Tragique

Clement Chotteau, Lamine Rasoarivelo

Testi Traduzione

La renardise, yeah

C'est comme une maladie
La tise guérit les blessures de nos actes
Vois c'que la vie nous inflige
On changera jamais, même avec de l'âge
(Eh) et jamais changé, mon frère

J'prends mon temps quand ça parle argent, quand ça parle billets
On est seul, on attend qu'le bonheur vienne vraiment nous scintiller
J'ai d'la douleur qui s'éveille, à chaque réveil, en tant qu'déjeuner
J'vois la daronne qui s'énerve devant mon verre, ça m'fait frissonner
J'avais pas l'temps pour les autres, j'pensais à faire ma musique en balle
Merci Dieu, deux ans plus tard, j'me repose sur 300K cash
Une clope, un flash, ma femme se fâche, j'sais pas m'gérer, j'essaie d'faire mieux
Le lendemain, j'recommence comme un vice que personne n'peut gérer
Pas digéré, trop déchiré, et j'cogite plus que les autres
J'connais douleurs, j'les vois fous là quand ils remettent toutes leurs fautes
J'les ai vus promettre des chose, la parole c'est facile à abattre
J'ai mon re-fré, c'est mon pare-balle, j'ai la recette pour que ça marche, putain

Comme un guerrier, j'veux gagner mes batailles pour adoucir famille
Le cœur scellé, sentiments sont fatals, donc comprends qu'on est vide
J'peux pas éviter, j'suis trop vidé, comment vibrer face à eux?
J'me sers à manger, me vois pas comme invité qui mange sur eux
J'connais valeurs et principes, tout dans la zik, j'investis en mieux
Crois pas qu'c'est facile d'en vivre, j'ai plus d'envie, tout devient ennuyeux
Bah ouais, sa mère, tout l'temps les mêmes pensées qui s'ramènent
J'achète, j'rachète en espérant sauver la mif' des merdes
J'ai trop bu, là, j'suis ché-tou, j'vois trouble
Et j'ai enfoncé tellement d'clous, j'deviens fou
Tu dépenses pour ta racli, tu dois des sous
Et crois pas qu'on est fini, on sait c'qu'on fait (on n'oublie rien)

On voulait faire du bien, mais
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Et donnez-moi les biens, merde
Classique, c'est Paris, c'est magique
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Ils prennent tout pour acquis devant moi

Oh, j'ai du mal à contrôler mes pulsions
Ils sont là à la naissance, mais pas à l'exécution
J'vendais la coca du coin, on faisait pas de réduction
J'ai eu un passé d'bâtard, mais y a des passés plus sombres
J'ai des soucis dans la te-tê
Donc, y a du whisky dans mon rre-ve
Si j'pète le milli, je suis refait
Mais ça foire à cause d'une meuf ou d'un te-trai
Et j'pète un câble quand j'suis bourré, puce Lebara, j'suis au bureau
J'grille une garette-ci, et j'pillave la bière au goulot
Ils m'prennent pour un enculé, j'crois que c'est à cause de mon culot
J'ai quelques grammes de shit et un peu d'coke dans ma culotte
Chaque jour, un nouveau problème, chaque jour, une nouvelle rime
Chaque jour, un nouveau flow, un nouveau poème
On mène des vies de marginaux, c'est pas la bohème
Promenade deuxième tour, Diakité Cohen
J'ai toujours rêvé d'être le roi, un peu comme Nolwenn
J'préméditais des rackets quand c'était Noël
J'me suis senti un peu mieux avec les poches pleines
Toujours une pensée aux frères qui purgent des grosses peines
Et le GPG, c'est un gang, c'est pas un Boys Band
On peut t'hebeul pendant une heure comme dans Phone Game
J'suis un grand renard, j'traîne avec les chiens d'la casse
Tu peux t'asseoir à côté d'moi, surtout pas voler ma place
Et pour me refaire, il faut du shit et un schlass
Toujours fier de moi, j'peux m'regarder dans la glace
On a déjà vendu d'la neige pour s'acheter des glaces
Et j'fais pas tomber la face, j'fais tomber les masques

On voulait faire du bien, mais
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Et donnez-moi les biens, merde
Classique, c'est Paris, c'est magique
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
J'étais posé dans la ne-zo, tail-dé dans la sacoche
Tous les jours, j'foutais la merde
J'pensais qu'à fumer l'bédo, boire des paquets d'Heinko
Et les anciens du quartier qui tapaient la neige
Là, j'm'endurcis, soucis qui s'enchaînent sur soucis
On sait qu'on peut tous réussir nos projets d'musique sauf si
On recroise des gens qui font d'not' carrière qu'on a construit
Un gros chèque, un gros chèque, qui prennent le diable dans leur vie
On voulait faire du bien, mais
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Et donnez-moi les biens, merde
Classique, c'est Paris, c'est magique
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi

Yonea Willy Willy Yonea business
Hey
Zoubangbang

La renardise, yeah
La renardise, yeah
C'est comme une maladie
È come una malattia
La tise guérit les blessures de nos actes
La tise guarisce le ferite dei nostri atti
Vois c'que la vie nous inflige
Vedi cosa ci infligge la vita
On changera jamais, même avec de l'âge
Non cambieremo mai, nemmeno con l'età
(Eh) et jamais changé, mon frère
(Eh) e mai cambiato, mio fratello
J'prends mon temps quand ça parle argent, quand ça parle billets
Prendo il mio tempo quando si parla di soldi, quando si parla di biglietti
On est seul, on attend qu'le bonheur vienne vraiment nous scintiller
Siamo soli, aspettiamo che la felicità venga davvero a brillare su di noi
J'ai d'la douleur qui s'éveille, à chaque réveil, en tant qu'déjeuner
Ho del dolore che si risveglia, ad ogni risveglio, come colazione
J'vois la daronne qui s'énerve devant mon verre, ça m'fait frissonner
Vedo la mamma che si arrabbia davanti al mio bicchiere, mi fa rabbrividire
J'avais pas l'temps pour les autres, j'pensais à faire ma musique en balle
Non avevo tempo per gli altri, pensavo a fare la mia musica in palla
Merci Dieu, deux ans plus tard, j'me repose sur 300K cash
Grazie a Dio, due anni dopo, mi riposo su 300K cash
Une clope, un flash, ma femme se fâche, j'sais pas m'gérer, j'essaie d'faire mieux
Una sigaretta, un flash, mia moglie si arrabbia, non so gestirmi, cerco di fare meglio
Le lendemain, j'recommence comme un vice que personne n'peut gérer
Il giorno dopo, ricomincio come un vizio che nessuno può gestire
Pas digéré, trop déchiré, et j'cogite plus que les autres
Non digerito, troppo strappato, e penso più degli altri
J'connais douleurs, j'les vois fous là quand ils remettent toutes leurs fautes
Conosco i dolori, li vedo pazzi lì quando rimettono tutti i loro errori
J'les ai vus promettre des chose, la parole c'est facile à abattre
Li ho visti promettere cose, la parola è facile da abbattere
J'ai mon re-fré, c'est mon pare-balle, j'ai la recette pour que ça marche, putain
Ho il mio fratello, è il mio para-palle, ho la ricetta per farlo funzionare, cazzo
Comme un guerrier, j'veux gagner mes batailles pour adoucir famille
Come un guerriero, voglio vincere le mie battaglie per addolcire la famiglia
Le cœur scellé, sentiments sont fatals, donc comprends qu'on est vide
Il cuore sigillato, i sentimenti sono fatali, quindi capisci che siamo vuoti
J'peux pas éviter, j'suis trop vidé, comment vibrer face à eux?
Non posso evitare, sono troppo svuotato, come vibrare di fronte a loro?
J'me sers à manger, me vois pas comme invité qui mange sur eux
Mi servo da mangiare, non mi vedo come un ospite che mangia su di loro
J'connais valeurs et principes, tout dans la zik, j'investis en mieux
Conosco i valori e i principi, tutto nella musica, investo meglio
Crois pas qu'c'est facile d'en vivre, j'ai plus d'envie, tout devient ennuyeux
Non pensare che sia facile viverne, non ho più voglia, tutto diventa noioso
Bah ouais, sa mère, tout l'temps les mêmes pensées qui s'ramènent
Beh sì, sua madre, sempre gli stessi pensieri che tornano
J'achète, j'rachète en espérant sauver la mif' des merdes
Compro, ricompro sperando di salvare la famiglia dalle merde
J'ai trop bu, là, j'suis ché-tou, j'vois trouble
Ho bevuto troppo, ora sono ubriaco, vedo doppio
Et j'ai enfoncé tellement d'clous, j'deviens fou
E ho infilato così tanti chiodi, divento pazzo
Tu dépenses pour ta racli, tu dois des sous
Spendi per la tua ragazza, devi dei soldi
Et crois pas qu'on est fini, on sait c'qu'on fait (on n'oublie rien)
E non pensare che siamo finiti, sappiamo cosa stiamo facendo (non dimentichiamo nulla)
On voulait faire du bien, mais
Volevamo fare del bene, ma
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
La vita è sfortuna, ed è tragica
Et donnez-moi les biens, merde
E dammi i beni, merda
Classique, c'est Paris, c'est magique
Classico, è Parigi, è magico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Fumo della pasta, è il principio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
I polmoni antracite, e penso forte
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Mangiato dalla stanchezza, devo fidarmi di chi?
Ils prennent tout pour acquis devant moi
Prendono tutto per scontato davanti a me
Oh, j'ai du mal à contrôler mes pulsions
Oh, ho difficoltà a controllare le mie pulsioni
Ils sont là à la naissance, mais pas à l'exécution
Sono lì alla nascita, ma non all'esecuzione
J'vendais la coca du coin, on faisait pas de réduction
Vendevo la coca del quartiere, non facevamo sconti
J'ai eu un passé d'bâtard, mais y a des passés plus sombres
Ho avuto un passato di bastardo, ma ci sono passati più oscuri
J'ai des soucis dans la te-tê
Ho problemi nella testa
Donc, y a du whisky dans mon rre-ve
Quindi, c'è del whisky nel mio sogno
Si j'pète le milli, je suis refait
Se faccio il milione, sono rifatto
Mais ça foire à cause d'une meuf ou d'un te-trai
Ma fallisce a causa di una ragazza o di un tradimento
Et j'pète un câble quand j'suis bourré, puce Lebara, j'suis au bureau
E vado fuori di testa quando sono ubriaco, scheda Lebara, sono in ufficio
J'grille une garette-ci, et j'pillave la bière au goulot
Accendo una sigaretta, e bevo la birra dal collo
Ils m'prennent pour un enculé, j'crois que c'est à cause de mon culot
Mi prendono per un stronzo, penso che sia a causa del mio coraggio
J'ai quelques grammes de shit et un peu d'coke dans ma culotte
Ho qualche grammo di hashish e un po' di coca nei pantaloni
Chaque jour, un nouveau problème, chaque jour, une nouvelle rime
Ogni giorno, un nuovo problema, ogni giorno, una nuova rima
Chaque jour, un nouveau flow, un nouveau poème
Ogni giorno, un nuovo flow, una nuova poesia
On mène des vies de marginaux, c'est pas la bohème
Viviamo vite di marginali, non è la bohème
Promenade deuxième tour, Diakité Cohen
Passeggiata secondo giro, Diakité Cohen
J'ai toujours rêvé d'être le roi, un peu comme Nolwenn
Ho sempre sognato di essere il re, un po' come Nolwenn
J'préméditais des rackets quand c'était Noël
Prevedevo dei racket quando era Natale
J'me suis senti un peu mieux avec les poches pleines
Mi sono sentito un po' meglio con le tasche piene
Toujours une pensée aux frères qui purgent des grosses peines
Sempre un pensiero per i fratelli che scontano pesanti pene
Et le GPG, c'est un gang, c'est pas un Boys Band
E il GPG, è una gang, non è un Boys Band
On peut t'hebeul pendant une heure comme dans Phone Game
Possiamo parlarti per un'ora come in Phone Game
J'suis un grand renard, j'traîne avec les chiens d'la casse
Sono una volpe astuta, giro con i cani del quartiere
Tu peux t'asseoir à côté d'moi, surtout pas voler ma place
Puoi sederti accanto a me, ma non rubare il mio posto
Et pour me refaire, il faut du shit et un schlass
E per rifarmi, ci vuole dell'hashish e un coltello
Toujours fier de moi, j'peux m'regarder dans la glace
Sempre orgoglioso di me, posso guardarmi allo specchio
On a déjà vendu d'la neige pour s'acheter des glaces
Abbiamo già venduto della neve per comprare dei gelati
Et j'fais pas tomber la face, j'fais tomber les masques
E non faccio cadere la faccia, faccio cadere le maschere
On voulait faire du bien, mais
Volevamo fare del bene, ma
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
La vita è sfortuna, ed è tragica
Et donnez-moi les biens, merde
E dammi i beni, merda
Classique, c'est Paris, c'est magique
Classico, è Parigi, è magico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Fumo della pasta, è il principio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
I polmoni antracite, e penso forte
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Mangiato dalla stanchezza, devo fidarmi di chi?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Prendono tutto per scontato, davanti a me
J'étais posé dans la ne-zo, tail-dé dans la sacoche
Ero seduto nella neve, con la coda nella borsa
Tous les jours, j'foutais la merde
Ogni giorno, combinavo guai
J'pensais qu'à fumer l'bédo, boire des paquets d'Heinko
Pensavo solo a fumare l'erba, bere pacchetti di Heinko
Et les anciens du quartier qui tapaient la neige
E i vecchi del quartiere che battevano la neve
Là, j'm'endurcis, soucis qui s'enchaînent sur soucis
Lì, mi indurisco, problemi che si susseguono su problemi
On sait qu'on peut tous réussir nos projets d'musique sauf si
Sappiamo che tutti possiamo avere successo nei nostri progetti musicali a meno che
On recroise des gens qui font d'not' carrière qu'on a construit
Incontriamo di nuovo persone che fanno della nostra carriera che abbiamo costruito
Un gros chèque, un gros chèque, qui prennent le diable dans leur vie
Un grosso assegno, un grosso assegno, che prendono il diavolo nella loro vita
On voulait faire du bien, mais
Volevamo fare del bene, ma
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
La vita è sfortuna, ed è tragica
Et donnez-moi les biens, merde
E dammi i beni, merda
Classique, c'est Paris, c'est magique
Classico, è Parigi, è magico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Fumo della pasta, è il principio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
I polmoni antracite, e penso forte
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Mangiato dalla stanchezza, devo fidarmi di chi?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Prendono tutto per scontato, davanti a me
Yonea Willy Willy Yonea business
Yonea Willy Willy Yonea business
Hey
Ehi
Zoubangbang
Zoubangbang
La renardise, yeah
A astúcia da raposa, yeah
C'est comme une maladie
É como uma doença
La tise guérit les blessures de nos actes
A bebida cura as feridas dos nossos atos
Vois c'que la vie nous inflige
Veja o que a vida nos inflige
On changera jamais, même avec de l'âge
Nunca vamos mudar, mesmo com a idade
(Eh) et jamais changé, mon frère
(Eh) e nunca mudou, meu irmão
J'prends mon temps quand ça parle argent, quand ça parle billets
Eu tomo meu tempo quando se fala de dinheiro, quando se fala de notas
On est seul, on attend qu'le bonheur vienne vraiment nous scintiller
Estamos sozinhos, esperando que a felicidade realmente venha nos iluminar
J'ai d'la douleur qui s'éveille, à chaque réveil, en tant qu'déjeuner
Eu tenho dor que desperta, a cada despertar, como café da manhã
J'vois la daronne qui s'énerve devant mon verre, ça m'fait frissonner
Vejo a mãe se irritando diante do meu copo, isso me faz arrepiar
J'avais pas l'temps pour les autres, j'pensais à faire ma musique en balle
Eu não tinha tempo para os outros, eu pensava em fazer minha música
Merci Dieu, deux ans plus tard, j'me repose sur 300K cash
Obrigado Deus, dois anos depois, estou descansando em 300K em dinheiro
Une clope, un flash, ma femme se fâche, j'sais pas m'gérer, j'essaie d'faire mieux
Um cigarro, um flash, minha mulher se irrita, eu não sei me controlar, tento fazer melhor
Le lendemain, j'recommence comme un vice que personne n'peut gérer
No dia seguinte, começo de novo como um vício que ninguém pode controlar
Pas digéré, trop déchiré, et j'cogite plus que les autres
Não digerido, muito rasgado, e eu penso mais do que os outros
J'connais douleurs, j'les vois fous là quand ils remettent toutes leurs fautes
Conheço as dores, vejo-os loucos quando colocam todos os seus erros
J'les ai vus promettre des chose, la parole c'est facile à abattre
Vi-os prometer coisas, a palavra é fácil de derrubar
J'ai mon re-fré, c'est mon pare-balle, j'ai la recette pour que ça marche, putain
Tenho meu irmão, ele é meu colete à prova de balas, tenho a receita para que funcione, droga
Comme un guerrier, j'veux gagner mes batailles pour adoucir famille
Como um guerreiro, quero ganhar minhas batalhas para suavizar a família
Le cœur scellé, sentiments sont fatals, donc comprends qu'on est vide
O coração selado, sentimentos são fatais, então entenda que estamos vazios
J'peux pas éviter, j'suis trop vidé, comment vibrer face à eux?
Não posso evitar, estou muito esgotado, como vibrar diante deles?
J'me sers à manger, me vois pas comme invité qui mange sur eux
Eu sirvo a comida, não me vejo como um convidado que come deles
J'connais valeurs et principes, tout dans la zik, j'investis en mieux
Conheço valores e princípios, tudo na música, invisto melhor
Crois pas qu'c'est facile d'en vivre, j'ai plus d'envie, tout devient ennuyeux
Não pense que é fácil viver disso, não tenho mais vontade, tudo se torna chato
Bah ouais, sa mère, tout l'temps les mêmes pensées qui s'ramènent
Sim, sua mãe, sempre os mesmos pensamentos que voltam
J'achète, j'rachète en espérant sauver la mif' des merdes
Eu compro, compro de novo esperando salvar a família dos problemas
J'ai trop bu, là, j'suis ché-tou, j'vois trouble
Bebi demais, estou bêbado, vejo tudo embaçado
Et j'ai enfoncé tellement d'clous, j'deviens fou
E eu martelei tantos pregos, estou ficando louco
Tu dépenses pour ta racli, tu dois des sous
Você gasta com sua garota, você deve dinheiro
Et crois pas qu'on est fini, on sait c'qu'on fait (on n'oublie rien)
E não pense que acabou, sabemos o que estamos fazendo (não esquecemos nada)
On voulait faire du bien, mais
Queríamos fazer o bem, mas
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
A vida é uma droga, e é trágico
Et donnez-moi les biens, merde
E me dê os bens, droga
Classique, c'est Paris, c'est magique
Clássico, é Paris, é mágico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Eu fumo pasta, é o princípio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Pulmões antracite, e eu penso muito
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Comido pela fadiga, em quem devo confiar?
Ils prennent tout pour acquis devant moi
Eles tomam tudo como garantido na minha frente
Oh, j'ai du mal à contrôler mes pulsions
Oh, tenho dificuldade em controlar meus impulsos
Ils sont là à la naissance, mais pas à l'exécution
Eles estão lá no nascimento, mas não na execução
J'vendais la coca du coin, on faisait pas de réduction
Eu vendia coca do bairro, não dávamos desconto
J'ai eu un passé d'bâtard, mais y a des passés plus sombres
Eu tive um passado de bastardo, mas há passados mais sombrios
J'ai des soucis dans la te-tê
Tenho problemas na cabeça
Donc, y a du whisky dans mon rre-ve
Então, tem whisky no meu copo
Si j'pète le milli, je suis refait
Se eu ganhar um milhão, estou feito
Mais ça foire à cause d'une meuf ou d'un te-trai
Mas dá errado por causa de uma garota ou de uma traição
Et j'pète un câble quand j'suis bourré, puce Lebara, j'suis au bureau
E eu surto quando estou bêbado, chip Lebara, estou no escritório
J'grille une garette-ci, et j'pillave la bière au goulot
Acendo um cigarro, e bebo a cerveja pelo gargalo
Ils m'prennent pour un enculé, j'crois que c'est à cause de mon culot
Eles me acham um idiota, acho que é por causa da minha audácia
J'ai quelques grammes de shit et un peu d'coke dans ma culotte
Tenho alguns gramas de maconha e um pouco de cocaína na minha cueca
Chaque jour, un nouveau problème, chaque jour, une nouvelle rime
Todo dia, um novo problema, todo dia, uma nova rima
Chaque jour, un nouveau flow, un nouveau poème
Todo dia, um novo flow, um novo poema
On mène des vies de marginaux, c'est pas la bohème
Vivemos vidas de marginais, não é boêmio
Promenade deuxième tour, Diakité Cohen
Passeio segundo turno, Diakité Cohen
J'ai toujours rêvé d'être le roi, un peu comme Nolwenn
Sempre sonhei em ser o rei, um pouco como Nolwenn
J'préméditais des rackets quand c'était Noël
Eu planejava roubos quando era Natal
J'me suis senti un peu mieux avec les poches pleines
Me senti um pouco melhor com os bolsos cheios
Toujours une pensée aux frères qui purgent des grosses peines
Sempre um pensamento para os irmãos que estão cumprindo grandes penas
Et le GPG, c'est un gang, c'est pas un Boys Band
E o GPG, é uma gangue, não é uma boy band
On peut t'hebeul pendant une heure comme dans Phone Game
Podemos te assustar por uma hora como no Phone Game
J'suis un grand renard, j'traîne avec les chiens d'la casse
Sou uma raposa astuta, ando com os cães do bairro
Tu peux t'asseoir à côté d'moi, surtout pas voler ma place
Você pode se sentar ao meu lado, mas não roube meu lugar
Et pour me refaire, il faut du shit et un schlass
E para me recuperar, preciso de maconha e uma faca
Toujours fier de moi, j'peux m'regarder dans la glace
Sempre orgulhoso de mim, posso me olhar no espelho
On a déjà vendu d'la neige pour s'acheter des glaces
Já vendemos neve para comprar sorvetes
Et j'fais pas tomber la face, j'fais tomber les masques
E eu não caio de cara, eu derrubo as máscaras
On voulait faire du bien, mais
Queríamos fazer o bem, mas
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
A vida é uma droga, e é trágico
Et donnez-moi les biens, merde
E me dê os bens, droga
Classique, c'est Paris, c'est magique
Clássico, é Paris, é mágico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Eu fumo pasta, é o princípio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Pulmões antracite, e eu penso muito
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Comido pela fadiga, em quem devo confiar?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Eles tomam tudo como garantido na minha frente
J'étais posé dans la ne-zo, tail-dé dans la sacoche
Estava relaxado no bairro, com a mochila cheia
Tous les jours, j'foutais la merde
Todos os dias, eu causava problemas
J'pensais qu'à fumer l'bédo, boire des paquets d'Heinko
Só pensava em fumar maconha, beber pacotes de Heinko
Et les anciens du quartier qui tapaient la neige
E os mais velhos do bairro que cheiravam cocaína
Là, j'm'endurcis, soucis qui s'enchaînent sur soucis
Agora, estou endurecendo, problemas que se acumulam em problemas
On sait qu'on peut tous réussir nos projets d'musique sauf si
Sabemos que todos podemos ter sucesso em nossos projetos de música, a menos que
On recroise des gens qui font d'not' carrière qu'on a construit
Encontremos pessoas que fazem da nossa carreira que construímos
Un gros chèque, un gros chèque, qui prennent le diable dans leur vie
Um grande cheque, um grande cheque, que levam o diabo para suas vidas
On voulait faire du bien, mais
Queríamos fazer o bem, mas
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
A vida é uma droga, e é trágico
Et donnez-moi les biens, merde
E me dê os bens, droga
Classique, c'est Paris, c'est magique
Clássico, é Paris, é mágico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Eu fumo pasta, é o princípio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Pulmões antracite, e eu penso muito
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Comido pela fadiga, em quem devo confiar?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Eles tomam tudo como garantido na minha frente
Yonea Willy Willy Yonea business
Yonea Willy Willy Yonea negócios
Hey
Ei
Zoubangbang
Zoubangbang
La renardise, yeah
The foxiness, yeah
C'est comme une maladie
It's like a disease
La tise guérit les blessures de nos actes
The booze heals the wounds of our actions
Vois c'que la vie nous inflige
See what life inflicts on us
On changera jamais, même avec de l'âge
We will never change, even with age
(Eh) et jamais changé, mon frère
(Eh) and never changed, my brother
J'prends mon temps quand ça parle argent, quand ça parle billets
I take my time when it talks about money, when it talks about bills
On est seul, on attend qu'le bonheur vienne vraiment nous scintiller
We are alone, we wait for happiness to really sparkle us
J'ai d'la douleur qui s'éveille, à chaque réveil, en tant qu'déjeuner
I have pain that awakens, every awakening, as breakfast
J'vois la daronne qui s'énerve devant mon verre, ça m'fait frissonner
I see the mother who gets angry in front of my glass, it makes me shiver
J'avais pas l'temps pour les autres, j'pensais à faire ma musique en balle
I didn't have time for others, I thought about making my music in ball
Merci Dieu, deux ans plus tard, j'me repose sur 300K cash
Thank God, two years later, I rest on 300K cash
Une clope, un flash, ma femme se fâche, j'sais pas m'gérer, j'essaie d'faire mieux
A cigarette, a flash, my wife gets angry, I can't manage myself, I try to do better
Le lendemain, j'recommence comme un vice que personne n'peut gérer
The next day, I start again like a vice that no one can manage
Pas digéré, trop déchiré, et j'cogite plus que les autres
Not digested, too torn, and I think more than others
J'connais douleurs, j'les vois fous là quand ils remettent toutes leurs fautes
I know pains, I see them crazy there when they put all their faults
J'les ai vus promettre des chose, la parole c'est facile à abattre
I saw them promise things, the word is easy to shoot down
J'ai mon re-fré, c'est mon pare-balle, j'ai la recette pour que ça marche, putain
I have my bro, he's my bulletproof, I have the recipe to make it work, damn
Comme un guerrier, j'veux gagner mes batailles pour adoucir famille
Like a warrior, I want to win my battles to soften family
Le cœur scellé, sentiments sont fatals, donc comprends qu'on est vide
The heart sealed, feelings are fatal, so understand that we are empty
J'peux pas éviter, j'suis trop vidé, comment vibrer face à eux?
I can't avoid, I'm too drained, how to vibrate in front of them?
J'me sers à manger, me vois pas comme invité qui mange sur eux
I serve myself food, I don't see myself as a guest who eats on them
J'connais valeurs et principes, tout dans la zik, j'investis en mieux
I know values and principles, everything in music, I invest better
Crois pas qu'c'est facile d'en vivre, j'ai plus d'envie, tout devient ennuyeux
Don't think it's easy to live from it, I have more desire, everything becomes boring
Bah ouais, sa mère, tout l'temps les mêmes pensées qui s'ramènent
Well yeah, his mother, all the time the same thoughts that come back
J'achète, j'rachète en espérant sauver la mif' des merdes
I buy, I buy back hoping to save the family from shit
J'ai trop bu, là, j'suis ché-tou, j'vois trouble
I drank too much, now, I'm wasted, I see trouble
Et j'ai enfoncé tellement d'clous, j'deviens fou
And I've driven so many nails, I'm going crazy
Tu dépenses pour ta racli, tu dois des sous
You spend for your girl, you owe money
Et crois pas qu'on est fini, on sait c'qu'on fait (on n'oublie rien)
And don't think we're finished, we know what we're doing (we forget nothing)
On voulait faire du bien, mais
We wanted to do good, but
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Life is bad luck, and it's tragic
Et donnez-moi les biens, merde
And give me the goods, damn
Classique, c'est Paris, c'est magique
Classic, it's Paris, it's magical
J'fume de la pasta, c'est l'principe
I smoke pasta, it's the principle
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Anthracite lungs, and I think hard
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Eaten by fatigue, who should I trust?
Ils prennent tout pour acquis devant moi
They take everything for granted in front of me
Oh, j'ai du mal à contrôler mes pulsions
Oh, I have trouble controlling my impulses
Ils sont là à la naissance, mais pas à l'exécution
They are there at birth, but not at execution
J'vendais la coca du coin, on faisait pas de réduction
I was selling the local coke, we didn't do discounts
J'ai eu un passé d'bâtard, mais y a des passés plus sombres
I had a bastard past, but there are darker pasts
J'ai des soucis dans la te-tê
I have worries in my head
Donc, y a du whisky dans mon rre-ve
So, there's whiskey in my drink
Si j'pète le milli, je suis refait
If I hit the milli, I'm remade
Mais ça foire à cause d'une meuf ou d'un te-trai
But it fails because of a girl or a traitor
Et j'pète un câble quand j'suis bourré, puce Lebara, j'suis au bureau
And I lose it when I'm drunk, Lebara chip, I'm at the office
J'grille une garette-ci, et j'pillave la bière au goulot
I smoke a cigarette, and I gulp down the beer
Ils m'prennent pour un enculé, j'crois que c'est à cause de mon culot
They take me for a jerk, I think it's because of my nerve
J'ai quelques grammes de shit et un peu d'coke dans ma culotte
I have a few grams of shit and a little coke in my pants
Chaque jour, un nouveau problème, chaque jour, une nouvelle rime
Every day, a new problem, every day, a new rhyme
Chaque jour, un nouveau flow, un nouveau poème
Every day, a new flow, a new poem
On mène des vies de marginaux, c'est pas la bohème
We lead marginal lives, it's not bohemian
Promenade deuxième tour, Diakité Cohen
Second round walk, Diakité Cohen
J'ai toujours rêvé d'être le roi, un peu comme Nolwenn
I always dreamed of being the king, a bit like Nolwenn
J'préméditais des rackets quand c'était Noël
I was premeditating rackets when it was Christmas
J'me suis senti un peu mieux avec les poches pleines
I felt a little better with full pockets
Toujours une pensée aux frères qui purgent des grosses peines
Always a thought for the brothers who are serving big sentences
Et le GPG, c'est un gang, c'est pas un Boys Band
And the GPG, it's a gang, it's not a Boys Band
On peut t'hebeul pendant une heure comme dans Phone Game
We can keep you busy for an hour like in Phone Game
J'suis un grand renard, j'traîne avec les chiens d'la casse
I'm a big fox, I hang out with the dogs from the break
Tu peux t'asseoir à côté d'moi, surtout pas voler ma place
You can sit next to me, just don't steal my place
Et pour me refaire, il faut du shit et un schlass
And to remake myself, I need shit and a knife
Toujours fier de moi, j'peux m'regarder dans la glace
Always proud of myself, I can look at myself in the mirror
On a déjà vendu d'la neige pour s'acheter des glaces
We've already sold snow to buy ice creams
Et j'fais pas tomber la face, j'fais tomber les masques
And I don't drop the face, I drop the masks
On voulait faire du bien, mais
We wanted to do good, but
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Life is bad luck, and it's tragic
Et donnez-moi les biens, merde
And give me the goods, damn
Classique, c'est Paris, c'est magique
Classic, it's Paris, it's magical
J'fume de la pasta, c'est l'principe
I smoke pasta, it's the principle
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Anthracite lungs, and I think hard
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Eaten by fatigue, who should I trust?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
They take everything for granted, in front of me
J'étais posé dans la ne-zo, tail-dé dans la sacoche
I was sitting in the snow, tail-dé in the bag
Tous les jours, j'foutais la merde
Every day, I was messing up
J'pensais qu'à fumer l'bédo, boire des paquets d'Heinko
I only thought about smoking weed, drinking packs of Heinko
Et les anciens du quartier qui tapaient la neige
And the old guys from the neighborhood who were hitting the snow
Là, j'm'endurcis, soucis qui s'enchaînent sur soucis
Now, I'm hardening, worries that chain on worries
On sait qu'on peut tous réussir nos projets d'musique sauf si
We know we can all succeed in our music projects unless
On recroise des gens qui font d'not' carrière qu'on a construit
We cross paths with people who make our career that we built
Un gros chèque, un gros chèque, qui prennent le diable dans leur vie
A big check, a big check, who take the devil in their life
On voulait faire du bien, mais
We wanted to do good, but
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Life is bad luck, and it's tragic
Et donnez-moi les biens, merde
And give me the goods, damn
Classique, c'est Paris, c'est magique
Classic, it's Paris, it's magical
J'fume de la pasta, c'est l'principe
I smoke pasta, it's the principle
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Anthracite lungs, and I think hard
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Eaten by fatigue, who should I trust?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
They take everything for granted, in front of me
Yonea Willy Willy Yonea business
Yonea Willy Willy Yonea business
Hey
Hey
Zoubangbang
Zoubangbang
La renardise, yeah
La astucia del zorro, sí
C'est comme une maladie
Es como una enfermedad
La tise guérit les blessures de nos actes
El alcohol cura las heridas de nuestros actos
Vois c'que la vie nous inflige
Mira lo que la vida nos inflige
On changera jamais, même avec de l'âge
Nunca cambiaremos, ni siquiera con la edad
(Eh) et jamais changé, mon frère
(Eh) y nunca cambiamos, mi hermano
J'prends mon temps quand ça parle argent, quand ça parle billets
Me tomo mi tiempo cuando se habla de dinero, cuando se habla de billetes
On est seul, on attend qu'le bonheur vienne vraiment nous scintiller
Estamos solos, esperamos que la felicidad realmente nos ilumine
J'ai d'la douleur qui s'éveille, à chaque réveil, en tant qu'déjeuner
Tengo dolor que se despierta, cada despertar, como desayuno
J'vois la daronne qui s'énerve devant mon verre, ça m'fait frissonner
Veo a mi madre enfadarse delante de mi vaso, me hace temblar
J'avais pas l'temps pour les autres, j'pensais à faire ma musique en balle
No tenía tiempo para los demás, pensaba en hacer mi música en bala
Merci Dieu, deux ans plus tard, j'me repose sur 300K cash
Gracias a Dios, dos años después, descanso en 300K en efectivo
Une clope, un flash, ma femme se fâche, j'sais pas m'gérer, j'essaie d'faire mieux
Un cigarrillo, un flash, mi mujer se enfada, no sé cómo manejarlo, intento hacerlo mejor
Le lendemain, j'recommence comme un vice que personne n'peut gérer
Al día siguiente, empiezo de nuevo como un vicio que nadie puede manejar
Pas digéré, trop déchiré, et j'cogite plus que les autres
No digerido, demasiado destrozado, y pienso más que los demás
J'connais douleurs, j'les vois fous là quand ils remettent toutes leurs fautes
Conozco el dolor, los veo locos cuando vuelven a cometer todos sus errores
J'les ai vus promettre des chose, la parole c'est facile à abattre
Los he visto prometer cosas, la palabra es fácil de derribar
J'ai mon re-fré, c'est mon pare-balle, j'ai la recette pour que ça marche, putain
Tengo a mi hermano, es mi chaleco antibalas, tengo la receta para que funcione, maldita sea
Comme un guerrier, j'veux gagner mes batailles pour adoucir famille
Como un guerrero, quiero ganar mis batallas para suavizar a la familia
Le cœur scellé, sentiments sont fatals, donc comprends qu'on est vide
El corazón sellado, los sentimientos son fatales, así que entiende que estamos vacíos
J'peux pas éviter, j'suis trop vidé, comment vibrer face à eux?
No puedo evitarlo, estoy demasiado vacío, ¿cómo vibrar frente a ellos?
J'me sers à manger, me vois pas comme invité qui mange sur eux
Me sirvo comida, no me veo como un invitado que come de ellos
J'connais valeurs et principes, tout dans la zik, j'investis en mieux
Conozco los valores y principios, todo en la música, invierto en lo mejor
Crois pas qu'c'est facile d'en vivre, j'ai plus d'envie, tout devient ennuyeux
No creas que es fácil vivir de ello, no tengo más ganas, todo se vuelve aburrido
Bah ouais, sa mère, tout l'temps les mêmes pensées qui s'ramènent
Sí, su madre, siempre los mismos pensamientos que vuelven
J'achète, j'rachète en espérant sauver la mif' des merdes
Compro, recompro esperando salvar a la familia de las mierdas
J'ai trop bu, là, j'suis ché-tou, j'vois trouble
He bebido demasiado, estoy borracho, veo borroso
Et j'ai enfoncé tellement d'clous, j'deviens fou
Y he clavado tantos clavos, me vuelvo loco
Tu dépenses pour ta racli, tu dois des sous
Gastas en tu chica, debes dinero
Et crois pas qu'on est fini, on sait c'qu'on fait (on n'oublie rien)
Y no creas que hemos terminado, sabemos lo que estamos haciendo (no olvidamos nada)
On voulait faire du bien, mais
Queríamos hacer el bien, pero
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
La vida es una mierda, y es trágico
Et donnez-moi les biens, merde
Y dame los bienes, mierda
Classique, c'est Paris, c'est magique
Clásico, es París, es mágico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Fumo pasta, es el principio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Los pulmones de antracita, y pienso mucho
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Rongado por la fatiga, ¿a quién debo confiar?
Ils prennent tout pour acquis devant moi
Lo toman todo por sentado delante de mí
Oh, j'ai du mal à contrôler mes pulsions
Oh, tengo problemas para controlar mis impulsos
Ils sont là à la naissance, mais pas à l'exécution
Están allí en el nacimiento, pero no en la ejecución
J'vendais la coca du coin, on faisait pas de réduction
Vendía coca en la esquina, no hacíamos descuentos
J'ai eu un passé d'bâtard, mais y a des passés plus sombres
Tuve un pasado de bastardo, pero hay pasados más oscuros
J'ai des soucis dans la te-tê
Tengo problemas en la cabeza
Donc, y a du whisky dans mon rre-ve
Así que, hay whisky en mi vaso
Si j'pète le milli, je suis refait
Si rompo el millón, estoy hecho
Mais ça foire à cause d'une meuf ou d'un te-trai
Pero se jode por una chica o una traición
Et j'pète un câble quand j'suis bourré, puce Lebara, j'suis au bureau
Y me vuelvo loco cuando estoy borracho, tarjeta Lebara, estoy en la oficina
J'grille une garette-ci, et j'pillave la bière au goulot
Enciendo un cigarrillo, y bebo la cerveza por el cuello
Ils m'prennent pour un enculé, j'crois que c'est à cause de mon culot
Me toman por un cabrón, creo que es por mi descaro
J'ai quelques grammes de shit et un peu d'coke dans ma culotte
Tengo unos gramos de hachís y un poco de coca en mis pantalones
Chaque jour, un nouveau problème, chaque jour, une nouvelle rime
Cada día, un nuevo problema, cada día, una nueva rima
Chaque jour, un nouveau flow, un nouveau poème
Cada día, un nuevo flujo, un nuevo poema
On mène des vies de marginaux, c'est pas la bohème
Llevamos vidas de marginados, no es bohemia
Promenade deuxième tour, Diakité Cohen
Paseo segunda vuelta, Diakité Cohen
J'ai toujours rêvé d'être le roi, un peu comme Nolwenn
Siempre soñé con ser el rey, un poco como Nolwenn
J'préméditais des rackets quand c'était Noël
Premeditaba robos cuando era Navidad
J'me suis senti un peu mieux avec les poches pleines
Me sentí un poco mejor con los bolsillos llenos
Toujours une pensée aux frères qui purgent des grosses peines
Siempre un pensamiento para los hermanos que cumplen largas condenas
Et le GPG, c'est un gang, c'est pas un Boys Band
Y el GPG, es una banda, no es una boy band
On peut t'hebeul pendant une heure comme dans Phone Game
Podemos torturarte durante una hora como en Phone Game
J'suis un grand renard, j'traîne avec les chiens d'la casse
Soy un gran zorro, ando con los perros de la calle
Tu peux t'asseoir à côté d'moi, surtout pas voler ma place
Puedes sentarte a mi lado, pero no te atrevas a robar mi lugar
Et pour me refaire, il faut du shit et un schlass
Y para recuperarme, necesito hachís y un cuchillo
Toujours fier de moi, j'peux m'regarder dans la glace
Siempre orgulloso de mí, puedo mirarme en el espejo
On a déjà vendu d'la neige pour s'acheter des glaces
Ya hemos vendido nieve para comprarnos helados
Et j'fais pas tomber la face, j'fais tomber les masques
Y no hago caer la cara, hago caer las máscaras
On voulait faire du bien, mais
Queríamos hacer el bien, pero
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
La vida es una mierda, y es trágico
Et donnez-moi les biens, merde
Y dame los bienes, mierda
Classique, c'est Paris, c'est magique
Clásico, es París, es mágico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Fumo pasta, es el principio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Los pulmones de antracita, y pienso mucho
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Rongado por la fatiga, ¿a quién debo confiar?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Lo toman todo por sentado, delante de mí
J'étais posé dans la ne-zo, tail-dé dans la sacoche
Estaba sentado en la nieve, con la cola en la bolsa
Tous les jours, j'foutais la merde
Todos los días, la liaba
J'pensais qu'à fumer l'bédo, boire des paquets d'Heinko
Solo pensaba en fumar hierba, beber paquetes de Heinko
Et les anciens du quartier qui tapaient la neige
Y los viejos del barrio que esnifaban nieve
Là, j'm'endurcis, soucis qui s'enchaînent sur soucis
Ahora, me endurezco, problemas que se suceden
On sait qu'on peut tous réussir nos projets d'musique sauf si
Sabemos que todos podemos tener éxito en nuestros proyectos de música a menos que
On recroise des gens qui font d'not' carrière qu'on a construit
Nos volvamos a encontrar con gente que hace de nuestra carrera que hemos construido
Un gros chèque, un gros chèque, qui prennent le diable dans leur vie
Un gran cheque, un gran cheque, que toman al diablo en su vida
On voulait faire du bien, mais
Queríamos hacer el bien, pero
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
La vida es una mierda, y es trágico
Et donnez-moi les biens, merde
Y dame los bienes, mierda
Classique, c'est Paris, c'est magique
Clásico, es París, es mágico
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Fumo pasta, es el principio
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Los pulmones de antracita, y pienso mucho
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Rongado por la fatiga, ¿a quién debo confiar?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Lo toman todo por sentado, delante de mí
Yonea Willy Willy Yonea business
Yonea Willy Willy Yonea negocio
Hey
Hey
Zoubangbang
Zoubangbang
La renardise, yeah
Die Fuchsigkeit, ja
C'est comme une maladie
Es ist wie eine Krankheit
La tise guérit les blessures de nos actes
Die Tise heilt die Wunden unserer Taten
Vois c'que la vie nous inflige
Sieh, was das Leben uns zufügt
On changera jamais, même avec de l'âge
Wir werden nie ändern, auch nicht mit dem Alter
(Eh) et jamais changé, mon frère
(Eh) und nie geändert, mein Bruder
J'prends mon temps quand ça parle argent, quand ça parle billets
Ich nehme mir Zeit, wenn es um Geld geht, wenn es um Scheine geht
On est seul, on attend qu'le bonheur vienne vraiment nous scintiller
Wir sind allein, wir warten darauf, dass das Glück wirklich zu uns strahlt
J'ai d'la douleur qui s'éveille, à chaque réveil, en tant qu'déjeuner
Ich habe Schmerzen, die erwachen, bei jedem Erwachen, als Frühstück
J'vois la daronne qui s'énerve devant mon verre, ça m'fait frissonner
Ich sehe die Mutter, die sich vor meinem Glas aufregt, es lässt mich erschauern
J'avais pas l'temps pour les autres, j'pensais à faire ma musique en balle
Ich hatte keine Zeit für die anderen, ich dachte daran, meine Musik zu machen
Merci Dieu, deux ans plus tard, j'me repose sur 300K cash
Danke Gott, zwei Jahre später, ich lehne mich auf 300K Bargeld zurück
Une clope, un flash, ma femme se fâche, j'sais pas m'gérer, j'essaie d'faire mieux
Eine Zigarette, ein Blitz, meine Frau ist wütend, ich kann mich nicht beherrschen, ich versuche es besser zu machen
Le lendemain, j'recommence comme un vice que personne n'peut gérer
Am nächsten Tag fange ich wieder an wie ein Laster, das niemand kontrollieren kann
Pas digéré, trop déchiré, et j'cogite plus que les autres
Nicht verdaut, zu zerrissen, und ich denke mehr als die anderen
J'connais douleurs, j'les vois fous là quand ils remettent toutes leurs fautes
Ich kenne Schmerzen, ich sehe sie verrückt, wenn sie alle ihre Fehler wiederholen
J'les ai vus promettre des chose, la parole c'est facile à abattre
Ich habe sie Versprechen machen sehen, Worte sind leicht zu brechen
J'ai mon re-fré, c'est mon pare-balle, j'ai la recette pour que ça marche, putain
Ich habe meinen Bruder, er ist meine Kugelsichere Weste, ich habe das Rezept, damit es funktioniert, verdammt
Comme un guerrier, j'veux gagner mes batailles pour adoucir famille
Wie ein Krieger, ich will meine Schlachten gewinnen, um die Familie zu beruhigen
Le cœur scellé, sentiments sont fatals, donc comprends qu'on est vide
Das Herz versiegelt, Gefühle sind tödlich, also verstehe, dass wir leer sind
J'peux pas éviter, j'suis trop vidé, comment vibrer face à eux?
Ich kann es nicht vermeiden, ich bin zu erschöpft, wie kann ich ihnen gegenüber vibrieren?
J'me sers à manger, me vois pas comme invité qui mange sur eux
Ich bediene mich selbst, ich sehe mich nicht als Gast, der von ihnen isst
J'connais valeurs et principes, tout dans la zik, j'investis en mieux
Ich kenne Werte und Prinzipien, alles in der Musik, ich investiere besser
Crois pas qu'c'est facile d'en vivre, j'ai plus d'envie, tout devient ennuyeux
Glaube nicht, dass es einfach ist, davon zu leben, ich habe mehr Verlangen, alles wird langweilig
Bah ouais, sa mère, tout l'temps les mêmes pensées qui s'ramènent
Ja, seine Mutter, immer die gleichen Gedanken, die zurückkommen
J'achète, j'rachète en espérant sauver la mif' des merdes
Ich kaufe, ich kaufe wieder in der Hoffnung, die Familie vor dem Scheiß zu retten
J'ai trop bu, là, j'suis ché-tou, j'vois trouble
Ich habe zu viel getrunken, jetzt bin ich betrunken, ich sehe verschwommen
Et j'ai enfoncé tellement d'clous, j'deviens fou
Und ich habe so viele Nägel eingeschlagen, ich werde verrückt
Tu dépenses pour ta racli, tu dois des sous
Du gibst für deine Freundin aus, du schuldest Geld
Et crois pas qu'on est fini, on sait c'qu'on fait (on n'oublie rien)
Und glaube nicht, dass wir fertig sind, wir wissen, was wir tun (wir vergessen nichts)
On voulait faire du bien, mais
Wir wollten Gutes tun, aber
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Das Leben ist Pech, und es ist tragisch
Et donnez-moi les biens, merde
Und gib mir die Güter, Scheiße
Classique, c'est Paris, c'est magique
Klassisch, es ist Paris, es ist magisch
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Ich rauche Pasta, das ist das Prinzip
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Die Lungen Anthrazit, und ich denke hart
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Zernagt von Müdigkeit, wem soll ich vertrauen?
Ils prennent tout pour acquis devant moi
Sie nehmen alles als gegeben vor mir
Oh, j'ai du mal à contrôler mes pulsions
Oh, ich habe Schwierigkeiten, meine Impulse zu kontrollieren
Ils sont là à la naissance, mais pas à l'exécution
Sie sind bei der Geburt da, aber nicht bei der Ausführung
J'vendais la coca du coin, on faisait pas de réduction
Ich verkaufte das Coca der Ecke, wir machten keine Rabatte
J'ai eu un passé d'bâtard, mais y a des passés plus sombres
Ich hatte eine Bastard-Vergangenheit, aber es gibt dunklere Vergangenheiten
J'ai des soucis dans la te-tê
Ich habe Probleme im Kopf
Donc, y a du whisky dans mon rre-ve
Also, da ist Whisky in meinem Traum
Si j'pète le milli, je suis refait
Wenn ich die Milli knacke, bin ich wieder hergestellt
Mais ça foire à cause d'une meuf ou d'un te-trai
Aber es scheitert wegen einer Frau oder eines Verrats
Et j'pète un câble quand j'suis bourré, puce Lebara, j'suis au bureau
Und ich raste aus, wenn ich betrunken bin, Lebara-Chip, ich bin im Büro
J'grille une garette-ci, et j'pillave la bière au goulot
Ich rauche eine Zigarette, und ich trinke das Bier aus der Flasche
Ils m'prennent pour un enculé, j'crois que c'est à cause de mon culot
Sie halten mich für einen Arsch, ich glaube, es liegt an meinem Mut
J'ai quelques grammes de shit et un peu d'coke dans ma culotte
Ich habe ein paar Gramm Scheiße und ein bisschen Koks in meiner Hose
Chaque jour, un nouveau problème, chaque jour, une nouvelle rime
Jeden Tag ein neues Problem, jeden Tag ein neuer Reim
Chaque jour, un nouveau flow, un nouveau poème
Jeden Tag ein neuer Flow, ein neues Gedicht
On mène des vies de marginaux, c'est pas la bohème
Wir führen ein Leben am Rande, es ist nicht die Bohème
Promenade deuxième tour, Diakité Cohen
Spaziergang zweite Runde, Diakité Cohen
J'ai toujours rêvé d'être le roi, un peu comme Nolwenn
Ich habe immer davon geträumt, der König zu sein, ein bisschen wie Nolwenn
J'préméditais des rackets quand c'était Noël
Ich plante Überfälle, als es Weihnachten war
J'me suis senti un peu mieux avec les poches pleines
Ich fühlte mich ein bisschen besser mit vollen Taschen
Toujours une pensée aux frères qui purgent des grosses peines
Immer ein Gedanke an die Brüder, die schwere Strafen verbüßen
Et le GPG, c'est un gang, c'est pas un Boys Band
Und die GPG, es ist eine Gang, es ist keine Boyband
On peut t'hebeul pendant une heure comme dans Phone Game
Wir können dich eine Stunde lang quälen, wie im Phone Game
J'suis un grand renard, j'traîne avec les chiens d'la casse
Ich bin ein großer Fuchs, ich hänge mit den Hunden des Schrottplatzes ab
Tu peux t'asseoir à côté d'moi, surtout pas voler ma place
Du kannst neben mir sitzen, aber stehle nicht meinen Platz
Et pour me refaire, il faut du shit et un schlass
Und um mich zu erholen, brauche ich Scheiße und ein Messer
Toujours fier de moi, j'peux m'regarder dans la glace
Immer stolz auf mich, ich kann mich im Spiegel ansehen
On a déjà vendu d'la neige pour s'acheter des glaces
Wir haben schon Schnee verkauft, um uns Eis zu kaufen
Et j'fais pas tomber la face, j'fais tomber les masques
Und ich lasse nicht das Gesicht fallen, ich lasse die Masken fallen
On voulait faire du bien, mais
Wir wollten Gutes tun, aber
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Das Leben ist Pech, und es ist tragisch
Et donnez-moi les biens, merde
Und gib mir die Güter, Scheiße
Classique, c'est Paris, c'est magique
Klassisch, es ist Paris, es ist magisch
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Ich rauche Pasta, das ist das Prinzip
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Die Lungen Anthrazit, und ich denke hart
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Zernagt von Müdigkeit, wem soll ich vertrauen?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Sie nehmen alles als gegeben vor mir
J'étais posé dans la ne-zo, tail-dé dans la sacoche
Ich war in der Ne-Zo geparkt, Tail-Dé in der Tasche
Tous les jours, j'foutais la merde
Jeden Tag machte ich Ärger
J'pensais qu'à fumer l'bédo, boire des paquets d'Heinko
Ich dachte nur daran, das Gras zu rauchen, Heinko-Pakete zu trinken
Et les anciens du quartier qui tapaient la neige
Und die alten Leute aus der Nachbarschaft, die den Schnee schlugen
Là, j'm'endurcis, soucis qui s'enchaînent sur soucis
Jetzt härte ich mich ab, Sorgen reihen sich an Sorgen
On sait qu'on peut tous réussir nos projets d'musique sauf si
Wir wissen, dass wir alle unsere Musikprojekte schaffen können, es sei denn
On recroise des gens qui font d'not' carrière qu'on a construit
Wir treffen wieder auf Leute, die unsere Karriere zerstören, die wir aufgebaut haben
Un gros chèque, un gros chèque, qui prennent le diable dans leur vie
Ein großer Scheck, ein großer Scheck, die den Teufel in ihr Leben nehmen
On voulait faire du bien, mais
Wir wollten Gutes tun, aber
La vie, c'est la poisse, et c'est tragique
Das Leben ist Pech, und es ist tragisch
Et donnez-moi les biens, merde
Und gib mir die Güter, Scheiße
Classique, c'est Paris, c'est magique
Klassisch, es ist Paris, es ist magisch
J'fume de la pasta, c'est l'principe
Ich rauche Pasta, das ist das Prinzip
Les poumons anthracite, et j'cogite fort
Die Lungen Anthrazit, und ich denke hart
Rongé par la fatigue, j'dois faire confiance à qui?
Zernagt von Müdigkeit, wem soll ich vertrauen?
Ils prennent tout pour acquis, devant moi
Sie nehmen alles als gegeben vor mir
Yonea Willy Willy Yonea business
Yonea Willy Willy Yonea Geschäft
Hey
Hey
Zoubangbang
Zoubangbang

Curiosità sulla canzone Tragique di Klem Schen

Chi ha composto la canzone “Tragique” di di Klem Schen?
La canzone “Tragique” di di Klem Schen è stata composta da Clement Chotteau, Lamine Rasoarivelo.

Canzoni più popolari di Klem Schen

Altri artisti di French rap