Constellation

Foued Nabba, Jaballah Radouane, Laouni Mourad

Testi Traduzione

J'ai pas de temps pour toi, si tu m'aimes pas, gros, c'est bien pour toi
J'étais tout seul quand je charbonnais la coke à la tour 3
J'suis pas très courtois, j'fais partie des lourds poids
Tu m'soutiens pas, maalich, j'suis écouté jusqu'à Tourcoing

J'arrêterai le rap une fois qu'j'aurai tout baisé
J'attendrai pas l'combat pour les ken, j'vais l'faire à la pesée
Et quand ma main sera aisée, j'vais mettre une croix sur mes potes
J'vais leur rappeler manières qu'ils m'ont fait quand j'avais pas la cote
Ils te diront qu'c'est ma faute, que j'ai changé pour la thune
Mais ces bâtards ne m'aimeraient pas si j'étais pas à l'actu'
On a grandi à la dure, donc normal qu'on a fait du sale
Quand papa me frappait il avait peur de l'assisstant sociale
J'faisais bagarre à l'école, y avait pas grand chose dans le sac
Demande à Zack, car il peine, y avait du sang sur les sapes
Et les vrais savent, tu peux t'entraîner à la salle
J'vais tellement te frapper fort que tu vas pleurer du sang
Et quand la police tape fort, la daronne faisait d'la peine
On a pris deux-trois ans en plus, comme des cons, on a fait appel
J'me rappelle, y avait pas d'label, pas de beatmaker
À Air-Bel, si tu veux percer, faut pas avoir de cœur
Et quand tu meurs, t'auras deux-trois potes qui vont verser la goutte
Les autres s'en battent les couilles, le soir-même, iront baiser des putes
Gros, tu m'écoutes, y a plus d'amitié, y a plus de pitié
Tu fais affaire avec ton frère, il voudra plus que la moitié
J'suis dans le quartier depuis jeune mais je sais de quoi je parle
Oui, j'ai percé dans la 'zik et je sais de quoi je parle
Quand j'vois l'salaire d'un guetteur j'me dis qu'c'est mieux d'aller taffer
C'est pas une vie, si tu rates le akha, le gérant vient te baffer

Finir en GAV avec un mec à la boca
Tu croyais quoi? Qu'le mec du charbon allait t'payer un avocat? (Tu peux rêver)
Parlons shit, en c'moment, c'est la chute
Bien sûr, si tu t'appelles Rachid, ici tu finis devant la juge
Les charbonneurs font des manières à croire que le charbon est à eux
Sers-moi un 30, j'vais t'payer en faux billets de 500 eu'
Et toi aussi, tu vas t'faire baffer par le patron
Ça fait des trous, parle pas trop, parle pas trop, parle pas trop
J'me répète quand j'ai pas d'inspiration
J'envoie des mots comme "constellation"
Lui, il sait pas c'que ça veut dire
Alors j'vais te parler de Kalash, de trahison et de pute
Gros fils de pute, toi t'es un traître, on t'l'a dit depuis l'début

On veut la fraîche comme dans la montagne, j'te le baise, moi, on tej'
Didi, c'est mon cousin car j'ai le même sang que Reda Fletch'
J'suis en full Dolce, préviens le portier
Mes frères c'est des voleurs qui sont reconvertis en postiers
J'suis dans l'ciné, on m'a dit "gros, tu crèves l'écran"
Ils m'ont hagar quand j'étais petit, aujourd'hui je crève les grands
À bord d'un GTS (santé et bonheur)
J'fais des salaires de ministre, j'ai meme pas de BTS

Quand t'as beaucoup d'amis, bah, t'as beaucoup d'ennuis
T'as beaucoup moins d'argent d'côté car t'as beaucoup d'anniv'
Et quand j'écoutais Kalif j'étais au collège d'Arys-Millot
Bah oui, minot, j'étais en Segba, aujourd'hui, j'voyage à Rio
Sous-estime pas les jeunes qui veulent tout baiser
Y a des frères mus' qu'ont peur de Dieu mais qui pensent à tout raser
Parce que l'état nous casse les couilles, quand y a un problème, c'est nous
Quand y a des fous qui portent les armes pour faire d'la merde, c'est nous
C'est la délinquance dans les quartiers, bah, c'est la même, c'est nous
Quand vous avez besoin de gaz, qui vous appelez? C'est nous

J'ai pas de temps pour toi, si tu m'aimes pas, gros, c'est bien pour toi
Non ho tempo per te, se non mi ami, grosso, è meglio per te
J'étais tout seul quand je charbonnais la coke à la tour 3
Ero tutto solo quando lavoravo la cocaina alla torre 3
J'suis pas très courtois, j'fais partie des lourds poids
Non sono molto cortese, faccio parte dei pesi massimi
Tu m'soutiens pas, maalich, j'suis écouté jusqu'à Tourcoing
Non mi sostieni, maalich, mi ascoltano fino a Tourcoing
J'arrêterai le rap une fois qu'j'aurai tout baisé
Smetterò di fare rap una volta che avrò scopato tutto
J'attendrai pas l'combat pour les ken, j'vais l'faire à la pesée
Non aspetterò il combattimento per scoparli, lo farò al peso
Et quand ma main sera aisée, j'vais mettre une croix sur mes potes
E quando la mia mano sarà libera, metterò una croce sui miei amici
J'vais leur rappeler manières qu'ils m'ont fait quand j'avais pas la cote
Gli ricorderò i modi in cui mi hanno trattato quando non ero in voga
Ils te diront qu'c'est ma faute, que j'ai changé pour la thune
Ti diranno che è colpa mia, che ho cambiato per i soldi
Mais ces bâtards ne m'aimeraient pas si j'étais pas à l'actu'
Ma questi bastardi non mi amerebbero se non fossi all'attualità
On a grandi à la dure, donc normal qu'on a fait du sale
Siamo cresciuti duramente, quindi è normale che abbiamo fatto del male
Quand papa me frappait il avait peur de l'assisstant sociale
Quando papà mi picchiava aveva paura dell'assistente sociale
J'faisais bagarre à l'école, y avait pas grand chose dans le sac
Facevo a botte a scuola, non c'era molto nello zaino
Demande à Zack, car il peine, y avait du sang sur les sapes
Chiedi a Zack, perché soffre, c'era sangue sui vestiti
Et les vrais savent, tu peux t'entraîner à la salle
E i veri sanno, puoi allenarti in palestra
J'vais tellement te frapper fort que tu vas pleurer du sang
Ti colpirò così forte che piangerai sangue
Et quand la police tape fort, la daronne faisait d'la peine
E quando la polizia colpisce forte, la mamma soffriva
On a pris deux-trois ans en plus, comme des cons, on a fait appel
Abbiamo preso due o tre anni in più, come idioti, abbiamo fatto appello
J'me rappelle, y avait pas d'label, pas de beatmaker
Mi ricordo, non c'era nessuna etichetta, nessun beatmaker
À Air-Bel, si tu veux percer, faut pas avoir de cœur
Ad Air-Bel, se vuoi sfondare, non devi avere cuore
Et quand tu meurs, t'auras deux-trois potes qui vont verser la goutte
E quando muori, avrai due o tre amici che verseranno una lacrima
Les autres s'en battent les couilles, le soir-même, iront baiser des putes
Gli altri se ne fregano, la stessa sera, andranno a scopare delle puttane
Gros, tu m'écoutes, y a plus d'amitié, y a plus de pitié
Grosso, mi ascolti, non c'è più amicizia, non c'è più pietà
Tu fais affaire avec ton frère, il voudra plus que la moitié
Fai affari con tuo fratello, lui vorrà più della metà
J'suis dans le quartier depuis jeune mais je sais de quoi je parle
Sono nel quartiere da giovane ma so di cosa parlo
Oui, j'ai percé dans la 'zik et je sais de quoi je parle
Sì, ho sfondato nella musica e so di cosa parlo
Quand j'vois l'salaire d'un guetteur j'me dis qu'c'est mieux d'aller taffer
Quando vedo lo stipendio di un guardiano penso che sia meglio andare a lavorare
C'est pas une vie, si tu rates le akha, le gérant vient te baffer
Non è una vita, se sbagli il akha, il manager viene a schiaffeggiarti
Finir en GAV avec un mec à la boca
Finire in GAV con un tizio alla boca
Tu croyais quoi? Qu'le mec du charbon allait t'payer un avocat? (Tu peux rêver)
Cosa pensavi? Che il tizio del carbone ti avrebbe pagato un avvocato? (Puoi sognare)
Parlons shit, en c'moment, c'est la chute
Parliamo di merda, in questo momento, è la caduta
Bien sûr, si tu t'appelles Rachid, ici tu finis devant la juge
Certo, se ti chiami Rachid, qui finisci davanti al giudice
Les charbonneurs font des manières à croire que le charbon est à eux
I carbonai fanno le smorfie come se il carbone fosse loro
Sers-moi un 30, j'vais t'payer en faux billets de 500 eu'
Servimi un 30, ti pagherò con false banconote da 500 euro
Et toi aussi, tu vas t'faire baffer par le patron
E anche tu, ti farai schiaffeggiare dal capo
Ça fait des trous, parle pas trop, parle pas trop, parle pas trop
Fa dei buchi, non parlare troppo, non parlare troppo, non parlare troppo
J'me répète quand j'ai pas d'inspiration
Mi ripeto quando non ho ispirazione
J'envoie des mots comme "constellation"
Mando parole come "costellazione"
Lui, il sait pas c'que ça veut dire
Lui non sa cosa significa
Alors j'vais te parler de Kalash, de trahison et de pute
Allora ti parlerò di Kalash, di tradimento e di puttana
Gros fils de pute, toi t'es un traître, on t'l'a dit depuis l'début
Grosso figlio di puttana, tu sei un traditore, te l'abbiamo detto dall'inizio
On veut la fraîche comme dans la montagne, j'te le baise, moi, on tej'
Vogliamo il fresco come in montagna, io lo scopo, noi tej'
Didi, c'est mon cousin car j'ai le même sang que Reda Fletch'
Didi, è mio cugino perché ho lo stesso sangue di Reda Fletch'
J'suis en full Dolce, préviens le portier
Sono in full Dolce, avvisa il portiere
Mes frères c'est des voleurs qui sont reconvertis en postiers
I miei fratelli sono ladri che si sono convertiti in postini
J'suis dans l'ciné, on m'a dit "gros, tu crèves l'écran"
Sono nel cinema, mi hanno detto "grosso, sei fantastico sullo schermo"
Ils m'ont hagar quand j'étais petit, aujourd'hui je crève les grands
Mi hanno aggredito quando ero piccolo, oggi aggredisco i grandi
À bord d'un GTS (santé et bonheur)
A bordo di un GTS (salute e felicità)
J'fais des salaires de ministre, j'ai meme pas de BTS
Faccio stipendi da ministro, non ho nemmeno un BTS
Quand t'as beaucoup d'amis, bah, t'as beaucoup d'ennuis
Quando hai molti amici, beh, hai molti problemi
T'as beaucoup moins d'argent d'côté car t'as beaucoup d'anniv'
Hai molto meno soldi da parte perché hai molti compleanni
Et quand j'écoutais Kalif j'étais au collège d'Arys-Millot
E quando ascoltavo Kalif ero al college di Arys-Millot
Bah oui, minot, j'étais en Segba, aujourd'hui, j'voyage à Rio
Certo, minot, ero in Segba, oggi, viaggio a Rio
Sous-estime pas les jeunes qui veulent tout baiser
Non sottovalutare i giovani che vogliono scopare tutto
Y a des frères mus' qu'ont peur de Dieu mais qui pensent à tout raser
Ci sono fratelli musulmani che temono Dio ma pensano a rasare tutto
Parce que l'état nous casse les couilles, quand y a un problème, c'est nous
Perché lo stato ci rompe le palle, quando c'è un problema, siamo noi
Quand y a des fous qui portent les armes pour faire d'la merde, c'est nous
Quando ci sono pazzi che portano le armi per fare casino, siamo noi
C'est la délinquance dans les quartiers, bah, c'est la même, c'est nous
È la delinquenza nei quartieri, beh, è la stessa, siamo noi
Quand vous avez besoin de gaz, qui vous appelez? C'est nous
Quando avete bisogno di gas, chi chiamate? Siamo noi
J'ai pas de temps pour toi, si tu m'aimes pas, gros, c'est bien pour toi
Não tenho tempo para ti, se não me amas, gordo, é bom para ti
J'étais tout seul quand je charbonnais la coke à la tour 3
Estava sozinho quando estava a carvão a coca na torre 3
J'suis pas très courtois, j'fais partie des lourds poids
Não sou muito cortês, faço parte dos pesos pesados
Tu m'soutiens pas, maalich, j'suis écouté jusqu'à Tourcoing
Não me apoias, maalich, sou ouvido até em Tourcoing
J'arrêterai le rap une fois qu'j'aurai tout baisé
Vou parar o rap uma vez que tenha fodido tudo
J'attendrai pas l'combat pour les ken, j'vais l'faire à la pesée
Não vou esperar pela luta para os ken, vou fazer à pesagem
Et quand ma main sera aisée, j'vais mettre une croix sur mes potes
E quando a minha mão estiver à vontade, vou colocar uma cruz nos meus amigos
J'vais leur rappeler manières qu'ils m'ont fait quand j'avais pas la cote
Vou lembrá-los das maneiras que me fizeram quando eu não estava na moda
Ils te diront qu'c'est ma faute, que j'ai changé pour la thune
Eles dirão que é minha culpa, que mudei pelo dinheiro
Mais ces bâtards ne m'aimeraient pas si j'étais pas à l'actu'
Mas esses bastardos não me amariam se eu não estivesse na atualidade
On a grandi à la dure, donc normal qu'on a fait du sale
Crescemos duramente, por isso é normal que tenhamos feito sujeira
Quand papa me frappait il avait peur de l'assisstant sociale
Quando o papai me batia, ele tinha medo do assistente social
J'faisais bagarre à l'école, y avait pas grand chose dans le sac
Eu brigava na escola, não havia muita coisa na mochila
Demande à Zack, car il peine, y avait du sang sur les sapes
Pergunte a Zack, porque ele sofre, havia sangue nas roupas
Et les vrais savent, tu peux t'entraîner à la salle
E os verdadeiros sabem, você pode treinar na academia
J'vais tellement te frapper fort que tu vas pleurer du sang
Vou bater-te tão forte que vais chorar sangue
Et quand la police tape fort, la daronne faisait d'la peine
E quando a polícia bate forte, a mãe sofria
On a pris deux-trois ans en plus, comme des cons, on a fait appel
Nós pegamos mais dois ou três anos, como idiotas, apelamos
J'me rappelle, y avait pas d'label, pas de beatmaker
Lembro-me, não havia selo, não havia beatmaker
À Air-Bel, si tu veux percer, faut pas avoir de cœur
Em Air-Bel, se queres furar, não podes ter coração
Et quand tu meurs, t'auras deux-trois potes qui vont verser la goutte
E quando morres, terás dois ou três amigos que vão derramar a gota
Les autres s'en battent les couilles, le soir-même, iront baiser des putes
Os outros não se importam, na mesma noite, vão foder putas
Gros, tu m'écoutes, y a plus d'amitié, y a plus de pitié
Gordo, estás a ouvir-me, não há mais amizade, não há mais piedade
Tu fais affaire avec ton frère, il voudra plus que la moitié
Fazes negócio com o teu irmão, ele vai querer mais do que a metade
J'suis dans le quartier depuis jeune mais je sais de quoi je parle
Estou no bairro desde jovem mas sei do que estou a falar
Oui, j'ai percé dans la 'zik et je sais de quoi je parle
Sim, furei na 'zik e sei do que estou a falar
Quand j'vois l'salaire d'un guetteur j'me dis qu'c'est mieux d'aller taffer
Quando vejo o salário de um vigia, penso que é melhor ir trabalhar
C'est pas une vie, si tu rates le akha, le gérant vient te baffer
Não é uma vida, se falhares o akha, o gerente vem te bater
Finir en GAV avec un mec à la boca
Acabar em GAV com um cara na boca
Tu croyais quoi? Qu'le mec du charbon allait t'payer un avocat? (Tu peux rêver)
O que pensavas? Que o cara do carvão ia te pagar um advogado? (Podes sonhar)
Parlons shit, en c'moment, c'est la chute
Vamos falar de merda, neste momento, é a queda
Bien sûr, si tu t'appelles Rachid, ici tu finis devant la juge
Claro, se te chamas Rachid, aqui acabas diante do juiz
Les charbonneurs font des manières à croire que le charbon est à eux
Os carvoeiros fazem maneiras a acreditar que o carvão é deles
Sers-moi un 30, j'vais t'payer en faux billets de 500 eu'
Serve-me um 30, vou te pagar em notas falsas de 500 euros
Et toi aussi, tu vas t'faire baffer par le patron
E tu também, vais levar uma bofetada do patrão
Ça fait des trous, parle pas trop, parle pas trop, parle pas trop
Faz buracos, não fala muito, não fala muito, não fala muito
J'me répète quand j'ai pas d'inspiration
Repito-me quando não tenho inspiração
J'envoie des mots comme "constellation"
Envio palavras como "constelação"
Lui, il sait pas c'que ça veut dire
Ele não sabe o que isso significa
Alors j'vais te parler de Kalash, de trahison et de pute
Então vou falar-te de Kalash, de traição e de puta
Gros fils de pute, toi t'es un traître, on t'l'a dit depuis l'début
Grande filho da puta, tu és um traidor, disseram-te desde o início
On veut la fraîche comme dans la montagne, j'te le baise, moi, on tej'
Queremos o fresco como na montanha, eu fodo-o, nós tej'
Didi, c'est mon cousin car j'ai le même sang que Reda Fletch'
Didi, é meu primo porque tenho o mesmo sangue que Reda Fletch'
J'suis en full Dolce, préviens le portier
Estou em full Dolce, avisa o porteiro
Mes frères c'est des voleurs qui sont reconvertis en postiers
Meus irmãos são ladrões que se reconvertiram em carteiros
J'suis dans l'ciné, on m'a dit "gros, tu crèves l'écran"
Estou no cinema, disseram-me "gordo, estás a arrebentar a tela"
Ils m'ont hagar quand j'étais petit, aujourd'hui je crève les grands
Eles me hagar quando eu era pequeno, hoje eu arrebento os grandes
À bord d'un GTS (santé et bonheur)
A bordo de um GTS (saúde e felicidade)
J'fais des salaires de ministre, j'ai meme pas de BTS
Faço salários de ministro, nem sequer tenho um BTS
Quand t'as beaucoup d'amis, bah, t'as beaucoup d'ennuis
Quando tens muitos amigos, bem, tens muitos problemas
T'as beaucoup moins d'argent d'côté car t'as beaucoup d'anniv'
Tens muito menos dinheiro de lado porque tens muitos aniversários
Et quand j'écoutais Kalif j'étais au collège d'Arys-Millot
E quando eu ouvia Kalif estava no colégio de Arys-Millot
Bah oui, minot, j'étais en Segba, aujourd'hui, j'voyage à Rio
Claro, minot, estava em Segba, hoje, viajo para o Rio
Sous-estime pas les jeunes qui veulent tout baiser
Não subestimes os jovens que querem foder tudo
Y a des frères mus' qu'ont peur de Dieu mais qui pensent à tout raser
Há irmãos mus' que têm medo de Deus mas que pensam em raspar tudo
Parce que l'état nous casse les couilles, quand y a un problème, c'est nous
Porque o estado nos fode, quando há um problema, somos nós
Quand y a des fous qui portent les armes pour faire d'la merde, c'est nous
Quando há loucos que carregam armas para fazer merda, somos nós
C'est la délinquance dans les quartiers, bah, c'est la même, c'est nous
É a delinquência nos bairros, bem, é a mesma, somos nós
Quand vous avez besoin de gaz, qui vous appelez? C'est nous
Quando precisam de gás, quem chamam? Somos nós
J'ai pas de temps pour toi, si tu m'aimes pas, gros, c'est bien pour toi
I don't have time for you, if you don't love me, big guy, it's good for you
J'étais tout seul quand je charbonnais la coke à la tour 3
I was all alone when I was dealing coke at tower 3
J'suis pas très courtois, j'fais partie des lourds poids
I'm not very polite, I'm part of the heavyweights
Tu m'soutiens pas, maalich, j'suis écouté jusqu'à Tourcoing
You don't support me, no problem, I'm listened to all the way to Tourcoing
J'arrêterai le rap une fois qu'j'aurai tout baisé
I'll stop rapping once I've screwed everything up
J'attendrai pas l'combat pour les ken, j'vais l'faire à la pesée
I won't wait for the fight to screw them, I'll do it at the weigh-in
Et quand ma main sera aisée, j'vais mettre une croix sur mes potes
And when my hand will be easy, I'll put a cross on my friends
J'vais leur rappeler manières qu'ils m'ont fait quand j'avais pas la cote
I'll remind them of the ways they treated me when I wasn't popular
Ils te diront qu'c'est ma faute, que j'ai changé pour la thune
They'll tell you it's my fault, that I changed for money
Mais ces bâtards ne m'aimeraient pas si j'étais pas à l'actu'
But these bastards wouldn't love me if I wasn't in the news
On a grandi à la dure, donc normal qu'on a fait du sale
We grew up tough, so it's normal that we did dirty things
Quand papa me frappait il avait peur de l'assisstant sociale
When dad hit me he was afraid of the social worker
J'faisais bagarre à l'école, y avait pas grand chose dans le sac
I was fighting at school, there wasn't much in the bag
Demande à Zack, car il peine, y avait du sang sur les sapes
Ask Zack, because he's struggling, there was blood on the clothes
Et les vrais savent, tu peux t'entraîner à la salle
And the real ones know, you can train at the gym
J'vais tellement te frapper fort que tu vas pleurer du sang
I'm going to hit you so hard that you'll cry blood
Et quand la police tape fort, la daronne faisait d'la peine
And when the police hit hard, mom was pitiful
On a pris deux-trois ans en plus, comme des cons, on a fait appel
We got two-three more years, like idiots, we appealed
J'me rappelle, y avait pas d'label, pas de beatmaker
I remember, there was no label, no beatmaker
À Air-Bel, si tu veux percer, faut pas avoir de cœur
In Air-Bel, if you want to succeed, you can't have a heart
Et quand tu meurs, t'auras deux-trois potes qui vont verser la goutte
And when you die, you'll have two-three friends who will shed a tear
Les autres s'en battent les couilles, le soir-même, iront baiser des putes
The others don't give a damn, the same night, they'll go screw prostitutes
Gros, tu m'écoutes, y a plus d'amitié, y a plus de pitié
Big guy, you listen to me, there's no more friendship, no more pity
Tu fais affaire avec ton frère, il voudra plus que la moitié
You do business with your brother, he'll want more than half
J'suis dans le quartier depuis jeune mais je sais de quoi je parle
I've been in the neighborhood since I was young but I know what I'm talking about
Oui, j'ai percé dans la 'zik et je sais de quoi je parle
Yes, I made it in music and I know what I'm talking about
Quand j'vois l'salaire d'un guetteur j'me dis qu'c'est mieux d'aller taffer
When I see the salary of a lookout I think it's better to go work
C'est pas une vie, si tu rates le akha, le gérant vient te baffer
It's not a life, if you miss the akha, the manager comes to slap you
Finir en GAV avec un mec à la boca
End up in custody with a guy at the boca
Tu croyais quoi? Qu'le mec du charbon allait t'payer un avocat? (Tu peux rêver)
What did you think? That the coal guy was going to pay you a lawyer? (You can dream)
Parlons shit, en c'moment, c'est la chute
Let's talk shit, right now, it's the fall
Bien sûr, si tu t'appelles Rachid, ici tu finis devant la juge
Of course, if your name is Rachid, here you end up in front of the judge
Les charbonneurs font des manières à croire que le charbon est à eux
The coalmen are acting like the coal is theirs
Sers-moi un 30, j'vais t'payer en faux billets de 500 eu'
Serve me a 30, I'll pay you in fake 500 euro bills
Et toi aussi, tu vas t'faire baffer par le patron
And you too, you're going to get slapped by the boss
Ça fait des trous, parle pas trop, parle pas trop, parle pas trop
It makes holes, don't talk too much, don't talk too much, don't talk too much
J'me répète quand j'ai pas d'inspiration
I repeat myself when I have no inspiration
J'envoie des mots comme "constellation"
I send words like "constellation"
Lui, il sait pas c'que ça veut dire
He doesn't know what that means
Alors j'vais te parler de Kalash, de trahison et de pute
So I'm going to talk to you about Kalash, betrayal and whore
Gros fils de pute, toi t'es un traître, on t'l'a dit depuis l'début
Big son of a bitch, you're a traitor, we've been telling you from the start
On veut la fraîche comme dans la montagne, j'te le baise, moi, on tej'
We want the fresh like in the mountains, I screw him, we eject him
Didi, c'est mon cousin car j'ai le même sang que Reda Fletch'
Didi, he's my cousin because I have the same blood as Reda Fletch'
J'suis en full Dolce, préviens le portier
I'm in full Dolce, notify the doorman
Mes frères c'est des voleurs qui sont reconvertis en postiers
My brothers are thieves who have converted into postmen
J'suis dans l'ciné, on m'a dit "gros, tu crèves l'écran"
I'm in the movies, they told me "big guy, you're killing the screen"
Ils m'ont hagar quand j'étais petit, aujourd'hui je crève les grands
They beat me up when I was little, today I'm killing the big ones
À bord d'un GTS (santé et bonheur)
On board a GTS (health and happiness)
J'fais des salaires de ministre, j'ai meme pas de BTS
I make minister's salaries, I don't even have a BTS
Quand t'as beaucoup d'amis, bah, t'as beaucoup d'ennuis
When you have a lot of friends, well, you have a lot of trouble
T'as beaucoup moins d'argent d'côté car t'as beaucoup d'anniv'
You have a lot less money aside because you have a lot of birthdays
Et quand j'écoutais Kalif j'étais au collège d'Arys-Millot
And when I was listening to Kalif I was at Arys-Millot middle school
Bah oui, minot, j'étais en Segba, aujourd'hui, j'voyage à Rio
Well yes, kid, I was in Segba, today, I travel to Rio
Sous-estime pas les jeunes qui veulent tout baiser
Don't underestimate the young people who want to screw everything up
Y a des frères mus' qu'ont peur de Dieu mais qui pensent à tout raser
There are Muslim brothers who fear God but think about shaving everything
Parce que l'état nous casse les couilles, quand y a un problème, c'est nous
Because the state is breaking our balls, when there's a problem, it's us
Quand y a des fous qui portent les armes pour faire d'la merde, c'est nous
When there are crazy people carrying weapons to make shit, it's us
C'est la délinquance dans les quartiers, bah, c'est la même, c'est nous
It's delinquency in the neighborhoods, well, it's the same, it's us
Quand vous avez besoin de gaz, qui vous appelez? C'est nous
When you need gas, who do you call? It's us
J'ai pas de temps pour toi, si tu m'aimes pas, gros, c'est bien pour toi
No tengo tiempo para ti, si no me amas, gordo, es bueno para ti
J'étais tout seul quand je charbonnais la coke à la tour 3
Estaba solo cuando estaba carbonizando la coca en la torre 3
J'suis pas très courtois, j'fais partie des lourds poids
No soy muy cortés, soy parte de los pesos pesados
Tu m'soutiens pas, maalich, j'suis écouté jusqu'à Tourcoing
No me apoyas, maalich, me escuchan hasta en Tourcoing
J'arrêterai le rap une fois qu'j'aurai tout baisé
Dejaré el rap una vez que lo haya arruinado todo
J'attendrai pas l'combat pour les ken, j'vais l'faire à la pesée
No esperaré la pelea para vencerlos, lo haré en el pesaje
Et quand ma main sera aisée, j'vais mettre une croix sur mes potes
Y cuando mi mano esté cómoda, pondré una cruz en mis amigos
J'vais leur rappeler manières qu'ils m'ont fait quand j'avais pas la cote
Les recordaré las formas en que me trataron cuando no estaba en la cima
Ils te diront qu'c'est ma faute, que j'ai changé pour la thune
Te dirán que es mi culpa, que cambié por el dinero
Mais ces bâtards ne m'aimeraient pas si j'étais pas à l'actu'
Pero estos bastardos no me amarían si no estuviera en las noticias
On a grandi à la dure, donc normal qu'on a fait du sale
Crecimos duro, así que es normal que hayamos hecho cosas sucias
Quand papa me frappait il avait peur de l'assisstant sociale
Cuando papá me golpeaba, tenía miedo del trabajador social
J'faisais bagarre à l'école, y avait pas grand chose dans le sac
Peleaba en la escuela, no había mucho en la bolsa
Demande à Zack, car il peine, y avait du sang sur les sapes
Pregunta a Zack, porque está sufriendo, había sangre en la ropa
Et les vrais savent, tu peux t'entraîner à la salle
Y los verdaderos saben, puedes entrenar en el gimnasio
J'vais tellement te frapper fort que tu vas pleurer du sang
Te golpearé tan fuerte que llorarás sangre
Et quand la police tape fort, la daronne faisait d'la peine
Y cuando la policía golpea fuerte, la madre sufría
On a pris deux-trois ans en plus, comme des cons, on a fait appel
Tomamos dos o tres años más, como tontos, apelamos
J'me rappelle, y avait pas d'label, pas de beatmaker
Recuerdo, no había sello, no había productor
À Air-Bel, si tu veux percer, faut pas avoir de cœur
En Air-Bel, si quieres triunfar, no debes tener corazón
Et quand tu meurs, t'auras deux-trois potes qui vont verser la goutte
Y cuando mueras, tendrás dos o tres amigos que derramarán una lágrima
Les autres s'en battent les couilles, le soir-même, iront baiser des putes
Los demás no les importa, esa misma noche, irán a acostarse con prostitutas
Gros, tu m'écoutes, y a plus d'amitié, y a plus de pitié
Gordo, me escuchas, no hay más amistad, no hay más piedad
Tu fais affaire avec ton frère, il voudra plus que la moitié
Haces negocios con tu hermano, él querrá más que la mitad
J'suis dans le quartier depuis jeune mais je sais de quoi je parle
He estado en el barrio desde joven pero sé de lo que hablo
Oui, j'ai percé dans la 'zik et je sais de quoi je parle
Sí, triunfé en la música y sé de lo que hablo
Quand j'vois l'salaire d'un guetteur j'me dis qu'c'est mieux d'aller taffer
Cuando veo el salario de un vigilante, pienso que es mejor ir a trabajar
C'est pas une vie, si tu rates le akha, le gérant vient te baffer
No es una vida, si fallas el akha, el gerente viene a golpearte
Finir en GAV avec un mec à la boca
Terminar en detención con un tipo en la boca
Tu croyais quoi? Qu'le mec du charbon allait t'payer un avocat? (Tu peux rêver)
¿Qué pensabas? ¿Que el tipo del carbón te iba a pagar un abogado? (Puedes soñar)
Parlons shit, en c'moment, c'est la chute
Hablemos de mierda, en este momento, es la caída
Bien sûr, si tu t'appelles Rachid, ici tu finis devant la juge
Por supuesto, si te llamas Rachid, aquí terminas frente al juez
Les charbonneurs font des manières à croire que le charbon est à eux
Los carboneros se ponen difíciles, como si el carbón fuera suyo
Sers-moi un 30, j'vais t'payer en faux billets de 500 eu'
Sírveme un 30, te pagaré con billetes falsos de 500 euros
Et toi aussi, tu vas t'faire baffer par le patron
Y tú también, te golpeará el jefe
Ça fait des trous, parle pas trop, parle pas trop, parle pas trop
Hace agujeros, no hables demasiado, no hables demasiado, no hables demasiado
J'me répète quand j'ai pas d'inspiration
Me repito cuando no tengo inspiración
J'envoie des mots comme "constellation"
Envío palabras como "constelación"
Lui, il sait pas c'que ça veut dire
Él no sabe lo que eso significa
Alors j'vais te parler de Kalash, de trahison et de pute
Así que te hablaré de Kalash, de traición y de puta
Gros fils de pute, toi t'es un traître, on t'l'a dit depuis l'début
Gran hijo de puta, tú eres un traidor, te lo dijimos desde el principio
On veut la fraîche comme dans la montagne, j'te le baise, moi, on tej'
Queremos el fresco como en la montaña, yo te lo jodo, nosotros tej'
Didi, c'est mon cousin car j'ai le même sang que Reda Fletch'
Didi, es mi primo porque tengo la misma sangre que Reda Fletch'
J'suis en full Dolce, préviens le portier
Estoy en full Dolce, avisa al portero
Mes frères c'est des voleurs qui sont reconvertis en postiers
Mis hermanos son ladrones que se han reconvertido en carteros
J'suis dans l'ciné, on m'a dit "gros, tu crèves l'écran"
Estoy en el cine, me dijeron "gordo, estás rompiendo la pantalla"
Ils m'ont hagar quand j'étais petit, aujourd'hui je crève les grands
Me golpearon cuando era pequeño, hoy rompo a los grandes
À bord d'un GTS (santé et bonheur)
A bordo de un GTS (salud y felicidad)
J'fais des salaires de ministre, j'ai meme pas de BTS
Hago salarios de ministro, ni siquiera tengo un BTS
Quand t'as beaucoup d'amis, bah, t'as beaucoup d'ennuis
Cuando tienes muchos amigos, bueno, tienes muchos problemas
T'as beaucoup moins d'argent d'côté car t'as beaucoup d'anniv'
Tienes mucho menos dinero de lado porque tienes muchos cumpleaños
Et quand j'écoutais Kalif j'étais au collège d'Arys-Millot
Y cuando escuchaba a Kalif estaba en el colegio de Arys-Millot
Bah oui, minot, j'étais en Segba, aujourd'hui, j'voyage à Rio
Sí, minot, estaba en Segba, hoy, viajo a Río
Sous-estime pas les jeunes qui veulent tout baiser
No subestimes a los jóvenes que quieren arruinarlo todo
Y a des frères mus' qu'ont peur de Dieu mais qui pensent à tout raser
Hay hermanos musulmanes que temen a Dios pero que piensan en afeitarlo todo
Parce que l'état nous casse les couilles, quand y a un problème, c'est nous
Porque el estado nos está jodiendo, cuando hay un problema, somos nosotros
Quand y a des fous qui portent les armes pour faire d'la merde, c'est nous
Cuando hay locos que llevan armas para hacer mierda, somos nosotros
C'est la délinquance dans les quartiers, bah, c'est la même, c'est nous
Es la delincuencia en los barrios, bueno, somos nosotros
Quand vous avez besoin de gaz, qui vous appelez? C'est nous
Cuando necesitas gas, ¿a quién llamas? Somos nosotros
J'ai pas de temps pour toi, si tu m'aimes pas, gros, c'est bien pour toi
Ich habe keine Zeit für dich, wenn du mich nicht liebst, großer, das ist gut für dich
J'étais tout seul quand je charbonnais la coke à la tour 3
Ich war ganz allein, als ich das Koks in Turm 3 verbrannte
J'suis pas très courtois, j'fais partie des lourds poids
Ich bin nicht sehr höflich, ich gehöre zu den Schwergewichten
Tu m'soutiens pas, maalich, j'suis écouté jusqu'à Tourcoing
Du unterstützt mich nicht, maalich, ich werde bis nach Tourcoing gehört
J'arrêterai le rap une fois qu'j'aurai tout baisé
Ich werde aufhören zu rappen, sobald ich alles gefickt habe
J'attendrai pas l'combat pour les ken, j'vais l'faire à la pesée
Ich werde nicht auf den Kampf warten, um sie zu ficken, ich werde es beim Wiegen tun
Et quand ma main sera aisée, j'vais mettre une croix sur mes potes
Und wenn meine Hand leicht ist, werde ich ein Kreuz auf meine Freunde setzen
J'vais leur rappeler manières qu'ils m'ont fait quand j'avais pas la cote
Ich werde sie an die Art und Weise erinnern, wie sie mich behandelt haben, als ich nicht angesagt war
Ils te diront qu'c'est ma faute, que j'ai changé pour la thune
Sie werden sagen, dass es meine Schuld ist, dass ich mich für das Geld verändert habe
Mais ces bâtards ne m'aimeraient pas si j'étais pas à l'actu'
Aber diese Bastarde würden mich nicht lieben, wenn ich nicht in den Nachrichten wäre
On a grandi à la dure, donc normal qu'on a fait du sale
Wir sind hart aufgewachsen, also ist es normal, dass wir Dreck gemacht haben
Quand papa me frappait il avait peur de l'assisstant sociale
Als Papa mich schlug, hatte er Angst vor dem Sozialarbeiter
J'faisais bagarre à l'école, y avait pas grand chose dans le sac
Ich habe in der Schule gekämpft, es gab nicht viel in der Tasche
Demande à Zack, car il peine, y avait du sang sur les sapes
Frag Zack, denn er leidet, es gab Blut auf den Klamotten
Et les vrais savent, tu peux t'entraîner à la salle
Und die Wahren wissen, du kannst im Fitnessstudio trainieren
J'vais tellement te frapper fort que tu vas pleurer du sang
Ich werde dich so hart schlagen, dass du Blut weinen wirst
Et quand la police tape fort, la daronne faisait d'la peine
Und wenn die Polizei hart zuschlägt, tat die Mutter leid
On a pris deux-trois ans en plus, comme des cons, on a fait appel
Wir haben zwei oder drei Jahre mehr bekommen, wie Idioten, wir haben Berufung eingelegt
J'me rappelle, y avait pas d'label, pas de beatmaker
Ich erinnere mich, es gab kein Label, keinen Beatmacher
À Air-Bel, si tu veux percer, faut pas avoir de cœur
In Air-Bel, wenn du durchbrechen willst, darfst du kein Herz haben
Et quand tu meurs, t'auras deux-trois potes qui vont verser la goutte
Und wenn du stirbst, wirst du zwei oder drei Freunde haben, die eine Träne vergießen
Les autres s'en battent les couilles, le soir-même, iront baiser des putes
Die anderen scheißen drauf, am selben Abend werden sie Huren ficken
Gros, tu m'écoutes, y a plus d'amitié, y a plus de pitié
Großer, du hörst mir zu, es gibt keine Freundschaft mehr, es gibt kein Mitleid mehr
Tu fais affaire avec ton frère, il voudra plus que la moitié
Du machst Geschäfte mit deinem Bruder, er will mehr als die Hälfte
J'suis dans le quartier depuis jeune mais je sais de quoi je parle
Ich bin seit meiner Jugend im Viertel, aber ich weiß, wovon ich spreche
Oui, j'ai percé dans la 'zik et je sais de quoi je parle
Ja, ich habe in der Musik durchgebrochen und ich weiß, wovon ich spreche
Quand j'vois l'salaire d'un guetteur j'me dis qu'c'est mieux d'aller taffer
Wenn ich das Gehalt eines Wächters sehe, denke ich, es ist besser zu arbeiten
C'est pas une vie, si tu rates le akha, le gérant vient te baffer
Das ist kein Leben, wenn du den Akha verpasst, kommt der Manager und schlägt dich
Finir en GAV avec un mec à la boca
Mit einem Typen in der Boca in Gewahrsam enden
Tu croyais quoi? Qu'le mec du charbon allait t'payer un avocat? (Tu peux rêver)
Was hast du gedacht? Dass der Kohletyp dir einen Anwalt bezahlen würde? (Du kannst träumen)
Parlons shit, en c'moment, c'est la chute
Lass uns über Scheiße reden, im Moment ist es der Fall
Bien sûr, si tu t'appelles Rachid, ici tu finis devant la juge
Natürlich, wenn du Rachid heißt, endest du hier vor dem Richter
Les charbonneurs font des manières à croire que le charbon est à eux
Die Kohlearbeiter machen auf, als ob die Kohle ihnen gehören würde
Sers-moi un 30, j'vais t'payer en faux billets de 500 eu'
Gib mir einen 30er, ich werde dich mit falschen 500-Euro-Scheinen bezahlen
Et toi aussi, tu vas t'faire baffer par le patron
Und auch du wirst vom Chef geschlagen werden
Ça fait des trous, parle pas trop, parle pas trop, parle pas trop
Es macht Löcher, rede nicht zu viel, rede nicht zu viel, rede nicht zu viel
J'me répète quand j'ai pas d'inspiration
Ich wiederhole mich, wenn ich keine Inspiration habe
J'envoie des mots comme "constellation"
Ich schicke Worte wie "Konstellation"
Lui, il sait pas c'que ça veut dire
Er weiß nicht, was das bedeutet
Alors j'vais te parler de Kalash, de trahison et de pute
Also werde ich dir von Kalash, Verrat und Hure erzählen
Gros fils de pute, toi t'es un traître, on t'l'a dit depuis l'début
Großer Hurensohn, du bist ein Verräter, das haben wir dir von Anfang an gesagt
On veut la fraîche comme dans la montagne, j'te le baise, moi, on tej'
Wir wollen die Frische wie in den Bergen, ich ficke ihn, wir tej'
Didi, c'est mon cousin car j'ai le même sang que Reda Fletch'
Didi ist mein Cousin, weil ich das gleiche Blut wie Reda Fletch' habe
J'suis en full Dolce, préviens le portier
Ich bin in vollem Dolce, sag dem Portier Bescheid
Mes frères c'est des voleurs qui sont reconvertis en postiers
Meine Brüder sind Diebe, die zu Postboten geworden sind
J'suis dans l'ciné, on m'a dit "gros, tu crèves l'écran"
Ich bin im Kino, man hat mir gesagt "großer, du stiehlst die Show"
Ils m'ont hagar quand j'étais petit, aujourd'hui je crève les grands
Sie haben mich fertig gemacht, als ich klein war, heute mache ich die Großen fertig
À bord d'un GTS (santé et bonheur)
An Bord eines GTS (Gesundheit und Glück)
J'fais des salaires de ministre, j'ai meme pas de BTS
Ich mache Ministergehälter, ich habe nicht einmal einen BTS
Quand t'as beaucoup d'amis, bah, t'as beaucoup d'ennuis
Wenn du viele Freunde hast, nun, dann hast du viele Probleme
T'as beaucoup moins d'argent d'côté car t'as beaucoup d'anniv'
Du hast viel weniger Geld zur Seite, weil du viele Geburtstage hast
Et quand j'écoutais Kalif j'étais au collège d'Arys-Millot
Und als ich Kalif hörte, war ich auf dem Collège d'Arys-Millot
Bah oui, minot, j'étais en Segba, aujourd'hui, j'voyage à Rio
Ja, Minot, ich war in Segba, heute reise ich nach Rio
Sous-estime pas les jeunes qui veulent tout baiser
Unterschätze nicht die Jugendlichen, die alles ficken wollen
Y a des frères mus' qu'ont peur de Dieu mais qui pensent à tout raser
Es gibt muslimische Brüder, die Angst vor Gott haben, aber daran denken, alles zu rasieren
Parce que l'état nous casse les couilles, quand y a un problème, c'est nous
Weil der Staat uns die Eier bricht, wenn es ein Problem gibt, sind wir es
Quand y a des fous qui portent les armes pour faire d'la merde, c'est nous
Wenn es Verrückte gibt, die Waffen tragen, um Scheiße zu machen, sind wir es
C'est la délinquance dans les quartiers, bah, c'est la même, c'est nous
Es ist die Kriminalität in den Vierteln, nun, es ist die gleiche, wir sind es
Quand vous avez besoin de gaz, qui vous appelez? C'est nous
Wenn ihr Gas braucht, wen ruft ihr an? Wir sind es

Curiosità sulla canzone Constellation di Kofs

Quando è stata rilasciata la canzone “Constellation” di Kofs?
La canzone Constellation è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Matrixé”.
Chi ha composto la canzone “Constellation” di di Kofs?
La canzone “Constellation” di di Kofs è stata composta da Foued Nabba, Jaballah Radouane, Laouni Mourad.

Canzoni più popolari di Kofs

Altri artisti di Old school hip hop