Alejandro Villasana, David Doman, Frederic Brewer, Kiana Brown, Romika Faniel, Todd Cooper
D.A. Got that dope
I feel amazing while you feel indifferent
Say you ain't tripping, if not, then what is it?
I'm doing me and that's making you livid
You're talking shit just to get my attention
You only wanna have it how you want it
But if I was missing, you gon' miss it all
Now, you ain't with it, but in the beginning
You was my hitta, my go-to
When you need someone to call up, I'll be right there (right there)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Come to me, suddenly
Sayin' that you're done with me
Look, can we keep each other company comfortably?
Then we can keep this easy breezy
Come to me, suddenly
Sayin' that you're done with me
Look, can we keep each other company comfortably?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Mm, we can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
We should keep this easy breezy
Role play, like you tryna control me
If you switch up your focus
I was there like a rolex
When you need someone to call, I'll be right there (right there)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Come to me, suddenly
Sayin' that you're done with me
Look, can we keep each other company comfortably?
Then we can keep this easy breezy
Honestly, talk to me
How you say you're done with me?
Look, can we keep each other company comfortably?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
We can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
We should keep this easy breezy (oh, yeah)
Easy breezy
Yeah, we should keep this easy breezy
D.A. Got that dope
D.A. Ha preso quella droga
I feel amazing while you feel indifferent
Mi sento fantastico mentre tu ti senti indifferente
Say you ain't tripping, if not, then what is it?
Dici che non stai scherzando, se no, allora cos'è?
I'm doing me and that's making you livid
Sto facendo me e questo ti sta facendo impazzire
You're talking shit just to get my attention
Stai parlando merda solo per attirare la mia attenzione
You only wanna have it how you want it
Vuoi solo averlo come lo vuoi tu
But if I was missing, you gon' miss it all
Ma se mancassi, te lo perderesti tutto
Now, you ain't with it, but in the beginning
Ora, non sei d'accordo, ma all'inizio
You was my hitta, my go-to
Eri il mio colpo, il mio preferito
When you need someone to call up, I'll be right there (right there)
Quando hai bisogno di qualcuno da chiamare, sarò lì (lì)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Quando cambi improvvisamente il copione su di me, non è giusto (non è giusto)
Come to me, suddenly
Vieni da me, improvvisamente
Sayin' that you're done with me
Dicendo che hai finito con me
Look, can we keep each other company comfortably?
Guarda, possiamo tenere compagnia l'uno all'altro comodamente?
Then we can keep this easy breezy
Poi possiamo mantenere questa situazione facile e spensierata
Come to me, suddenly
Vieni da me, improvvisamente
Sayin' that you're done with me
Dicendo che hai finito con me
Look, can we keep each other company comfortably?
Guarda, possiamo tenere compagnia l'uno all'altro comodamente?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Poi possiamo mantenere questa situazione facile e spensierata (facile e spensierata, facile e spensierata)
Mm, we can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Mm, possiamo mantenere questa situazione facile, baby (oh, sì) (facile, baby, facile, baby)
We should keep this easy breezy
Dovremmo mantenere questa situazione facile e spensierata
Role play, like you tryna control me
Gioco di ruolo, come se stessi cercando di controllarmi
If you switch up your focus
Se cambi il tuo focus
I was there like a rolex
Ero lì come un rolex
When you need someone to call, I'll be right there (right there)
Quando hai bisogno di qualcuno da chiamare, sarò lì (lì)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Quando cambi improvvisamente il copione su di me, non è giusto (non è giusto)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Ma continui a comportarti come se fossi tutto nuovo (ay)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Ma continui a comportarti come se fossi tutto nuovo (ay)
Come to me, suddenly
Vieni da me, improvvisamente
Sayin' that you're done with me
Dicendo che hai finito con me
Look, can we keep each other company comfortably?
Guarda, possiamo tenere compagnia l'uno all'altro comodamente?
Then we can keep this easy breezy
Poi possiamo mantenere questa situazione facile e spensierata
Honestly, talk to me
Onestamente, parla con me
How you say you're done with me?
Come dici che hai finito con me?
Look, can we keep each other company comfortably?
Guarda, possiamo tenere compagnia l'uno all'altro comodamente?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Poi possiamo mantenere questa situazione facile e spensierata (facile e spensierata, facile e spensierata)
We can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Possiamo mantenere questa situazione facile, baby (oh, sì) (facile, baby, facile, baby)
We should keep this easy breezy (oh, yeah)
Dovremmo mantenere questa situazione facile e spensierata (oh, sì)
Easy breezy
Facile e spensierata
Yeah, we should keep this easy breezy
Sì, dovremmo mantenere questa situazione facile e spensierata
D.A. Got that dope
D.A. Tem aquele dope
I feel amazing while you feel indifferent
Eu me sinto incrível enquanto você se sente indiferente
Say you ain't tripping, if not, then what is it?
Diz que não está se importando, se não, então o que é?
I'm doing me and that's making you livid
Estou fazendo o meu e isso está te deixando furioso
You're talking shit just to get my attention
Você está falando merda só para chamar minha atenção
You only wanna have it how you want it
Você só quer ter do jeito que você quer
But if I was missing, you gon' miss it all
Mas se eu estivesse faltando, você sentiria falta de tudo
Now, you ain't with it, but in the beginning
Agora, você não está nisso, mas no começo
You was my hitta, my go-to
Você era meu parceiro, meu preferido
When you need someone to call up, I'll be right there (right there)
Quando você precisa de alguém para ligar, eu estarei bem ali (bem ali)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Quando você muda esse roteiro em mim, não é justo (não é justo)
Come to me, suddenly
Venha para mim, de repente
Sayin' that you're done with me
Dizendo que você terminou comigo
Look, can we keep each other company comfortably?
Olha, podemos nos fazer companhia confortavelmente?
Then we can keep this easy breezy
Então podemos manter isso fácil e tranquilo
Come to me, suddenly
Venha para mim, de repente
Sayin' that you're done with me
Dizendo que você terminou comigo
Look, can we keep each other company comfortably?
Olha, podemos nos fazer companhia confortavelmente?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Então podemos manter isso fácil e tranquilo (fácil e tranquilo, fácil e tranquilo)
Mm, we can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Mm, podemos manter isso fácil, baby (oh, sim) (fácil, baby, fácil, baby)
We should keep this easy breezy
Devemos manter isso fácil e tranquilo
Role play, like you tryna control me
Jogo de papéis, como se você estivesse tentando me controlar
If you switch up your focus
Se você mudar seu foco
I was there like a rolex
Eu estava lá como um rolex
When you need someone to call, I'll be right there (right there)
Quando você precisa de alguém para ligar, eu estarei bem ali (bem ali)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Quando você muda esse roteiro em mim, não é justo (não é justo)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Mas você continua agindo como se fosse todo novo (ay)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Mas você continua agindo como se fosse todo novo (ay)
Come to me, suddenly
Venha para mim, de repente
Sayin' that you're done with me
Dizendo que você terminou comigo
Look, can we keep each other company comfortably?
Olha, podemos nos fazer companhia confortavelmente?
Then we can keep this easy breezy
Então podemos manter isso fácil e tranquilo
Honestly, talk to me
Honestamente, fale comigo
How you say you're done with me?
Como você diz que terminou comigo?
Look, can we keep each other company comfortably?
Olha, podemos nos fazer companhia confortavelmente?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Então podemos manter isso fácil e tranquilo (fácil e tranquilo, fácil e tranquilo)
We can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Podemos manter isso fácil, baby (oh, sim) (fácil, baby, fácil, baby)
We should keep this easy breezy (oh, yeah)
Devemos manter isso fácil e tranquilo (oh, sim)
Easy breezy
Fácil e tranquilo
Yeah, we should keep this easy breezy
Sim, devemos manter isso fácil e tranquilo
D.A. Got that dope
D.A. Consiguió esa droga
I feel amazing while you feel indifferent
Me siento increíble mientras tú te sientes indiferente
Say you ain't tripping, if not, then what is it?
Dices que no te importa, si no, ¿entonces qué es?
I'm doing me and that's making you livid
Estoy haciendo lo mío y eso te está enfureciendo
You're talking shit just to get my attention
Estás hablando mierda solo para llamar mi atención
You only wanna have it how you want it
Solo quieres tenerlo como tú quieres
But if I was missing, you gon' miss it all
Pero si yo faltara, te lo perderías todo
Now, you ain't with it, but in the beginning
Ahora, no estás de acuerdo, pero al principio
You was my hitta, my go-to
Eras mi golpeador, mi recurso
When you need someone to call up, I'll be right there (right there)
Cuando necesites a alguien a quien llamar, estaré ahí (ahí mismo)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Cuando cambies de repente el guión conmigo, no es justo (no es justo)
Come to me, suddenly
Ven a mí, de repente
Sayin' that you're done with me
Diciendo que has terminado conmigo
Look, can we keep each other company comfortably?
Mira, ¿podemos mantenernos mutuamente en compañía cómodamente?
Then we can keep this easy breezy
Entonces podemos mantener esto fácil y relajado
Come to me, suddenly
Ven a mí, de repente
Sayin' that you're done with me
Diciendo que has terminado conmigo
Look, can we keep each other company comfortably?
Mira, ¿podemos mantenernos mutuamente en compañía cómodamente?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Entonces podemos mantener esto fácil y relajado (fácil y relajado, fácil y relajado)
Mm, we can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Mm, podemos mantener esto fácil, bebé (oh, sí) (fácil, bebé, fácil, bebé)
We should keep this easy breezy
Deberíamos mantener esto fácil y relajado
Role play, like you tryna control me
Juego de roles, como si intentaras controlarme
If you switch up your focus
Si cambias tu enfoque
I was there like a rolex
Estaba allí como un rolex
When you need someone to call, I'll be right there (right there)
Cuando necesites a alguien a quien llamar, estaré ahí (ahí mismo)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Cuando cambies de repente el guión conmigo, no es justo (no es justo)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Pero sigues actuando como si fueras completamente nuevo (ay)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Pero sigues actuando como si fueras completamente nuevo (ay)
Come to me, suddenly
Ven a mí, de repente
Sayin' that you're done with me
Diciendo que has terminado conmigo
Look, can we keep each other company comfortably?
Mira, ¿podemos mantenernos mutuamente en compañía cómodamente?
Then we can keep this easy breezy
Entonces podemos mantener esto fácil y relajado
Honestly, talk to me
Honestamente, háblame
How you say you're done with me?
¿Cómo dices que has terminado conmigo?
Look, can we keep each other company comfortably?
Mira, ¿podemos mantenernos mutuamente en compañía cómodamente?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Entonces podemos mantener esto fácil y relajado (fácil y relajado, fácil y relajado)
We can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Podemos mantener esto fácil, bebé (oh, sí) (fácil, bebé, fácil, bebé)
We should keep this easy breezy (oh, yeah)
Deberíamos mantener esto fácil y relajado (oh, sí)
Easy breezy
Fácil y relajado
Yeah, we should keep this easy breezy
Sí, deberíamos mantener esto fácil y relajado
D.A. Got that dope
D.A. a eu cette dope
I feel amazing while you feel indifferent
Je me sens incroyable pendant que tu te sens indifférent
Say you ain't tripping, if not, then what is it?
Tu dis que tu ne trébuches pas, si ce n'est pas le cas, alors qu'est-ce que c'est ?
I'm doing me and that's making you livid
Je fais ce que je veux et ça te rend furieux
You're talking shit just to get my attention
Tu parles mal juste pour attirer mon attention
You only wanna have it how you want it
Tu veux seulement l'avoir comme tu le veux
But if I was missing, you gon' miss it all
Mais si je manquais, tu vas tout manquer
Now, you ain't with it, but in the beginning
Maintenant, tu n'es pas d'accord, mais au début
You was my hitta, my go-to
Tu étais mon acolyte, mon recours
When you need someone to call up, I'll be right there (right there)
Quand tu as besoin de quelqu'un à appeler, je serai là (juste là)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Quand tu changes brusquement de comportement avec moi, ce n'est pas juste (pas juste)
Come to me, suddenly
Viens à moi, soudainement
Sayin' that you're done with me
Disant que tu en as fini avec moi
Look, can we keep each other company comfortably?
Regarde, pouvons-nous nous tenir compagnie confortablement ?
Then we can keep this easy breezy
Alors nous pouvons garder cela facile et léger
Come to me, suddenly
Viens à moi, soudainement
Sayin' that you're done with me
Disant que tu en as fini avec moi
Look, can we keep each other company comfortably?
Regarde, pouvons-nous nous tenir compagnie confortablement ?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Alors nous pouvons garder cela facile et léger (facile et léger, facile et léger)
Mm, we can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Mm, nous pouvons garder cela facile, bébé (oh, ouais) (facile, bébé, facile, bébé)
We should keep this easy breezy
Nous devrions garder cela facile et léger
Role play, like you tryna control me
Jeu de rôle, comme si tu essayais de me contrôler
If you switch up your focus
Si tu changes ton focus
I was there like a rolex
J'étais là comme une rolex
When you need someone to call, I'll be right there (right there)
Quand tu as besoin de quelqu'un à appeler, je serai là (juste là)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Quand tu changes brusquement de comportement avec moi, ce n'est pas juste (pas juste)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Mais tu continues à agir comme si tu étais tout nouveau (ay)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Mais tu continues à agir comme si tu étais tout nouveau (ay)
Come to me, suddenly
Viens à moi, soudainement
Sayin' that you're done with me
Disant que tu en as fini avec moi
Look, can we keep each other company comfortably?
Regarde, pouvons-nous nous tenir compagnie confortablement ?
Then we can keep this easy breezy
Alors nous pouvons garder cela facile et léger
Honestly, talk to me
Honnêtement, parle-moi
How you say you're done with me?
Comment dis-tu que tu en as fini avec moi ?
Look, can we keep each other company comfortably?
Regarde, pouvons-nous nous tenir compagnie confortablement ?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Alors nous pouvons garder cela facile et léger (facile et léger, facile et léger)
We can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Nous pouvons garder cela facile, bébé (oh, ouais) (facile, bébé, facile, bébé)
We should keep this easy breezy (oh, yeah)
Nous devrions garder cela facile et léger (oh, ouais)
Easy breezy
Facile et léger
Yeah, we should keep this easy breezy
Ouais, nous devrions garder cela facile et léger
D.A. Got that dope
D.A. Hat diesen Dope
I feel amazing while you feel indifferent
Ich fühle mich großartig, während du gleichgültig bist
Say you ain't tripping, if not, then what is it?
Sag, du machst dir keine Sorgen, wenn nicht, was ist es dann?
I'm doing me and that's making you livid
Ich mache mein Ding und das macht dich wütend
You're talking shit just to get my attention
Du redest Scheiße, nur um meine Aufmerksamkeit zu bekommen
You only wanna have it how you want it
Du willst es nur so haben, wie du es willst
But if I was missing, you gon' miss it all
Aber wenn ich fehlen würde, würdest du alles vermissen
Now, you ain't with it, but in the beginning
Jetzt bist du nicht dabei, aber am Anfang
You was my hitta, my go-to
Warst du mein Hitta, mein Go-to
When you need someone to call up, I'll be right there (right there)
Wenn du jemanden zum Anrufen brauchst, bin ich gleich da (gleich da)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Wenn du das Skript auf mich umdrehst, ist das nicht fair (nicht fair)
Come to me, suddenly
Komm zu mir, plötzlich
Sayin' that you're done with me
Sagend, dass du mit mir fertig bist
Look, can we keep each other company comfortably?
Schau, können wir uns gegenseitig angenehm Gesellschaft leisten?
Then we can keep this easy breezy
Dann können wir das locker und leicht halten
Come to me, suddenly
Komm zu mir, plötzlich
Sayin' that you're done with me
Sagend, dass du mit mir fertig bist
Look, can we keep each other company comfortably?
Schau, können wir uns gegenseitig angenehm Gesellschaft leisten?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Dann können wir das locker und leicht halten (locker und leicht, locker und leicht)
Mm, we can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Mm, wir können das locker halten, Baby (oh, ja) (locker, Baby, locker, Baby)
We should keep this easy breezy
Wir sollten das locker und leicht halten
Role play, like you tryna control me
Rollenspiel, als würdest du versuchen, mich zu kontrollieren
If you switch up your focus
Wenn du deinen Fokus wechselst
I was there like a rolex
Ich war da wie eine Rolex
When you need someone to call, I'll be right there (right there)
Wenn du jemanden zum Anrufen brauchst, bin ich gleich da (gleich da)
When you flip that script up on me, it's not fair (not fair)
Wenn du das Skript auf mich umdrehst, ist das nicht fair (nicht fair)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Aber du benimmst dich weiter so, als wärst du ganz neu (ay)
But you keep acting up like you're all brand new (ay)
Aber du benimmst dich weiter so, als wärst du ganz neu (ay)
Come to me, suddenly
Komm zu mir, plötzlich
Sayin' that you're done with me
Sagend, dass du mit mir fertig bist
Look, can we keep each other company comfortably?
Schau, können wir uns gegenseitig angenehm Gesellschaft leisten?
Then we can keep this easy breezy
Dann können wir das locker und leicht halten
Honestly, talk to me
Ehrlich, sprich mit mir
How you say you're done with me?
Wie kannst du sagen, dass du mit mir fertig bist?
Look, can we keep each other company comfortably?
Schau, können wir uns gegenseitig angenehm Gesellschaft leisten?
Then we can keep this easy breezy (easy breezy, easy breezy)
Dann können wir das locker und leicht halten (locker und leicht, locker und leicht)
We can keep this easy, baby (oh, yeah) (easy, baby, easy, baby)
Wir können das locker halten, Baby (oh, ja) (locker, Baby, locker, Baby)
We should keep this easy breezy (oh, yeah)
Wir sollten das locker und leicht halten (oh, ja)
Easy breezy
Locker und leicht
Yeah, we should keep this easy breezy
Ja, wir sollten das locker und leicht halten