PAS DE ZGA INTERLUDE

Khalil Lakbir

Testi Traduzione

Je n'étais pas bien installé, mais moi tout l'monde m'a fait croire qu'si
Vous alliez m'laisser tout casser, puis me dire "répare ça, répare ci"
Ça n'parle pas, un garçon triste, ça ravale son seum, ça crée l'inspi
Couper l'épine qu'il y a dans ce ied-p
C'est pas une soluce wesh, c'est encore pire
J'laisserai pas qu'mon corps mort
J'dois prouver à qui encore?
C'est de ma faute si l'monde entier a du mal à m'suivre?
Des notifs d'appels manqués de Maman comme si c'tait mon fond écran
Pour vivre cette vida, faut du cran
Plus jamais on shoot dans le vent (plus jamais on shoot dans le vent)
"Guéris-toi seul", s'il-te-plaît, aide moi un peu
C'était pas la teuf, j'avais trop d'vœux
Passer par ces chemins-là dont tous ont peur
J'espère ne jamais être aussi broke que la veille
Le ciel qui m'tombe sur la tête
J'en fais pas un zga, j'préfère le chanter

Je n'étais pas bien installé, mais moi tout l'monde m'a fait croire qu'si
Non ero ben sistemato, ma tutti mi hanno fatto credere di sì
Vous alliez m'laisser tout casser, puis me dire "répare ça, répare ci"
Mi avresti lasciato distruggere tutto, poi dirmi "ripara questo, ripara quello"
Ça n'parle pas, un garçon triste, ça ravale son seum, ça crée l'inspi
Non parlano, un ragazzo triste, ingoia il suo rancore, crea l'ispirazione
Couper l'épine qu'il y a dans ce ied-p
Tagliare la spina che c'è in questo ied-p
C'est pas une soluce wesh, c'est encore pire
Non è una soluzione, è ancora peggio
J'laisserai pas qu'mon corps mort
Non lascerò che il mio corpo muoia
J'dois prouver à qui encore?
Devo dimostrare a chi ancora?
C'est de ma faute si l'monde entier a du mal à m'suivre?
È colpa mia se tutto il mondo fa fatica a seguirmi?
Des notifs d'appels manqués de Maman comme si c'tait mon fond écran
Notifiche di chiamate perse da Mamma come se fosse il mio sfondo
Pour vivre cette vida, faut du cran
Per vivere questa vita, ci vuole coraggio
Plus jamais on shoot dans le vent (plus jamais on shoot dans le vent)
Mai più sparare nel vento (mai più sparare nel vento)
"Guéris-toi seul", s'il-te-plaît, aide moi un peu
"Guarisci da solo", per favore, aiutami un po'
C'était pas la teuf, j'avais trop d'vœux
Non era una festa, avevo troppi desideri
Passer par ces chemins-là dont tous ont peur
Passare per quei sentieri di cui tutti hanno paura
J'espère ne jamais être aussi broke que la veille
Spero di non essere mai così al verde come il giorno prima
Le ciel qui m'tombe sur la tête
Il cielo che mi cade sulla testa
J'en fais pas un zga, j'préfère le chanter
Non ne faccio un problema, preferisco cantarlo
Je n'étais pas bien installé, mais moi tout l'monde m'a fait croire qu'si
Eu não estava bem instalado, mas todo mundo me fez acreditar que sim
Vous alliez m'laisser tout casser, puis me dire "répare ça, répare ci"
Você ia me deixar quebrar tudo, e depois me dizer "conserte isso, conserte aquilo"
Ça n'parle pas, un garçon triste, ça ravale son seum, ça crée l'inspi
Não fala, um menino triste, engole seu rancor, cria inspiração
Couper l'épine qu'il y a dans ce ied-p
Cortar o espinho que há neste ied-p
C'est pas une soluce wesh, c'est encore pire
Não é uma solução, cara, é ainda pior
J'laisserai pas qu'mon corps mort
Não vou deixar meu corpo morto
J'dois prouver à qui encore?
A quem mais eu preciso provar?
C'est de ma faute si l'monde entier a du mal à m'suivre?
É minha culpa se o mundo inteiro tem dificuldade em me seguir?
Des notifs d'appels manqués de Maman comme si c'tait mon fond écran
Notificações de chamadas perdidas da mamãe como se fosse meu papel de parede
Pour vivre cette vida, faut du cran
Para viver essa vida, é preciso coragem
Plus jamais on shoot dans le vent (plus jamais on shoot dans le vent)
Nunca mais atiraremos ao vento (nunca mais atiraremos ao vento)
"Guéris-toi seul", s'il-te-plaît, aide moi un peu
"Cure-se sozinho", por favor, me ajude um pouco
C'était pas la teuf, j'avais trop d'vœux
Não era festa, eu tinha muitos desejos
Passer par ces chemins-là dont tous ont peur
Passar por esses caminhos que todos temem
J'espère ne jamais être aussi broke que la veille
Espero nunca estar tão quebrado quanto ontem
Le ciel qui m'tombe sur la tête
O céu caindo sobre minha cabeça
J'en fais pas un zga, j'préfère le chanter
Não faço disso um grande problema, prefiro cantar
Je n'étais pas bien installé, mais moi tout l'monde m'a fait croire qu'si
I wasn't well settled, but everyone made me believe that I was
Vous alliez m'laisser tout casser, puis me dire "répare ça, répare ci"
You were going to let me break everything, then tell me "fix this, fix that"
Ça n'parle pas, un garçon triste, ça ravale son seum, ça crée l'inspi
It doesn't speak, a sad boy, he swallows his bitterness, it creates inspiration
Couper l'épine qu'il y a dans ce ied-p
Cut the thorn that's in this ied-p
C'est pas une soluce wesh, c'est encore pire
It's not a solution dude, it's even worse
J'laisserai pas qu'mon corps mort
I won't let my dead body
J'dois prouver à qui encore?
Who else do I have to prove to?
C'est de ma faute si l'monde entier a du mal à m'suivre?
Is it my fault if the whole world has trouble following me?
Des notifs d'appels manqués de Maman comme si c'tait mon fond écran
Missed call notifications from Mom as if it was my wallpaper
Pour vivre cette vida, faut du cran
To live this life, you need guts
Plus jamais on shoot dans le vent (plus jamais on shoot dans le vent)
Never again we shoot in the wind (never again we shoot in the wind)
"Guéris-toi seul", s'il-te-plaît, aide moi un peu
"Heal yourself", please, help me a little
C'était pas la teuf, j'avais trop d'vœux
It wasn't a party, I had too many wishes
Passer par ces chemins-là dont tous ont peur
Go through these paths that everyone is afraid of
J'espère ne jamais être aussi broke que la veille
I hope to never be as broke as the day before
Le ciel qui m'tombe sur la tête
The sky falling on my head
J'en fais pas un zga, j'préfère le chanter
I don't make a fuss about it, I prefer to sing it
Je n'étais pas bien installé, mais moi tout l'monde m'a fait croire qu'si
No estaba bien instalado, pero todo el mundo me hizo creer que sí
Vous alliez m'laisser tout casser, puis me dire "répare ça, répare ci"
Ibas a dejarme romperlo todo, luego decirme "repara esto, repara aquello"
Ça n'parle pas, un garçon triste, ça ravale son seum, ça crée l'inspi
No habla, un chico triste, traga su amargura, crea inspiración
Couper l'épine qu'il y a dans ce ied-p
Cortar la espina que hay en este ied-p
C'est pas une soluce wesh, c'est encore pire
No es una solución, es aún peor
J'laisserai pas qu'mon corps mort
No dejaré que mi cuerpo muera
J'dois prouver à qui encore?
¿A quién más tengo que demostrar?
C'est de ma faute si l'monde entier a du mal à m'suivre?
¿Es mi culpa si el mundo entero tiene problemas para seguirme?
Des notifs d'appels manqués de Maman comme si c'tait mon fond écran
Notificaciones de llamadas perdidas de mamá como si fuera mi fondo de pantalla
Pour vivre cette vida, faut du cran
Para vivir esta vida, se necesita coraje
Plus jamais on shoot dans le vent (plus jamais on shoot dans le vent)
Nunca más dispararemos al viento (nunca más dispararemos al viento)
"Guéris-toi seul", s'il-te-plaît, aide moi un peu
"Cúrate solo", por favor, ayúdame un poco
C'était pas la teuf, j'avais trop d'vœux
No era una fiesta, tenía demasiados deseos
Passer par ces chemins-là dont tous ont peur
Pasar por esos caminos que todos temen
J'espère ne jamais être aussi broke que la veille
Espero nunca estar tan arruinado como ayer
Le ciel qui m'tombe sur la tête
El cielo que cae sobre mi cabeza
J'en fais pas un zga, j'préfère le chanter
No me importa, prefiero cantarlo
Je n'étais pas bien installé, mais moi tout l'monde m'a fait croire qu'si
Ich war nicht gut aufgestellt, aber alle haben mich glauben lassen, dass ich es war
Vous alliez m'laisser tout casser, puis me dire "répare ça, répare ci"
Du würdest mich alles kaputt machen lassen, dann sagen "Repariere das, repariere dies"
Ça n'parle pas, un garçon triste, ça ravale son seum, ça crée l'inspi
Es spricht nicht, ein trauriger Junge, er schluckt seinen Groll, es schafft Inspiration
Couper l'épine qu'il y a dans ce ied-p
Den Dorn aus diesem ied-p schneiden
C'est pas une soluce wesh, c'est encore pire
Das ist keine Lösung, wesh, es ist noch schlimmer
J'laisserai pas qu'mon corps mort
Ich werde nicht zulassen, dass mein Körper tot ist
J'dois prouver à qui encore?
Wem muss ich noch beweisen?
C'est de ma faute si l'monde entier a du mal à m'suivre?
Ist es meine Schuld, wenn die ganze Welt Schwierigkeiten hat, mir zu folgen?
Des notifs d'appels manqués de Maman comme si c'tait mon fond écran
Verpasste Anrufbenachrichtigungen von Mama, als ob es mein Hintergrundbild wäre
Pour vivre cette vida, faut du cran
Um dieses Leben zu leben, braucht man Mut
Plus jamais on shoot dans le vent (plus jamais on shoot dans le vent)
Nie wieder schießen wir ins Leere (nie wieder schießen wir ins Leere)
"Guéris-toi seul", s'il-te-plaît, aide moi un peu
"Heile dich selbst", bitte, hilf mir ein bisschen
C'était pas la teuf, j'avais trop d'vœux
Es war keine Party, ich hatte zu viele Wünsche
Passer par ces chemins-là dont tous ont peur
Diese Wege gehen, vor denen alle Angst haben
J'espère ne jamais être aussi broke que la veille
Ich hoffe, ich bin nie so pleite wie am Vortag
Le ciel qui m'tombe sur la tête
Der Himmel, der auf meinen Kopf fällt
J'en fais pas un zga, j'préfère le chanter
Ich mache mir nichts daraus, ich singe es lieber

Curiosità sulla canzone PAS DE ZGA INTERLUDE di Khali

Quando è stata rilasciata la canzone “PAS DE ZGA INTERLUDE” di Khali?
La canzone PAS DE ZGA INTERLUDE è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Il Me Ressemble Pas Non Plus”.
Chi ha composto la canzone “PAS DE ZGA INTERLUDE” di di Khali?
La canzone “PAS DE ZGA INTERLUDE” di di Khali è stata composta da Khalil Lakbir.

Canzoni più popolari di Khali

Altri artisti di Trap