Dona Encrenca

Tierre De Araujo Paixao Costa, Isaias Gomes Da Silva Junior

Testi Traduzione

Reclama da cueca e da toalha molhada
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho

'Tá sempre com razão
Reclama até do que eu não fiz
E até a minha mãe concorda com o que ela diz
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Eu tenho a mulher mais foda do brasil

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Reclama da cueca e da toalha molhada
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho

'Tá sempre com razão
Reclama até do que eu não fiz
Agora a minha mãe concorda com o que ela diz
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Eu tenho a mulher mais top do brasil

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada

Reclama da cueca e da toalha molhada
Si lamenta delle mie mutande e dell'asciugamano bagnato
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Ma quando ho pianto è stata lei a asciugare le mie lacrime
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Critica il mio calcio e il mio piccolo bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Ma se sono depresso, lei mi dà affetto
'Tá sempre com razão
Ha sempre ragione
Reclama até do que eu não fiz
Si lamenta anche di ciò che non ho fatto
E até a minha mãe concorda com o que ela diz
E anche mia madre è d'accordo con quello che dice
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Ma quando è di buon umore, è un amore
Eu tenho a mulher mais foda do brasil
Ho la donna più fantastica del Brasile
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Reclama da cueca e da toalha molhada
Si lamenta delle mie mutande e dell'asciugamano bagnato
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Ma quando ho pianto è stata lei a asciugare le mie lacrime
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Critica il mio calcio e il mio piccolo bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Ma se sono depresso, lei mi dà affetto
'Tá sempre com razão
Ha sempre ragione
Reclama até do que eu não fiz
Si lamenta anche di ciò che non ho fatto
Agora a minha mãe concorda com o que ela diz
Ora mia madre è d'accordo con quello che dice
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Ma quando è di buon umore, è un amore
Eu tenho a mulher mais top do brasil
Ho la donna più top del Brasile
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Può essere brusca, può essere arrabbiata
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Ma non lascio la mia donna problematica per niente
Reclama da cueca e da toalha molhada
She complains about the underwear and the wet towel
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
But when I cried, it was she who wiped my tears
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Criticizes my football and my little bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
But if I'm depressed, she gives me affection
'Tá sempre com razão
She's always right
Reclama até do que eu não fiz
Complains even about what I didn't do
E até a minha mãe concorda com o que ela diz
And even my mother agrees with what she says
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
But when she's in a good mood, she's a little love
Eu tenho a mulher mais foda do brasil
I have the most awesome woman in Brazil
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Reclama da cueca e da toalha molhada
She complains about the underwear and the wet towel
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
But when I cried, it was she who wiped my tears
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Criticizes my football and my little bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
But if I'm depressed, she gives me affection
'Tá sempre com razão
She's always right
Reclama até do que eu não fiz
Complains even about what I didn't do
Agora a minha mãe concorda com o que ela diz
Now my mother agrees with what she says
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
But when she's in a good mood, she's a little love
Eu tenho a mulher mais top do brasil
I have the top woman in Brazil
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
She can be rough, she can be angry
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
But I won't let go of my troublemaker for anything
Reclama da cueca e da toalha molhada
Se queja de los calzoncillos y de la toalla mojada
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Pero cuando lloré, fue ella quien secó mis lágrimas
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Critica mi fútbol y mi bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Pero si estoy deprimido, ella me da cariño
'Tá sempre com razão
Siempre tiene razón
Reclama até do que eu não fiz
Se queja incluso de lo que no hice
E até a minha mãe concorda com o que ela diz
Y hasta mi madre está de acuerdo con lo que ella dice
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Pero cuando está de buen humor, es un amor
Eu tenho a mulher mais foda do brasil
Tengo a la mujer más increíble de Brasil
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Reclama da cueca e da toalha molhada
Se queja de los calzoncillos y de la toalla mojada
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Pero cuando lloré, fue ella quien secó mis lágrimas
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Critica mi fútbol y mi bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Pero si estoy deprimido, ella me da cariño
'Tá sempre com razão
Siempre tiene razón
Reclama até do que eu não fiz
Se queja incluso de lo que no hice
Agora a minha mãe concorda com o que ela diz
Ahora mi madre está de acuerdo con lo que ella dice
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Pero cuando está de buen humor, es un amor
Eu tenho a mulher mais top do brasil
Tengo a la mujer más top de Brasil
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Puede ser brusca, puede ser brava
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Pero no dejo a mi dueña problemática por nada
Reclama da cueca e da toalha molhada
Elle se plaint de mon caleçon et de ma serviette mouillée
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Mais quand j'ai pleuré, c'est elle qui a essuyé mes larmes
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Elle critique mon football et mon petit bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Mais si je suis déprimé, elle me donne de l'affection
'Tá sempre com razão
Elle a toujours raison
Reclama até do que eu não fiz
Elle se plaint même de ce que je n'ai pas fait
E até a minha mãe concorda com o que ela diz
Et même ma mère est d'accord avec ce qu'elle dit
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Mais quand elle est de bonne humeur, elle est un amour
Eu tenho a mulher mais foda do brasil
J'ai la femme la plus incroyable du Brésil
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Reclama da cueca e da toalha molhada
Elle se plaint de mon caleçon et de ma serviette mouillée
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Mais quand j'ai pleuré, c'est elle qui a essuyé mes larmes
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Elle critique mon football et mon petit bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Mais si je suis déprimé, elle me donne de l'affection
'Tá sempre com razão
Elle a toujours raison
Reclama até do que eu não fiz
Elle se plaint même de ce que je n'ai pas fait
Agora a minha mãe concorda com o que ela diz
Maintenant ma mère est d'accord avec ce qu'elle dit
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Mais quand elle est de bonne humeur, elle est un amour
Eu tenho a mulher mais top do brasil
J'ai la femme la plus top du Brésil
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Elle peut être brutale, elle peut être en colère
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Mais je ne lâche pas ma femme problématique pour rien
Reclama da cueca e da toalha molhada
Beschwert sich über die Unterhose und das nasse Handtuch
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Aber als ich weinte, war sie es, die meine Tränen trocknete
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Kritisiert meinen Fußball und meine kleine Bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Aber wenn ich deprimiert bin, gibt sie mir Zuneigung
'Tá sempre com razão
Sie hat immer recht
Reclama até do que eu não fiz
Beschwert sich sogar über Dinge, die ich nicht getan habe
E até a minha mãe concorda com o que ela diz
Und sogar meine Mutter stimmt dem zu, was sie sagt
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Aber wenn sie gut drauf ist, ist sie ein Schätzchen
Eu tenho a mulher mais foda do brasil
Ich habe die tollste Frau in Brasilien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Reclama da cueca e da toalha molhada
Beschwert sich über die Unterhose und das nasse Handtuch
Mas quando eu chorei foi ela quem enxugou minhas lágrimas
Aber als ich weinte, war sie es, die meine Tränen trocknete
Critica o meu futebol e o meu barzinho
Kritisiert meinen Fußball und meine kleine Bar
Mas se eu 'to na deprê ela me dá carinho
Aber wenn ich deprimiert bin, gibt sie mir Zuneigung
'Tá sempre com razão
Sie hat immer recht
Reclama até do que eu não fiz
Beschwert sich sogar über Dinge, die ich nicht getan habe
Agora a minha mãe concorda com o que ela diz
Jetzt stimmt sogar meine Mutter dem zu, was sie sagt
Mas quando 'tá de bem, ela é um amorzinho
Aber wenn sie gut drauf ist, ist sie ein Schätzchen
Eu tenho a mulher mais top do brasil
Ich habe die beste Frau in Brasilien
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Ela pode ser bruta ela pode ser brava
Sie kann grob sein, sie kann wütend sein
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Mas eu não largo a minha dona encrenca por nada
Aber ich gebe meine Ärgermacherin für nichts auf

Curiosità sulla canzone Dona Encrenca di Kevi Jonny

Quando è stata rilasciata la canzone “Dona Encrenca” di Kevi Jonny?
La canzone Dona Encrenca è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Dona Encrenca”.
Chi ha composto la canzone “Dona Encrenca” di di Kevi Jonny?
La canzone “Dona Encrenca” di di Kevi Jonny è stata composta da Tierre De Araujo Paixao Costa, Isaias Gomes Da Silva Junior.

Canzoni più popolari di Kevi Jonny

Altri artisti di Sertanejo