déshonneur)
(Der Tod vor der Schande)
Laissez-moi dans dans le noir total
Lasst mich in völliger Dunkelheit
Et t'as manqué de respect à des hommes tu sais
Und du hast Männern Respektlosigkeit gezeigt, du weißt
La marche arrière est cassée t'as voulu t'mélanger, bah maintenant tu restes
Der Rückwärtsgang ist kaputt, du wolltest dich einmischen, jetzt bleibst du
La marche arrière est cassée
Der Rückwärtsgang ist kaputt
Quand t'en feras un faudra tous te les faire
Wenn du einen machst, musst du sie alle machen
La marche arrière est cassée
Der Rückwärtsgang ist kaputt
On ne reviendra jamais de l'enfer
Wir werden nie aus der Hölle zurückkehren
La marche arrière est cassée
Der Rückwärtsgang ist kaputt
(La marche arrière est cassée)
(Der Rückwärtsgang ist kaputt)
(La marche arrière est cassée)
(Der Rückwärtsgang ist kaputt)