Terrain

Kams Prod, Jean-Philippe Ky-Maka Mpolo, Ponko

Testi Traduzione

Trop d'billets, trop d'drames
J'dois roupiller autre part
Outillé trop tard, dépouille sur le trottoir
Trop d'billets, trop d'drames, j'vois les mêmes salopards
Errer sur le boulevard, toujours dans le couloir
Pense à demain, à long terme
Hier n'est qu'une fausse promesse

J'cours après l'amour, elle me console et puis me délaisse
Tant d'ivresse, tant d'ivresse, j'revis quand la mort me caresse
OG loin d'la paresse, défoncé mais je peux pas nahess
Comment trouver l'sommeil? En visant le sommet?
C'est là où commence l'hypocrisie, qu'l'amitié s'arrête
Je dors sur une oreille, trahi comme Marc Aurèle
Musicalité me guide vers le bout du tunnel

Toujours sur le terrain (sur le terrain)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Toujours sur le terrain (terrain)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Toujours sur le

Une petite voix me dit d'garder espoir, de ne pas sombrer dans l'noir
Trente années passées sur Terre, je crois que je n'ai plus le choix
Seul devant le miroir, je me demande si je fais le poids
C'est depuis mes premiers pas qu'je cours après je n'sais plus quoi
Liberté a du mal à me rattraper
Ce n'est pas qu'une question d'money, j'ai beaucoup d'amour à donner
Beaucoup de fautes à réparer, beaucoup de faux, du mal à pardonner
On est pas roi pour soi-même, sur les épaules, j'ai ma communauté
Si jeunesse savait, elle aurait perdu moins d'temps
Vieillesse se porterait bien mieux maintenant
J'réalise mes rêves, et me perds en même temps
Nuit cauchemardesque depuis trop longtemps (ah)

Toujours sur le terrain (sur le terrain)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Toujours sur le terrain (terrain)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Toujours sur le (terrain, terrain, terrain)

Trop d'billets, trop d'drames
Troppi biglietti, troppi drammi
J'dois roupiller autre part
Devo dormire altrove
Outillé trop tard, dépouille sur le trottoir
Attrezzato troppo tardi, spogliato sul marciapiede
Trop d'billets, trop d'drames, j'vois les mêmes salopards
Troppi biglietti, troppi drammi, vedo gli stessi bastardi
Errer sur le boulevard, toujours dans le couloir
Vagare sul viale, sempre nel corridoio
Pense à demain, à long terme
Pensa a domani, a lungo termine
Hier n'est qu'une fausse promesse
Ieri è solo una falsa promessa
J'cours après l'amour, elle me console et puis me délaisse
Insegno l'amore, mi consola e poi mi abbandona
Tant d'ivresse, tant d'ivresse, j'revis quand la mort me caresse
Tanta ebbrezza, tanta ebbrezza, rivivo quando la morte mi accarezza
OG loin d'la paresse, défoncé mais je peux pas nahess
OG lontano dalla pigrizia, sballato ma non posso nahess
Comment trouver l'sommeil? En visant le sommet?
Come trovare il sonno? Mirando alla cima?
C'est là où commence l'hypocrisie, qu'l'amitié s'arrête
È qui che inizia l'ipocrisia, che l'amicizia si ferma
Je dors sur une oreille, trahi comme Marc Aurèle
Dormo su un orecchio, tradito come Marco Aurelio
Musicalité me guide vers le bout du tunnel
La musicalità mi guida verso la fine del tunnel
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Sempre sul campo (sul campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Farò i miei soldi sul campo (sul campo)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Ho i lividi sui reni (sui reni)
Toujours sur le terrain (terrain)
Sempre sul campo (campo)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Sempre sul campo (sempre sul campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Farò i miei soldi sul campo (soldi sul campo)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Ho i lividi sui reni (lividi sui reni)
Toujours sur le
Sempre sul
Une petite voix me dit d'garder espoir, de ne pas sombrer dans l'noir
Una piccola voce mi dice di mantenere la speranza, di non cadere nell'oscurità
Trente années passées sur Terre, je crois que je n'ai plus le choix
Trent'anni passati sulla Terra, credo di non avere più scelta
Seul devant le miroir, je me demande si je fais le poids
Solo davanti allo specchio, mi chiedo se sono all'altezza
C'est depuis mes premiers pas qu'je cours après je n'sais plus quoi
È dai miei primi passi che insegno non so più cosa
Liberté a du mal à me rattraper
La libertà fatica a raggiungermi
Ce n'est pas qu'une question d'money, j'ai beaucoup d'amour à donner
Non è solo una questione di soldi, ho tanto amore da dare
Beaucoup de fautes à réparer, beaucoup de faux, du mal à pardonner
Molti errori da riparare, molti falsi, difficile da perdonare
On est pas roi pour soi-même, sur les épaules, j'ai ma communauté
Non siamo re per noi stessi, sulle spalle, ho la mia comunità
Si jeunesse savait, elle aurait perdu moins d'temps
Se la gioventù sapesse, avrebbe perso meno tempo
Vieillesse se porterait bien mieux maintenant
La vecchiaia starebbe molto meglio ora
J'réalise mes rêves, et me perds en même temps
Realizzo i miei sogni, e mi perdo allo stesso tempo
Nuit cauchemardesque depuis trop longtemps (ah)
Notte da incubo da troppo tempo (ah)
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Sempre sul campo (sul campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Farò i miei soldi sul campo (sul campo)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Ho i lividi sui reni (sui reni)
Toujours sur le terrain (terrain)
Sempre sul campo (campo)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Sempre sul campo (sempre sul campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Farò i miei soldi sul campo (soldi sul campo)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Ho i lividi sui reni (lividi sui reni)
Toujours sur le (terrain, terrain, terrain)
Sempre sul (campo, campo, campo)
Trop d'billets, trop d'drames
Demasiadas notas, demasiados dramas
J'dois roupiller autre part
Tenho que dormir em outro lugar
Outillé trop tard, dépouille sur le trottoir
Equipado tarde demais, despojos na calçada
Trop d'billets, trop d'drames, j'vois les mêmes salopards
Demasiadas notas, demasiados dramas, vejo os mesmos canalhas
Errer sur le boulevard, toujours dans le couloir
Vagando pelo boulevard, sempre no corredor
Pense à demain, à long terme
Pense no amanhã, a longo prazo
Hier n'est qu'une fausse promesse
Ontem é apenas uma falsa promessa
J'cours après l'amour, elle me console et puis me délaisse
Corro atrás do amor, ela me consola e depois me abandona
Tant d'ivresse, tant d'ivresse, j'revis quand la mort me caresse
Tanta embriaguez, tanta embriaguez, revivo quando a morte me acaricia
OG loin d'la paresse, défoncé mais je peux pas nahess
OG longe da preguiça, chapado mas não posso desistir
Comment trouver l'sommeil? En visant le sommet?
Como encontrar o sono? Mirando o topo?
C'est là où commence l'hypocrisie, qu'l'amitié s'arrête
É onde começa a hipocrisia, onde a amizade termina
Je dors sur une oreille, trahi comme Marc Aurèle
Durmo com um olho aberto, traído como Marco Aurélio
Musicalité me guide vers le bout du tunnel
A musicalidade me guia para o fim do túnel
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Sempre no campo (no campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Farei minha grana no campo (no campo)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Tenho hematomas nas costas (nas costas)
Toujours sur le terrain (terrain)
Sempre no campo (campo)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Sempre no campo (sempre no campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Farei minha grana no campo (grana no campo)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Tenho hematomas nas costas (hematomas nas costas)
Toujours sur le
Sempre no
Une petite voix me dit d'garder espoir, de ne pas sombrer dans l'noir
Uma pequena voz me diz para manter a esperança, para não cair na escuridão
Trente années passées sur Terre, je crois que je n'ai plus le choix
Trinta anos na Terra, acho que não tenho mais escolha
Seul devant le miroir, je me demande si je fais le poids
Sozinho diante do espelho, me pergunto se estou à altura
C'est depuis mes premiers pas qu'je cours après je n'sais plus quoi
Desde meus primeiros passos que corro atrás de algo que não sei mais o que é
Liberté a du mal à me rattraper
A liberdade tem dificuldade em me alcançar
Ce n'est pas qu'une question d'money, j'ai beaucoup d'amour à donner
Não é apenas uma questão de dinheiro, tenho muito amor para dar
Beaucoup de fautes à réparer, beaucoup de faux, du mal à pardonner
Muitos erros para corrigir, muita falsidade, difícil de perdoar
On est pas roi pour soi-même, sur les épaules, j'ai ma communauté
Não somos reis de nós mesmos, nos ombros, tenho minha comunidade
Si jeunesse savait, elle aurait perdu moins d'temps
Se a juventude soubesse, teria perdido menos tempo
Vieillesse se porterait bien mieux maintenant
A velhice estaria muito melhor agora
J'réalise mes rêves, et me perds en même temps
Realizo meus sonhos, e me perco ao mesmo tempo
Nuit cauchemardesque depuis trop longtemps (ah)
Noite de pesadelo há muito tempo (ah)
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Sempre no campo (no campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Farei minha grana no campo (no campo)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Tenho hematomas nas costas (nas costas)
Toujours sur le terrain (terrain)
Sempre no campo (campo)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Sempre no campo (sempre no campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Farei minha grana no campo (grana no campo)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Tenho hematomas nas costas (hematomas nas costas)
Toujours sur le (terrain, terrain, terrain)
Sempre no (campo, campo, campo)
Trop d'billets, trop d'drames
Too many bills, too much drama
J'dois roupiller autre part
I have to sleep somewhere else
Outillé trop tard, dépouille sur le trottoir
Tooled up too late, body on the sidewalk
Trop d'billets, trop d'drames, j'vois les mêmes salopards
Too many bills, too much drama, I see the same bastards
Errer sur le boulevard, toujours dans le couloir
Wandering on the boulevard, always in the hallway
Pense à demain, à long terme
Think about tomorrow, long term
Hier n'est qu'une fausse promesse
Yesterday is just a false promise
J'cours après l'amour, elle me console et puis me délaisse
I'm chasing after love, she consoles me and then leaves me
Tant d'ivresse, tant d'ivresse, j'revis quand la mort me caresse
So much drunkenness, so much drunkenness, I come back to life when death caresses me
OG loin d'la paresse, défoncé mais je peux pas nahess
OG far from laziness, stoned but I can't chill
Comment trouver l'sommeil? En visant le sommet?
How to find sleep? By aiming for the top?
C'est là où commence l'hypocrisie, qu'l'amitié s'arrête
That's where hypocrisy begins, where friendship ends
Je dors sur une oreille, trahi comme Marc Aurèle
I sleep with one ear open, betrayed like Marcus Aurelius
Musicalité me guide vers le bout du tunnel
Musicality guides me to the end of the tunnel
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Always on the field (on the field)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
I'll make my money on the field (on the field)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
I have bruises on my kidneys (on my kidneys)
Toujours sur le terrain (terrain)
Always on the field (field)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Always on the field (always on the field)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
I'll make my money on the field (money on the field)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
I have bruises on my kidneys (bruises on my kidneys)
Toujours sur le
Always on the
Une petite voix me dit d'garder espoir, de ne pas sombrer dans l'noir
A small voice tells me to keep hope, not to sink into the dark
Trente années passées sur Terre, je crois que je n'ai plus le choix
Thirty years spent on Earth, I think I have no choice
Seul devant le miroir, je me demande si je fais le poids
Alone in front of the mirror, I wonder if I measure up
C'est depuis mes premiers pas qu'je cours après je n'sais plus quoi
Since my first steps, I've been chasing after I don't know what
Liberté a du mal à me rattraper
Freedom has a hard time catching up with me
Ce n'est pas qu'une question d'money, j'ai beaucoup d'amour à donner
It's not just a question of money, I have a lot of love to give
Beaucoup de fautes à réparer, beaucoup de faux, du mal à pardonner
A lot of mistakes to fix, a lot of fakes, hard to forgive
On est pas roi pour soi-même, sur les épaules, j'ai ma communauté
We are not king for ourselves, on my shoulders, I have my community
Si jeunesse savait, elle aurait perdu moins d'temps
If youth knew, it would have wasted less time
Vieillesse se porterait bien mieux maintenant
Old age would be much better now
J'réalise mes rêves, et me perds en même temps
I realize my dreams, and lose myself at the same time
Nuit cauchemardesque depuis trop longtemps (ah)
Nightmarish night for too long (ah)
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Always on the field (on the field)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
I'll make my money on the field (on the field)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
I have bruises on my kidneys (on my kidneys)
Toujours sur le terrain (terrain)
Always on the field (field)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Always on the field (always on the field)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
I'll make my money on the field (money on the field)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
I have bruises on my kidneys (bruises on my kidneys)
Toujours sur le (terrain, terrain, terrain)
Always on the (field, field, field)
Trop d'billets, trop d'drames
Demasiados billetes, demasiado drama
J'dois roupiller autre part
Debo dormir en otro lugar
Outillé trop tard, dépouille sur le trottoir
Equipado demasiado tarde, despojado en la acera
Trop d'billets, trop d'drames, j'vois les mêmes salopards
Demasiados billetes, demasiado drama, veo a los mismos bastardos
Errer sur le boulevard, toujours dans le couloir
Vagando por el bulevar, siempre en el pasillo
Pense à demain, à long terme
Piensa en el mañana, a largo plazo
Hier n'est qu'une fausse promesse
Ayer es solo una falsa promesa
J'cours après l'amour, elle me console et puis me délaisse
Corro tras el amor, ella me consuela y luego me abandona
Tant d'ivresse, tant d'ivresse, j'revis quand la mort me caresse
Tanta embriaguez, tanta embriaguez, revivo cuando la muerte me acaricia
OG loin d'la paresse, défoncé mais je peux pas nahess
OG lejos de la pereza, drogado pero no puedo nahess
Comment trouver l'sommeil? En visant le sommet?
¿Cómo encontrar el sueño? ¿Apuntando a la cima?
C'est là où commence l'hypocrisie, qu'l'amitié s'arrête
Es ahí donde comienza la hipocresía, donde la amistad se detiene
Je dors sur une oreille, trahi comme Marc Aurèle
Duermo con un ojo abierto, traicionado como Marco Aurelio
Musicalité me guide vers le bout du tunnel
La musicalidad me guía hacia el final del túnel
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Siempre en el campo (en el campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Haré mi dinero en el campo (en el campo)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Tengo moretones en los riñones (en los riñones)
Toujours sur le terrain (terrain)
Siempre en el campo (campo)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Siempre en el campo (siempre en el campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Haré mi dinero en el campo (dinero en el campo)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Tengo moretones en los riñones (moretones en los riñones)
Toujours sur le
Siempre en el
Une petite voix me dit d'garder espoir, de ne pas sombrer dans l'noir
Una pequeña voz me dice que mantenga la esperanza, que no caiga en la oscuridad
Trente années passées sur Terre, je crois que je n'ai plus le choix
Treinta años en la Tierra, creo que ya no tengo opción
Seul devant le miroir, je me demande si je fais le poids
Solo frente al espejo, me pregunto si peso lo suficiente
C'est depuis mes premiers pas qu'je cours après je n'sais plus quoi
Desde mis primeros pasos, corro tras algo que ya no sé qué es
Liberté a du mal à me rattraper
La libertad tiene dificultades para alcanzarme
Ce n'est pas qu'une question d'money, j'ai beaucoup d'amour à donner
No es solo una cuestión de dinero, tengo mucho amor para dar
Beaucoup de fautes à réparer, beaucoup de faux, du mal à pardonner
Muchos errores que reparar, muchos falsos, difícil de perdonar
On est pas roi pour soi-même, sur les épaules, j'ai ma communauté
No somos reyes para nosotros mismos, en los hombros, tengo mi comunidad
Si jeunesse savait, elle aurait perdu moins d'temps
Si la juventud supiera, habría perdido menos tiempo
Vieillesse se porterait bien mieux maintenant
La vejez estaría mucho mejor ahora
J'réalise mes rêves, et me perds en même temps
Realizo mis sueños, y me pierdo al mismo tiempo
Nuit cauchemardesque depuis trop longtemps (ah)
Pesadilla nocturna desde hace demasiado tiempo (ah)
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Siempre en el campo (en el campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Haré mi dinero en el campo (en el campo)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Tengo moretones en los riñones (en los riñones)
Toujours sur le terrain (terrain)
Siempre en el campo (campo)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Siempre en el campo (siempre en el campo)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Haré mi dinero en el campo (dinero en el campo)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Tengo moretones en los riñones (moretones en los riñones)
Toujours sur le (terrain, terrain, terrain)
Siempre en el (campo, campo, campo)
Trop d'billets, trop d'drames
Zu viele Scheine, zu viel Drama
J'dois roupiller autre part
Ich muss woanders schlafen
Outillé trop tard, dépouille sur le trottoir
Zu spät ausgerüstet, Beute auf dem Gehweg
Trop d'billets, trop d'drames, j'vois les mêmes salopards
Zu viele Scheine, zu viel Drama, ich sehe die gleichen Schurken
Errer sur le boulevard, toujours dans le couloir
Umherirrend auf dem Boulevard, immer im Flur
Pense à demain, à long terme
Denke an morgen, langfristig
Hier n'est qu'une fausse promesse
Gestern ist nur ein leeres Versprechen
J'cours après l'amour, elle me console et puis me délaisse
Ich jage der Liebe nach, sie tröstet mich und lässt mich dann im Stich
Tant d'ivresse, tant d'ivresse, j'revis quand la mort me caresse
So viel Rausch, so viel Rausch, ich lebe wieder auf, wenn der Tod mich streichelt
OG loin d'la paresse, défoncé mais je peux pas nahess
OG weit weg von der Faulheit, zerschlagen, aber ich kann nicht nahess
Comment trouver l'sommeil? En visant le sommet?
Wie finde ich Schlaf? Indem ich den Gipfel anstrebe?
C'est là où commence l'hypocrisie, qu'l'amitié s'arrête
Hier beginnt die Heuchelei, hier endet die Freundschaft
Je dors sur une oreille, trahi comme Marc Aurèle
Ich schlafe mit einem offenen Ohr, verraten wie Marc Aurel
Musicalité me guide vers le bout du tunnel
Musikalität führt mich ans Ende des Tunnels
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Immer auf dem Feld (auf dem Feld)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Ich mache meinen Biff auf dem Feld (auf dem Feld)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Ich habe blaue Flecken auf den Nieren (auf den Nieren)
Toujours sur le terrain (terrain)
Immer auf dem Feld (Feld)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Immer auf dem Feld (immer auf dem Feld)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Ich mache meinen Biff auf dem Feld (Biff auf dem Feld)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Ich habe blaue Flecken auf den Nieren (blaue Flecken auf den Nieren)
Toujours sur le
Immer auf dem
Une petite voix me dit d'garder espoir, de ne pas sombrer dans l'noir
Eine kleine Stimme sagt mir, die Hoffnung nicht aufzugeben, nicht in die Dunkelheit zu sinken
Trente années passées sur Terre, je crois que je n'ai plus le choix
Dreißig Jahre auf der Erde verbracht, ich glaube, ich habe keine Wahl mehr
Seul devant le miroir, je me demande si je fais le poids
Allein vor dem Spiegel frage ich mich, ob ich mithalten kann
C'est depuis mes premiers pas qu'je cours après je n'sais plus quoi
Seit meinen ersten Schritten jage ich etwas, das ich nicht mehr weiß
Liberté a du mal à me rattraper
Freiheit hat Schwierigkeiten, mich einzuholen
Ce n'est pas qu'une question d'money, j'ai beaucoup d'amour à donner
Es ist nicht nur eine Frage des Geldes, ich habe viel Liebe zu geben
Beaucoup de fautes à réparer, beaucoup de faux, du mal à pardonner
Viele Fehler zu korrigieren, viele Fälschungen, schwer zu vergeben
On est pas roi pour soi-même, sur les épaules, j'ai ma communauté
Wir sind nicht König für uns selbst, auf meinen Schultern trage ich meine Gemeinschaft
Si jeunesse savait, elle aurait perdu moins d'temps
Wenn die Jugend wüsste, hätte sie weniger Zeit verschwendet
Vieillesse se porterait bien mieux maintenant
Das Alter würde sich jetzt viel besser fühlen
J'réalise mes rêves, et me perds en même temps
Ich verwirkliche meine Träume und verliere mich gleichzeitig
Nuit cauchemardesque depuis trop longtemps (ah)
Alptraumhafte Nächte seit zu langer Zeit (ah)
Toujours sur le terrain (sur le terrain)
Immer auf dem Feld (auf dem Feld)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (sur le terrain)
Ich mache meinen Biff auf dem Feld (auf dem Feld)
J'ai les bleus sur les reins (sur les reins)
Ich habe blaue Flecken auf den Nieren (auf den Nieren)
Toujours sur le terrain (terrain)
Immer auf dem Feld (Feld)
Toujours sur le terrain (toujours sur le terrain)
Immer auf dem Feld (immer auf dem Feld)
J'f'rais mon biff sur l'terrain (biff sur le terrain)
Ich mache meinen Biff auf dem Feld (Biff auf dem Feld)
J'ai les bleus sur les reins (bleus sur les reins)
Ich habe blaue Flecken auf den Nieren (blaue Flecken auf den Nieren)
Toujours sur le (terrain, terrain, terrain)
Immer auf dem (Feld, Feld, Feld)

Curiosità sulla canzone Terrain di Kobo

Chi ha composto la canzone “Terrain” di di Kobo?
La canzone “Terrain” di di Kobo è stata composta da Kams Prod, Jean-Philippe Ky-Maka Mpolo, Ponko.

Canzoni più popolari di Kobo

Altri artisti di French rap