Mon rap marche sur l'eau
Tourné vers ailleurs comme un chaman, cherche la paix intérieure comme un Ashram
Fille de la pacha, je vie là où c'est à coup de kalachnikov que ça chamaille
Mes frères s'acharnent, veulent être riches, par vengeance, par vantardise
Moi j'essaie d'être moi, pas de personnage, ni de grande rebelle, ni grande artiste
MC, si j't'insulte pas, c'est par empathie
Donc m'invite pas dans ta Band Party
Perturbatrice naturelle, libre au sens spirituel, comme au sens pratique
Remballes tes diamants, je n'y vois que du sang d'enfants soldats de Centrafrique
Parles pas des Droits de l'Homme à un pays qui enferme ses gosses dans des centres d'asile
Fille de la Lune, Abracadabra j'sors de la brume
Appelles moi Arkana p'tite de la rue
J'ai grandis, je manie la plume comme un samouraï manie son katana
Digne et debout comme l'a été La Havana
Un peu fanée comme les fleurs du macadam
Callejera bien hella inspiré par les mahatmas
Alors j'rappe d'âme à âme
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Inspirée par l'indescriptible
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
Hey, comme la force qui me guide
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Hey, hey, hey, hey
Stop, l'empire je suis venue défié mon missile n'a jamais de dévié
J'me renferme sur moi même quand ça va pas
J'suis comme une touareg dans l'Sahara
J'me guide grâce à l'étoile de Balthazar
Et j'préfère écouter mon cœur que leur charabia
Mi rabia au micro est inclassable
Inadaptable depuis le bac à sable
J'ai pas trouvé la paix, même à La Paz
Me siento presa Babylone c'est comme Alcatraz
J'voulais déjà partir loin que j'étais pas très grande
Réelle et moins dure que quand on m'appréhende
Oui je cherche la grandeur, mais j'sais qu'les plus grands cœurs
S'trouvent dans la zone d'ombre, donc le quartier m'hante
Laissez-moi tranquille, je veux pas courir après le temps
Est-ce que j'reste dans l'ombre parce que j'sais qu'mon rap dérange?
J'suis pas sur le même plan donc au fond, il y a rien d'étrange
Je propage des graines de vie à l'ère de la fin des temps
Fille du soleil, Abracadabra
J'sors du sommeil, appelles moi Arkana
P'tite de foyer j'ai grandit, je manie le verbe comme un de vos récits de vos cœurs sont (?)
Mal vue comme un chat noir, entière pourtant échappée de l'abattoir
Camarade j'arrive en scred ma caravane passe sans que les chiens aboient
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Inspirée par l'indescriptible
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
Hey, comme la force qui me guide
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Hey, hey, hey, hey
Stop
Mon rap marche sur l'eau
Il mio rap cammina sull'acqua
Tourné vers ailleurs comme un chaman, cherche la paix intérieure comme un Ashram
Rivolto altrove come uno sciamano, cerca la pace interiore come un Ashram
Fille de la pacha, je vie là où c'est à coup de kalachnikov que ça chamaille
Figlia del pascià, vivo dove si litiga con kalashnikov
Mes frères s'acharnent, veulent être riches, par vengeance, par vantardise
I miei fratelli si sforzano, vogliono essere ricchi, per vendetta, per vanità
Moi j'essaie d'être moi, pas de personnage, ni de grande rebelle, ni grande artiste
Io cerco di essere me stessa, senza personaggi, né grande ribelle, né grande artista
MC, si j't'insulte pas, c'est par empathie
MC, se non ti insulto, è per empatia
Donc m'invite pas dans ta Band Party
Quindi non invitarmi alla tua Band Party
Perturbatrice naturelle, libre au sens spirituel, comme au sens pratique
Perturbatrice naturale, libera in senso spirituale, come in senso pratico
Remballes tes diamants, je n'y vois que du sang d'enfants soldats de Centrafrique
Rimballa i tuoi diamanti, vedo solo il sangue dei bambini soldato della Repubblica Centrafricana
Parles pas des Droits de l'Homme à un pays qui enferme ses gosses dans des centres d'asile
Non parlare dei diritti umani a un paese che rinchiude i suoi bambini nei centri di asilo
Fille de la Lune, Abracadabra j'sors de la brume
Figlia della Luna, Abracadabra esco dalla nebbia
Appelles moi Arkana p'tite de la rue
Chiamami Arkana, piccola della strada
J'ai grandis, je manie la plume comme un samouraï manie son katana
Sono cresciuta, maneggio la penna come un samurai maneggia il suo katana
Digne et debout comme l'a été La Havana
Digna e in piedi come è stata L'Avana
Un peu fanée comme les fleurs du macadam
Un po' appassita come i fiori del macadam
Callejera bien hella inspiré par les mahatmas
Callejera molto ispirata dai mahatma
Alors j'rappe d'âme à âme
Allora rappo da anima a anima
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Allora esprimo quello che ho nel profondo delle viscere
Inspirée par l'indescriptible
Ispirata dall'indescrivibile
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
Il cuore è vero eppure impercettibile
Hey, comme la force qui me guide
Ehi, come la forza che mi guida
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lasciami dare forza ai miei
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Il mio rap non ha un modello, è come un orfano
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lasciami dare forza ai miei
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Stop, l'empire je suis venue défié mon missile n'a jamais de dévié
Stop, l'impero sono venuta a sfidare il mio missile non ha mai deviato
J'me renferme sur moi même quand ça va pas
Mi chiudo in me stessa quando non sto bene
J'suis comme une touareg dans l'Sahara
Sono come una tuareg nel Sahara
J'me guide grâce à l'étoile de Balthazar
Mi guido grazie alla stella di Balthazar
Et j'préfère écouter mon cœur que leur charabia
E preferisco ascoltare il mio cuore che il loro charabia
Mi rabia au micro est inclassable
La mia rabbia al microfono è inclassificabile
Inadaptable depuis le bac à sable
Inadattabile fin dalla culla
J'ai pas trouvé la paix, même à La Paz
Non ho trovato la pace, nemmeno a La Paz
Me siento presa Babylone c'est comme Alcatraz
Mi sento prigioniera, Babilonia è come Alcatraz
J'voulais déjà partir loin que j'étais pas très grande
Volevo già andare lontano quando non ero molto grande
Réelle et moins dure que quand on m'appréhende
Reale e meno dura di quando mi affrontano
Oui je cherche la grandeur, mais j'sais qu'les plus grands cœurs
Sì, cerco la grandezza, ma so che i cuori più grandi
S'trouvent dans la zone d'ombre, donc le quartier m'hante
Si trovano nell'ombra, quindi il quartiere mi tormenta
Laissez-moi tranquille, je veux pas courir après le temps
Lasciatemi in pace, non voglio correre dietro al tempo
Est-ce que j'reste dans l'ombre parce que j'sais qu'mon rap dérange?
Resto nell'ombra perché so che il mio rap disturba?
J'suis pas sur le même plan donc au fond, il y a rien d'étrange
Non sono sullo stesso piano quindi in fondo, non c'è niente di strano
Je propage des graines de vie à l'ère de la fin des temps
Propago semi di vita nell'era della fine dei tempi
Fille du soleil, Abracadabra
Figlia del sole, Abracadabra
J'sors du sommeil, appelles moi Arkana
Esco dal sonno, chiamami Arkana
P'tite de foyer j'ai grandit, je manie le verbe comme un de vos récits de vos cœurs sont (?)
Piccola di casa sono cresciuta, maneggio il verbo come uno dei vostri racconti dei vostri cuori sono (?)
Mal vue comme un chat noir, entière pourtant échappée de l'abattoir
Mal vista come un gatto nero, intera eppure scappata dal macello
Camarade j'arrive en scred ma caravane passe sans que les chiens aboient
Camarade arrivo in incognito la mia carovana passa senza che i cani abbiano abbaiato
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Allora esprimo quello che ho nel profondo delle viscere
Inspirée par l'indescriptible
Ispirata dall'indescrivibile
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
Il cuore è vero eppure impercettibile
Hey, comme la force qui me guide
Ehi, come la forza che mi guida
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lasciami dare forza ai miei
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Il mio rap non ha un modello, è come un orfano
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lasciami dare forza ai miei
Hey, hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi, ehi
Stop
Stop
Mon rap marche sur l'eau
O meu rap caminha sobre a água
Tourné vers ailleurs comme un chaman, cherche la paix intérieure comme un Ashram
Voltado para outro lugar como um xamã, busca a paz interior como um Ashram
Fille de la pacha, je vie là où c'est à coup de kalachnikov que ça chamaille
Filha do pacha, vivo onde se brigam com kalashnikovs
Mes frères s'acharnent, veulent être riches, par vengeance, par vantardise
Meus irmãos se esforçam, querem ser ricos, por vingança, por vaidade
Moi j'essaie d'être moi, pas de personnage, ni de grande rebelle, ni grande artiste
Eu tento ser eu, sem personagem, nem grande rebelde, nem grande artista
MC, si j't'insulte pas, c'est par empathie
MC, se não te insulto, é por empatia
Donc m'invite pas dans ta Band Party
Então não me convide para a sua Band Party
Perturbatrice naturelle, libre au sens spirituel, comme au sens pratique
Perturbadora natural, livre no sentido espiritual, como no sentido prático
Remballes tes diamants, je n'y vois que du sang d'enfants soldats de Centrafrique
Guarda os teus diamantes, só vejo o sangue de crianças soldados da República Centro-Africana
Parles pas des Droits de l'Homme à un pays qui enferme ses gosses dans des centres d'asile
Não fale dos Direitos Humanos a um país que prende seus filhos em centros de asilo
Fille de la Lune, Abracadabra j'sors de la brume
Filha da Lua, Abracadabra, saio da névoa
Appelles moi Arkana p'tite de la rue
Chama-me Arkana, pequena da rua
J'ai grandis, je manie la plume comme un samouraï manie son katana
Cresci, manejo a pena como um samurai maneja sua katana
Digne et debout comme l'a été La Havana
Digna e de pé como foi Havana
Un peu fanée comme les fleurs du macadam
Um pouco murcha como as flores do asfalto
Callejera bien hella inspiré par les mahatmas
Callejera bem hella inspirada pelos mahatmas
Alors j'rappe d'âme à âme
Então eu faço rap de alma para alma
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Então eu expresso o que tenho no fundo das tripas
Inspirée par l'indescriptible
Inspirada pelo indescritível
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
O coração é verdadeiro, mas imperceptível
Hey, comme la force qui me guide
Hey, como a força que me guia
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Deixa-me dar força aos meus
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
O meu rap não tem modelo, é como um órfão
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Deixa-me dar força aos meus
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop, l'empire je suis venue défié mon missile n'a jamais de dévié
Pare, o império, vim desafiar, o meu míssil nunca desvia
J'me renferme sur moi même quand ça va pas
Eu me fecho em mim mesma quando não estou bem
J'suis comme une touareg dans l'Sahara
Sou como uma tuareg no Sahara
J'me guide grâce à l'étoile de Balthazar
Eu me guio pela estrela de Balthazar
Et j'préfère écouter mon cœur que leur charabia
E prefiro ouvir o meu coração do que o seu charabia
Mi rabia au micro est inclassable
Minha raiva no microfone é inclassificável
Inadaptable depuis le bac à sable
Inadaptável desde a caixa de areia
J'ai pas trouvé la paix, même à La Paz
Não encontrei a paz, nem em La Paz
Me siento presa Babylone c'est comme Alcatraz
Me siento presa, Babilônia é como Alcatraz
J'voulais déjà partir loin que j'étais pas très grande
Eu já queria ir longe quando não era muito grande
Réelle et moins dure que quand on m'appréhende
Real e menos dura do que quando me apreendem
Oui je cherche la grandeur, mais j'sais qu'les plus grands cœurs
Sim, eu busco a grandeza, mas sei que os maiores corações
S'trouvent dans la zone d'ombre, donc le quartier m'hante
Estão na zona de sombra, então o bairro me assombra
Laissez-moi tranquille, je veux pas courir après le temps
Deixe-me em paz, eu não quero correr atrás do tempo
Est-ce que j'reste dans l'ombre parce que j'sais qu'mon rap dérange?
Será que fico na sombra porque sei que o meu rap incomoda?
J'suis pas sur le même plan donc au fond, il y a rien d'étrange
Não estou no mesmo plano, então no fundo, não há nada de estranho
Je propage des graines de vie à l'ère de la fin des temps
Eu espalho sementes de vida na era do fim dos tempos
Fille du soleil, Abracadabra
Filha do sol, Abracadabra
J'sors du sommeil, appelles moi Arkana
Saio do sono, chama-me Arkana
P'tite de foyer j'ai grandit, je manie le verbe comme un de vos récits de vos cœurs sont (?)
Pequena do orfanato, cresci, manejo a palavra como um dos seus contos de seus corações são (?)
Mal vue comme un chat noir, entière pourtant échappée de l'abattoir
Mal vista como um gato preto, inteira, no entanto, escapou do matadouro
Camarade j'arrive en scred ma caravane passe sans que les chiens aboient
Camarada, chego em segredo, minha caravana passa sem que os cães latam
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Então eu expresso o que tenho no fundo das tripas
Inspirée par l'indescriptible
Inspirada pelo indescritível
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
O coração é verdadeiro, mas imperceptível
Hey, comme la force qui me guide
Hey, como a força que me guia
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Deixa-me dar força aos meus
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
O meu rap não tem modelo, é como um órfão
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Deixa-me dar força aos meus
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop
Pare
Mon rap marche sur l'eau
My rap walks on water
Tourné vers ailleurs comme un chaman, cherche la paix intérieure comme un Ashram
Turned towards elsewhere like a shaman, seeking inner peace like an Ashram
Fille de la pacha, je vie là où c'est à coup de kalachnikov que ça chamaille
Daughter of the pasha, I live where it's with Kalashnikovs that they squabble
Mes frères s'acharnent, veulent être riches, par vengeance, par vantardise
My brothers are relentless, want to be rich, out of revenge, out of boastfulness
Moi j'essaie d'être moi, pas de personnage, ni de grande rebelle, ni grande artiste
I try to be myself, no character, neither a big rebel, nor a great artist
MC, si j't'insulte pas, c'est par empathie
MC, if I don't insult you, it's out of empathy
Donc m'invite pas dans ta Band Party
So don't invite me to your Band Party
Perturbatrice naturelle, libre au sens spirituel, comme au sens pratique
Natural disruptor, free in the spiritual sense, as in the practical sense
Remballes tes diamants, je n'y vois que du sang d'enfants soldats de Centrafrique
Pack up your diamonds, I only see the blood of child soldiers from Central Africa
Parles pas des Droits de l'Homme à un pays qui enferme ses gosses dans des centres d'asile
Don't talk about Human Rights to a country that locks its kids in asylum centers
Fille de la Lune, Abracadabra j'sors de la brume
Daughter of the Moon, Abracadabra I come out of the mist
Appelles moi Arkana p'tite de la rue
Call me Arkana little street girl
J'ai grandis, je manie la plume comme un samouraï manie son katana
I've grown up, I handle the pen like a samurai handles his katana
Digne et debout comme l'a été La Havana
Dignified and standing like Havana was
Un peu fanée comme les fleurs du macadam
A bit faded like the flowers of the asphalt
Callejera bien hella inspiré par les mahatmas
Street girl very hella inspired by the mahatmas
Alors j'rappe d'âme à âme
So I rap soul to soul
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
So I express what I have deep down
Inspirée par l'indescriptible
Inspired by the indescribable
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
The heart is true yet imperceptible
Hey, comme la force qui me guide
Hey, like the force that guides me
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Let me give strength to my people
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
My rap has no model it's like an orphan
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Let me give strength to my people
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop, l'empire je suis venue défié mon missile n'a jamais de dévié
Stop, the empire I came to challenge my missile never deviated
J'me renferme sur moi même quand ça va pas
I close in on myself when things are not going well
J'suis comme une touareg dans l'Sahara
I'm like a Tuareg in the Sahara
J'me guide grâce à l'étoile de Balthazar
I guide myself thanks to the star of Balthazar
Et j'préfère écouter mon cœur que leur charabia
And I prefer to listen to my heart than their gibberish
Mi rabia au micro est inclassable
My rage on the mic is unclassifiable
Inadaptable depuis le bac à sable
Unadaptable since the sandbox
J'ai pas trouvé la paix, même à La Paz
I didn't find peace, even in La Paz
Me siento presa Babylone c'est comme Alcatraz
I feel trapped Babylon is like Alcatraz
J'voulais déjà partir loin que j'étais pas très grande
I already wanted to go far when I was not very tall
Réelle et moins dure que quand on m'appréhende
Real and less hard than when they apprehend me
Oui je cherche la grandeur, mais j'sais qu'les plus grands cœurs
Yes I seek greatness, but I know that the biggest hearts
S'trouvent dans la zone d'ombre, donc le quartier m'hante
Are found in the shadow zone, so the neighborhood haunts me
Laissez-moi tranquille, je veux pas courir après le temps
Leave me alone, I don't want to chase after time
Est-ce que j'reste dans l'ombre parce que j'sais qu'mon rap dérange?
Do I stay in the shadows because I know my rap disturbs?
J'suis pas sur le même plan donc au fond, il y a rien d'étrange
I'm not on the same plane so deep down, there's nothing strange
Je propage des graines de vie à l'ère de la fin des temps
I spread seeds of life in the era of the end of times
Fille du soleil, Abracadabra
Daughter of the sun, Abracadabra
J'sors du sommeil, appelles moi Arkana
I wake up from sleep, call me Arkana
P'tite de foyer j'ai grandit, je manie le verbe comme un de vos récits de vos cœurs sont (?)
Little girl from the home I grew up, I handle the verb like one of your stories of your hearts are (?)
Mal vue comme un chat noir, entière pourtant échappée de l'abattoir
Badly seen like a black cat, whole yet escaped from the slaughterhouse
Camarade j'arrive en scred ma caravane passe sans que les chiens aboient
Comrade I arrive in scred my caravan passes without the dogs barking
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
So I express what I have deep down
Inspirée par l'indescriptible
Inspired by the indescribable
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
The heart is true yet imperceptible
Hey, comme la force qui me guide
Hey, like the force that guides me
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Let me give strength to my people
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
My rap has no model it's like an orphan
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Let me give strength to my people
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop
Stop
Mon rap marche sur l'eau
Mi rap camina sobre el agua
Tourné vers ailleurs comme un chaman, cherche la paix intérieure comme un Ashram
Mirando hacia otro lugar como un chamán, buscando la paz interior como un Ashram
Fille de la pacha, je vie là où c'est à coup de kalachnikov que ça chamaille
Hija del pacha, vivo donde se pelean con kalashnikovs
Mes frères s'acharnent, veulent être riches, par vengeance, par vantardise
Mis hermanos se esfuerzan, quieren ser ricos, por venganza, por jactancia
Moi j'essaie d'être moi, pas de personnage, ni de grande rebelle, ni grande artiste
Yo trato de ser yo, sin personajes, ni grandes rebeldes, ni grandes artistas
MC, si j't'insulte pas, c'est par empathie
MC, si no te insulto, es por empatía
Donc m'invite pas dans ta Band Party
Así que no me invites a tu Band Party
Perturbatrice naturelle, libre au sens spirituel, comme au sens pratique
Perturbadora natural, libre en sentido espiritual, como en sentido práctico
Remballes tes diamants, je n'y vois que du sang d'enfants soldats de Centrafrique
Guarda tus diamantes, solo veo la sangre de los niños soldados de la República Centroafricana
Parles pas des Droits de l'Homme à un pays qui enferme ses gosses dans des centres d'asile
No hables de los Derechos Humanos a un país que encierra a sus niños en centros de asilo
Fille de la Lune, Abracadabra j'sors de la brume
Hija de la Luna, Abracadabra salgo de la bruma
Appelles moi Arkana p'tite de la rue
Llámame Arkana, pequeña de la calle
J'ai grandis, je manie la plume comme un samouraï manie son katana
He crecido, manejo la pluma como un samurái maneja su katana
Digne et debout comme l'a été La Havana
Digna y de pie como lo fue La Habana
Un peu fanée comme les fleurs du macadam
Un poco marchita como las flores del asfalto
Callejera bien hella inspiré par les mahatmas
Callejera muy inspirada por los mahatmas
Alors j'rappe d'âme à âme
Así que rapeo de alma a alma
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Así que expreso lo que tengo en lo más profundo de mis entrañas
Inspirée par l'indescriptible
Inspirada por lo indescriptible
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
El corazón es verdadero aunque imperceptible
Hey, comme la force qui me guide
Hey, como la fuerza que me guía
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Déjame dar fuerza a los míos
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Mi rap no tiene modelo, es como un huérfano
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Déjame dar fuerza a los míos
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop, l'empire je suis venue défié mon missile n'a jamais de dévié
Stop, el imperio he venido a desafiar mi misil nunca se desvía
J'me renferme sur moi même quand ça va pas
Me encierro en mí misma cuando no estoy bien
J'suis comme une touareg dans l'Sahara
Soy como una tuareg en el Sahara
J'me guide grâce à l'étoile de Balthazar
Me guío por la estrella de Balthazar
Et j'préfère écouter mon cœur que leur charabia
Y prefiero escuchar mi corazón que su charlatanería
Mi rabia au micro est inclassable
Mi rabia en el micrófono es inigualable
Inadaptable depuis le bac à sable
Inadaptable desde la caja de arena
J'ai pas trouvé la paix, même à La Paz
No encontré la paz, ni siquiera en La Paz
Me siento presa Babylone c'est comme Alcatraz
Me siento prisionera, Babilonia es como Alcatraz
J'voulais déjà partir loin que j'étais pas très grande
Ya quería irme lejos cuando no era muy grande
Réelle et moins dure que quand on m'appréhende
Real y menos dura que cuando me aprehenden
Oui je cherche la grandeur, mais j'sais qu'les plus grands cœurs
Sí, busco la grandeza, pero sé que los corazones más grandes
S'trouvent dans la zone d'ombre, donc le quartier m'hante
Se encuentran en la zona de sombra, así que el barrio me persigue
Laissez-moi tranquille, je veux pas courir après le temps
Déjame en paz, no quiero correr tras el tiempo
Est-ce que j'reste dans l'ombre parce que j'sais qu'mon rap dérange?
¿Me quedo en la sombra porque sé que mi rap molesta?
J'suis pas sur le même plan donc au fond, il y a rien d'étrange
No estoy en el mismo plano, así que en el fondo, no hay nada extraño
Je propage des graines de vie à l'ère de la fin des temps
Propago semillas de vida en la era del fin de los tiempos
Fille du soleil, Abracadabra
Hija del sol, Abracadabra
J'sors du sommeil, appelles moi Arkana
Salgo del sueño, llámame Arkana
P'tite de foyer j'ai grandit, je manie le verbe comme un de vos récits de vos cœurs sont (?)
Pequeña de hogar he crecido, manejo el verbo como uno de tus relatos de tus corazones son (?)
Mal vue comme un chat noir, entière pourtant échappée de l'abattoir
Mal vista como un gato negro, entera sin embargo escapada del matadero
Camarade j'arrive en scred ma caravane passe sans que les chiens aboient
Camarada llego en secreto mi caravana pasa sin que los perros ladren
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Así que expreso lo que tengo en lo más profundo de mis entrañas
Inspirée par l'indescriptible
Inspirada por lo indescriptible
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
El corazón es verdadero aunque imperceptible
Hey, comme la force qui me guide
Hey, como la fuerza que me guía
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Déjame dar fuerza a los míos
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Mi rap no tiene modelo, es como un huérfano
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Déjame dar fuerza a los míos
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop
Stop
Mon rap marche sur l'eau
Mein Rap läuft auf Wasser
Tourné vers ailleurs comme un chaman, cherche la paix intérieure comme un Ashram
Gedreht in die Ferne wie ein Schamane, suche den inneren Frieden wie ein Ashram
Fille de la pacha, je vie là où c'est à coup de kalachnikov que ça chamaille
Tochter des Pascha, ich lebe dort, wo es mit Kalaschnikows Streit gibt
Mes frères s'acharnent, veulent être riches, par vengeance, par vantardise
Meine Brüder sind hartnäckig, wollen reich sein, aus Rache, aus Prahlerei
Moi j'essaie d'être moi, pas de personnage, ni de grande rebelle, ni grande artiste
Ich versuche, ich selbst zu sein, keine Figur, keine große Rebellin, keine große Künstlerin
MC, si j't'insulte pas, c'est par empathie
MC, wenn ich dich nicht beleidige, ist es aus Empathie
Donc m'invite pas dans ta Band Party
Also lade mich nicht zu deiner Band Party ein
Perturbatrice naturelle, libre au sens spirituel, comme au sens pratique
Natürliche Störerin, frei im spirituellen Sinn, wie im praktischen Sinn
Remballes tes diamants, je n'y vois que du sang d'enfants soldats de Centrafrique
Pack deine Diamanten ein, ich sehe nur das Blut von Kindersoldaten aus der Zentralafrikanischen Republik
Parles pas des Droits de l'Homme à un pays qui enferme ses gosses dans des centres d'asile
Sprich nicht von Menschenrechten in einem Land, das seine Kinder in Asylzentren einsperrt
Fille de la Lune, Abracadabra j'sors de la brume
Tochter des Mondes, Abrakadabra, ich komme aus dem Nebel
Appelles moi Arkana p'tite de la rue
Nenn mich Arkana, kleines Straßenmädchen
J'ai grandis, je manie la plume comme un samouraï manie son katana
Ich bin gewachsen, ich handhabe die Feder wie ein Samurai sein Katana
Digne et debout comme l'a été La Havana
Würdig und aufrecht wie La Havana
Un peu fanée comme les fleurs du macadam
Ein wenig verwelkt wie die Blumen des Asphalt
Callejera bien hella inspiré par les mahatmas
Callejera sehr hella inspiriert von den Mahatmas
Alors j'rappe d'âme à âme
Also rappe ich von Seele zu Seele
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Also drücke ich aus, was ich tief in den Eingeweiden habe
Inspirée par l'indescriptible
Inspiriert vom Unbeschreiblichen
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
Das Herz ist wahr, doch unmerklich
Hey, comme la force qui me guide
Hey, wie die Kraft, die mich leitet
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lass mich meinen Leuten Kraft geben
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Mein Rap hat kein Vorbild, er ist wie ein Waisenkind
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lass mich meinen Leuten Kraft geben
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop, l'empire je suis venue défié mon missile n'a jamais de dévié
Stopp, das Imperium, ich bin gekommen, um meine Rakete zu fordern, sie weicht nie ab
J'me renferme sur moi même quand ça va pas
Ich ziehe mich in mich selbst zurück, wenn es mir nicht gut geht
J'suis comme une touareg dans l'Sahara
Ich bin wie eine Tuareg in der Sahara
J'me guide grâce à l'étoile de Balthazar
Ich führe mich mit dem Stern von Balthasar
Et j'préfère écouter mon cœur que leur charabia
Und ich höre lieber auf mein Herz als auf ihr Geschwätz
Mi rabia au micro est inclassable
Meine Wut am Mikrofon ist nicht einzuordnen
Inadaptable depuis le bac à sable
Unanpassbar seit dem Sandkasten
J'ai pas trouvé la paix, même à La Paz
Ich habe den Frieden nicht gefunden, selbst in La Paz
Me siento presa Babylone c'est comme Alcatraz
Ich fühle mich gefangen, Babylon ist wie Alcatraz
J'voulais déjà partir loin que j'étais pas très grande
Ich wollte schon weg, als ich noch nicht sehr groß war
Réelle et moins dure que quand on m'appréhende
Echt und weniger hart als wenn man mich festnimmt
Oui je cherche la grandeur, mais j'sais qu'les plus grands cœurs
Ja, ich suche die Größe, aber ich weiß, dass die größten Herzen
S'trouvent dans la zone d'ombre, donc le quartier m'hante
Sich im Schattenbereich befinden, also spukt mir das Viertel im Kopf herum
Laissez-moi tranquille, je veux pas courir après le temps
Lass mich in Ruhe, ich will nicht gegen die Zeit rennen
Est-ce que j'reste dans l'ombre parce que j'sais qu'mon rap dérange?
Bleibe ich im Schatten, weil ich weiß, dass mein Rap stört?
J'suis pas sur le même plan donc au fond, il y a rien d'étrange
Ich bin nicht auf der gleichen Ebene, also ist im Grunde nichts seltsam
Je propage des graines de vie à l'ère de la fin des temps
Ich verbreite Samen des Lebens in der Zeit des Weltendes
Fille du soleil, Abracadabra
Tochter der Sonne, Abrakadabra
J'sors du sommeil, appelles moi Arkana
Ich erwache aus dem Schlaf, nenn mich Arkana
P'tite de foyer j'ai grandit, je manie le verbe comme un de vos récits de vos cœurs sont (?)
Kleines Heimmädchen, ich bin gewachsen, ich handhabe das Wort wie eine eurer Geschichten von euren Herzen sind (?)
Mal vue comme un chat noir, entière pourtant échappée de l'abattoir
Schlecht gesehen wie eine schwarze Katze, ganz, obwohl ich dem Schlachthof entkommen bin
Camarade j'arrive en scred ma caravane passe sans que les chiens aboient
Kamerad, ich komme heimlich, meine Karawane zieht vorbei, ohne dass die Hunde bellen
Alors j'exprime c'que j'ai au fond des tripes
Also drücke ich aus, was ich tief in den Eingeweiden habe
Inspirée par l'indescriptible
Inspiriert vom Unbeschreiblichen
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Le cœur est vrai pourtant imperceptible
Das Herz ist wahr, doch unmerklich
Hey, comme la force qui me guide
Hey, wie die Kraft, die mich leitet
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lass mich meinen Leuten Kraft geben
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Mon rap n'a pas d'modèle il est comme orphelin
Mein Rap hat kein Vorbild, er ist wie ein Waisenkind
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Laisses moi donner d'la force aux miens
Lass mich meinen Leuten Kraft geben
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Stop
Stopp