Ma solitude

KENDJI MAILLIE, DAVIDE ESPOSITO, MATTHIEU MENDES, RENAULD REBILLAUD, NAZIM KHALED

Testi Traduzione

On dit des mots qu'on ne pense pas
À trop crier on reste sans voix
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
On s'retrouve seul dans un long couloir
On prie pour remonter le temps
Juste une seconde avant de détruire tout espoir

Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
On attend tous les deux que tu reviennes
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Ce soir, ma solitude et moi
C'est fou comme on a froid
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise

Quand les sanglots ont tué la joie
Quand on s'est pardonnés trop de fois
On rêve, on s'dessine un présent
Un peu plus beau qu'avant
Pour aller vivre où l'amour est roi

Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
On attend tous les deux que tu reviennes
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Ce soir, ma solitude et moi
C'est fou comme on a froid
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise

Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
C'est juste le vent capricieux
Qui souffle sur nos souvenirs
Et qui me vole à ton sourire
Ce n'est pas toi derrière la porte
C'est juste le vent qui t'emporte
Le silence ne sait pas mentir

Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
On attend tous les deux que tu reviennes
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Ce soir, ma solitude et moi
C'est fou comme on a froid
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise

On dit des mots qu'on ne pense pas
Si dicono parole che non si pensano
À trop crier on reste sans voix
Gridando troppo si rimane senza voce
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
La vita ci separa, il tempo non ripara
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
I cuori in frantumi, i cuori in frantumi
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
Ci facciamo del male a volte senza volerlo
On s'retrouve seul dans un long couloir
Ci ritroviamo soli in un lungo corridoio
On prie pour remonter le temps
Si prega per tornare indietro nel tempo
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
Solo un secondo prima di distruggere ogni speranza
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Questa sera, la mia solitudine ed io, parliamo solo di te
On attend tous les deux que tu reviennes
Aspettiamo entrambi che tu torni
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Quando ci sono solo i tuoi occhi a trattenermi
Ce soir, ma solitude et moi
Questa sera, la mia solitudine ed io
C'est fou comme on a froid
È incredibile quanto abbiamo freddo
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Mi nutro di silenzi, e tutto mi pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Salvo le apparenze ma nulla mi placa
Quand les sanglots ont tué la joie
Quando i singhiozzi hanno ucciso la gioia
Quand on s'est pardonnés trop de fois
Quando ci siamo perdonati troppe volte
On rêve, on s'dessine un présent
Sogniamo, ci disegniamo un presente
Un peu plus beau qu'avant
Un po' più bello di prima
Pour aller vivre où l'amour est roi
Per andare a vivere dove l'amore è re
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Questa sera, la mia solitudine ed io, parliamo solo di te
On attend tous les deux que tu reviennes
Aspettiamo entrambi che tu torni
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Quando ci sono solo i tuoi occhi a trattenermi
Ce soir, ma solitude et moi
Questa sera, la mia solitudine ed io
C'est fou comme on a froid
È incredibile quanto abbiamo freddo
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Mi nutro di silenzi, e tutto mi pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Salvo le apparenze ma nulla mi placa
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
Non è la tua mano nei miei capelli
C'est juste le vent capricieux
È solo il vento capriccioso
Qui souffle sur nos souvenirs
Che soffia sui nostri ricordi
Et qui me vole à ton sourire
E che mi ruba al tuo sorriso
Ce n'est pas toi derrière la porte
Non sei tu dietro la porta
C'est juste le vent qui t'emporte
È solo il vento che ti porta via
Le silence ne sait pas mentir
Il silenzio non sa mentire
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Questa sera, la mia solitudine ed io, parliamo solo di te
On attend tous les deux que tu reviennes
Aspettiamo entrambi che tu torni
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Quando ci sono solo i tuoi occhi a trattenermi
Ce soir, ma solitude et moi
Questa sera, la mia solitudine ed io
C'est fou comme on a froid
È incredibile quanto abbiamo freddo
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Mi nutro di silenzi, e tutto mi pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Salvo le apparenze ma nulla mi placa
On dit des mots qu'on ne pense pas
Dizemos palavras que não pensamos
À trop crier on reste sans voix
Ao gritar demais, ficamos sem voz
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
A vida nos separa, o tempo não conserta
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
Corações em pedaços, corações em pedaços
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
Às vezes nos machucamos sem querer
On s'retrouve seul dans un long couloir
Nos encontramos sozinhos em um longo corredor
On prie pour remonter le temps
Oramos para voltar no tempo
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
Apenas um segundo antes de destruir toda a esperança
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Esta noite, minha solidão e eu, só falamos de você
On attend tous les deux que tu reviennes
Nós dois estamos esperando que você volte
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Quando só os seus olhos me seguram
Ce soir, ma solitude et moi
Esta noite, minha solidão e eu
C'est fou comme on a froid
É incrível como estamos com frio
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Alimento-me de silêncios, e tudo me pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Eu mantenho as aparências, mas nada me acalma
Quand les sanglots ont tué la joie
Quando os soluços mataram a alegria
Quand on s'est pardonnés trop de fois
Quando nos perdoamos muitas vezes
On rêve, on s'dessine un présent
Sonhamos, desenhamos um presente
Un peu plus beau qu'avant
Um pouco mais bonito do que antes
Pour aller vivre où l'amour est roi
Para ir viver onde o amor é rei
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Esta noite, minha solidão e eu, só falamos de você
On attend tous les deux que tu reviennes
Nós dois estamos esperando que você volte
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Quando só os seus olhos me seguram
Ce soir, ma solitude et moi
Esta noite, minha solidão e eu
C'est fou comme on a froid
É incrível como estamos com frio
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Alimento-me de silêncios, e tudo me pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Eu mantenho as aparências, mas nada me acalma
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
Não é a sua mão no meu cabelo
C'est juste le vent capricieux
É apenas o vento caprichoso
Qui souffle sur nos souvenirs
Que sopra sobre nossas memórias
Et qui me vole à ton sourire
E que me rouba o seu sorriso
Ce n'est pas toi derrière la porte
Não é você atrás da porta
C'est juste le vent qui t'emporte
É apenas o vento que te leva
Le silence ne sait pas mentir
O silêncio não sabe mentir
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Esta noite, minha solidão e eu, só falamos de você
On attend tous les deux que tu reviennes
Nós dois estamos esperando que você volte
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Quando só os seus olhos me seguram
Ce soir, ma solitude et moi
Esta noite, minha solidão e eu
C'est fou comme on a froid
É incrível como estamos com frio
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Alimento-me de silêncios, e tudo me pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Eu mantenho as aparências, mas nada me acalma
On dit des mots qu'on ne pense pas
We say words we don't mean
À trop crier on reste sans voix
Crying too much leaves us voiceless
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
Life separates us, time doesn't heal
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
Shattered hearts, shattered hearts
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
We hurt each other sometimes without meaning to
On s'retrouve seul dans un long couloir
We find ourselves alone in a long corridor
On prie pour remonter le temps
We pray to turn back time
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
Just a second before destroying all hope
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Tonight, my loneliness and I, we only talk about you
On attend tous les deux que tu reviennes
We both wait for you to come back
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
When only your eyes hold me back
Ce soir, ma solitude et moi
Tonight, my loneliness and I
C'est fou comme on a froid
It's crazy how cold we are
J'me nourris de silences, et tout me pèse
I feed on silences, and everything weighs me down
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
I keep up appearances but nothing soothes me
Quand les sanglots ont tué la joie
When sobs have killed the joy
Quand on s'est pardonnés trop de fois
When we've forgiven each other too many times
On rêve, on s'dessine un présent
We dream, we sketch out a present
Un peu plus beau qu'avant
A little more beautiful than before
Pour aller vivre où l'amour est roi
To go live where love is king
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Tonight, my loneliness and I, we only talk about you
On attend tous les deux que tu reviennes
We both wait for you to come back
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
When only your eyes hold me back
Ce soir, ma solitude et moi
Tonight, my loneliness and I
C'est fou comme on a froid
It's crazy how cold we are
J'me nourris de silences, et tout me pèse
I feed on silences, and everything weighs me down
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
I keep up appearances but nothing soothes me
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
It's not your hand in my hair
C'est juste le vent capricieux
It's just the capricious wind
Qui souffle sur nos souvenirs
Blowing on our memories
Et qui me vole à ton sourire
And stealing your smile from me
Ce n'est pas toi derrière la porte
It's not you behind the door
C'est juste le vent qui t'emporte
It's just the wind carrying you away
Le silence ne sait pas mentir
Silence doesn't know how to lie
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Tonight, my loneliness and I, we only talk about you
On attend tous les deux que tu reviennes
We both wait for you to come back
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
When only your eyes hold me back
Ce soir, ma solitude et moi
Tonight, my loneliness and I
C'est fou comme on a froid
It's crazy how cold we are
J'me nourris de silences, et tout me pèse
I feed on silences, and everything weighs me down
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
I keep up appearances but nothing soothes me
On dit des mots qu'on ne pense pas
Se dicen palabras que no se piensan
À trop crier on reste sans voix
A gritar demasiado nos quedamos sin voz
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
La vida nos separa, el tiempo no repara
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
Los corazones en pedazos, los corazones en pedazos
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
A veces nos hacemos daño sin querer
On s'retrouve seul dans un long couloir
Nos encontramos solos en un largo pasillo
On prie pour remonter le temps
Rogamos por retroceder el tiempo
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
Solo un segundo antes de destruir toda esperanza
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Esta noche, mi soledad y yo, solo hablamos de ti
On attend tous les deux que tu reviennes
Ambos esperamos que vuelvas
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Cuando solo tus ojos son los que me retienen
Ce soir, ma solitude et moi
Esta noche, mi soledad y yo
C'est fou comme on a froid
Es increíble cuánto frío hace
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Me alimento de silencios, y todo me pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Salvo las apariencias pero nada me calma
Quand les sanglots ont tué la joie
Cuando los sollozos han matado la alegría
Quand on s'est pardonnés trop de fois
Cuando nos hemos perdonado demasiadas veces
On rêve, on s'dessine un présent
Soñamos, nos dibujamos un presente
Un peu plus beau qu'avant
Un poco más hermoso que antes
Pour aller vivre où l'amour est roi
Para ir a vivir donde el amor es rey
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Esta noche, mi soledad y yo, solo hablamos de ti
On attend tous les deux que tu reviennes
Ambos esperamos que vuelvas
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Cuando solo tus ojos son los que me retienen
Ce soir, ma solitude et moi
Esta noche, mi soledad y yo
C'est fou comme on a froid
Es increíble cuánto frío hace
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Me alimento de silencios, y todo me pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Salvo las apariencias pero nada me calma
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
No es tu mano en mi cabello
C'est juste le vent capricieux
Es solo el viento caprichoso
Qui souffle sur nos souvenirs
Que sopla sobre nuestros recuerdos
Et qui me vole à ton sourire
Y que me roba tu sonrisa
Ce n'est pas toi derrière la porte
No eres tú detrás de la puerta
C'est juste le vent qui t'emporte
Es solo el viento que te lleva
Le silence ne sait pas mentir
El silencio no sabe mentir
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Esta noche, mi soledad y yo, solo hablamos de ti
On attend tous les deux que tu reviennes
Ambos esperamos que vuelvas
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Cuando solo tus ojos son los que me retienen
Ce soir, ma solitude et moi
Esta noche, mi soledad y yo
C'est fou comme on a froid
Es increíble cuánto frío hace
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Me alimento de silencios, y todo me pesa
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Salvo las apariencias pero nada me calma
On dit des mots qu'on ne pense pas
Man sagt Worte, die man nicht meint
À trop crier on reste sans voix
Zu viel Schreien lässt uns sprachlos zurück
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
Das Leben trennt uns, die Zeit heilt nicht
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
Die zerbrochenen Herzen, die zerbrochenen Herzen
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
Manchmal tun wir uns weh, ohne es zu wollen
On s'retrouve seul dans un long couloir
Man findet sich allein in einem langen Flur
On prie pour remonter le temps
Man betet, um die Zeit zurückzudrehen
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
Nur eine Sekunde bevor alle Hoffnung zerstört wird
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Heute Abend, meine Einsamkeit und ich, wir sprechen nur von dir
On attend tous les deux que tu reviennes
Wir warten beide darauf, dass du zurückkommst
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Wenn nur deine Augen mich festhalten
Ce soir, ma solitude et moi
Heute Abend, meine Einsamkeit und ich
C'est fou comme on a froid
Es ist verrückt, wie kalt wir sind
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Ich ernähre mich von Stille, und alles belastet mich
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Ich bewahre den Schein, aber nichts beruhigt mich
Quand les sanglots ont tué la joie
Wenn das Schluchzen die Freude getötet hat
Quand on s'est pardonnés trop de fois
Wenn wir uns zu oft vergeben haben
On rêve, on s'dessine un présent
Wir träumen, wir malen uns eine Gegenwart
Un peu plus beau qu'avant
Ein bisschen schöner als zuvor
Pour aller vivre où l'amour est roi
Um dort zu leben, wo die Liebe König ist
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Heute Abend, meine Einsamkeit und ich, wir sprechen nur von dir
On attend tous les deux que tu reviennes
Wir warten beide darauf, dass du zurückkommst
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Wenn nur deine Augen mich festhalten
Ce soir, ma solitude et moi
Heute Abend, meine Einsamkeit und ich
C'est fou comme on a froid
Es ist verrückt, wie kalt wir sind
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Ich ernähre mich von Stille, und alles belastet mich
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Ich bewahre den Schein, aber nichts beruhigt mich
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
Es ist nicht deine Hand in meinen Haaren
C'est juste le vent capricieux
Es ist nur der launische Wind
Qui souffle sur nos souvenirs
Der über unsere Erinnerungen weht
Et qui me vole à ton sourire
Und der mich deinem Lächeln stiehlt
Ce n'est pas toi derrière la porte
Es bist nicht du hinter der Tür
C'est juste le vent qui t'emporte
Es ist nur der Wind, der dich mitnimmt
Le silence ne sait pas mentir
Die Stille kann nicht lügen
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Heute Abend, meine Einsamkeit und ich, wir sprechen nur von dir
On attend tous les deux que tu reviennes
Wir warten beide darauf, dass du zurückkommst
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Wenn nur deine Augen mich festhalten
Ce soir, ma solitude et moi
Heute Abend, meine Einsamkeit und ich
C'est fou comme on a froid
Es ist verrückt, wie kalt wir sind
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Ich ernähre mich von Stille, und alles belastet mich
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Ich bewahre den Schein, aber nichts beruhigt mich
On dit des mots qu'on ne pense pas
Kita mengucapkan kata-kata yang tidak kita pikirkan
À trop crier on reste sans voix
Terlalu banyak berteriak membuat kita kehilangan suara
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
Hidup memisahkan kita, waktu tidak memperbaiki
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
Hati yang hancur, hati yang hancur
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
Kadang kita menyakiti tanpa sengaja
On s'retrouve seul dans un long couloir
Kita menemukan diri sendiri sendirian di koridor yang panjang
On prie pour remonter le temps
Kita berdoa untuk memutar kembali waktu
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
Hanya satu detik sebelum menghancurkan semua harapan
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Malam ini, kesendirianku dan aku, kita hanya berbicara tentangmu
On attend tous les deux que tu reviennes
Kita berdua menunggu kau kembali
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Ketika hanya matamu yang menahanku
Ce soir, ma solitude et moi
Malam ini, kesendirianku dan aku
C'est fou comme on a froid
Betapa dinginnya kita
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Aku hidup dari keheningan, dan semuanya memberatkan
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Aku menyelamatkan penampilan tapi tidak ada yang menenangkan
Quand les sanglots ont tué la joie
Ketika isak tangis telah membunuh kegembiraan
Quand on s'est pardonnés trop de fois
Ketika kita telah memaafkan terlalu sering
On rêve, on s'dessine un présent
Kita bermimpi, kita menggambar masa kini
Un peu plus beau qu'avant
Sedikit lebih indah dari sebelumnya
Pour aller vivre où l'amour est roi
Untuk pergi hidup di mana cinta adalah raja
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Malam ini, kesendirianku dan aku, kita hanya berbicara tentangmu
On attend tous les deux que tu reviennes
Kita berdua menunggu kau kembali
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Ketika hanya matamu yang menahanku
Ce soir, ma solitude et moi
Malam ini, kesendirianku dan aku
C'est fou comme on a froid
Betapa dinginnya kita
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Aku hidup dari keheningan, dan semuanya memberatkan
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Aku menyelamatkan penampilan tapi tidak ada yang menenangkan
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
Ini bukan tanganmu di rambutku
C'est juste le vent capricieux
Ini hanya angin yang berubah-ubah
Qui souffle sur nos souvenirs
Yang meniup kenangan kita
Et qui me vole à ton sourire
Dan yang mencuri senyummu dariku
Ce n'est pas toi derrière la porte
Ini bukan kamu di balik pintu
C'est juste le vent qui t'emporte
Ini hanya angin yang membawamu pergi
Le silence ne sait pas mentir
Keheningan tidak bisa berbohong
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
Malam ini, kesendirianku dan aku, kita hanya berbicara tentangmu
On attend tous les deux que tu reviennes
Kita berdua menunggu kau kembali
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
Ketika hanya matamu yang menahanku
Ce soir, ma solitude et moi
Malam ini, kesendirianku dan aku
C'est fou comme on a froid
Betapa dinginnya kita
J'me nourris de silences, et tout me pèse
Aku hidup dari keheningan, dan semuanya memberatkan
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
Aku menyelamatkan penampilan tapi tidak ada yang menenangkan
On dit des mots qu'on ne pense pas
เราพูดคำที่เราไม่ได้คิด
À trop crier on reste sans voix
ตะโกนมากเกินไปจนเสียงหาย
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
ชีวิตทำให้เราแยกจากกัน แต่เวลาไม่สามารถซ่อมแซมได้
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
หัวใจแตกสลาย, หัวใจแตกสลาย
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
บางครั้งเราทำร้ายกันโดยไม่ตั้งใจ
On s'retrouve seul dans un long couloir
พบตัวเองอยู่คนเดียวในทางเดินที่ยาว
On prie pour remonter le temps
เราอธิษฐานเพื่อย้อนเวลากลับไป
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
เพียงวินาทีเดียวก่อนที่จะทำลายความหวังทั้งหมด
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
คืนนี้ ความเหงาของฉันและฉัน พูดถึงแต่เธอ
On attend tous les deux que tu reviennes
เราทั้งสองรอให้เธอกลับมา
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
เมื่อมีเพียงดวงตาของเธอที่ทำให้ฉันยังอยู่
Ce soir, ma solitude et moi
คืนนี้ ความเหงาของฉันและฉัน
C'est fou comme on a froid
มันเย็นจัง
J'me nourris de silences, et tout me pèse
ฉันเลี้ยงตัวเองด้วยความเงียบ และทุกอย่างทำให้ฉันรู้สึกหนักอึ้ง
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
ฉันรักษาภาพลักษณ์ แต่ไม่มีอะไรทำให้ฉันสงบ
Quand les sanglots ont tué la joie
เมื่อโศกนาฏกรรมได้ฆ่าความสุข
Quand on s'est pardonnés trop de fois
เมื่อเราได้ให้อภัยกันมากเกินไป
On rêve, on s'dessine un présent
เราฝัน วาดภาพปัจจุบัน
Un peu plus beau qu'avant
สวยงามกว่าเดิม
Pour aller vivre où l'amour est roi
เพื่อไปใช้ชีวิตที่รักคือกษัตริย์
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
คืนนี้ ความเหงาของฉันและฉัน พูดถึงแต่เธอ
On attend tous les deux que tu reviennes
เราทั้งสองรอให้เธอกลับมา
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
เมื่อมีเพียงดวงตาของเธอที่ทำให้ฉันยังอยู่
Ce soir, ma solitude et moi
คืนนี้ ความเหงาของฉันและฉัน
C'est fou comme on a froid
มันเย็นจัง
J'me nourris de silences, et tout me pèse
ฉันเลี้ยงตัวเองด้วยความเงียบ และทุกอย่างทำให้ฉันรู้สึกหนักอึ้ง
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
ฉันรักษาภาพลักษณ์ แต่ไม่มีอะไรทำให้ฉันสงบ
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
มันไม่ใช่มือเธอที่อยู่ในผมของฉัน
C'est juste le vent capricieux
มันเป็นแค่ลมที่แปรปรวน
Qui souffle sur nos souvenirs
ที่พัดผ่านความทรงจำของเรา
Et qui me vole à ton sourire
และขโมยฉันไปจากยิ้มของเธอ
Ce n'est pas toi derrière la porte
มันไม่ใช่เธอที่อยู่ข้างหลังประตู
C'est juste le vent qui t'emporte
มันเป็นแค่ลมที่พัดพาเธอไป
Le silence ne sait pas mentir
ความเงียบไม่รู้จักการโกหก
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
คืนนี้ ความเหงาของฉันและฉัน พูดถึงแต่เธอ
On attend tous les deux que tu reviennes
เราทั้งสองรอให้เธอกลับมา
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
เมื่อมีเพียงดวงตาของเธอที่ทำให้ฉันยังอยู่
Ce soir, ma solitude et moi
คืนนี้ ความเหงาของฉันและฉัน
C'est fou comme on a froid
มันเย็นจัง
J'me nourris de silences, et tout me pèse
ฉันเลี้ยงตัวเองด้วยความเงียบ และทุกอย่างทำให้ฉันรู้สึกหนักอึ้ง
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
ฉันรักษาภาพลักษณ์ แต่ไม่มีอะไรทำให้ฉันสงบ
On dit des mots qu'on ne pense pas
我们说出了自己并不真心的话
À trop crier on reste sans voix
大声喊叫到最后声音嘶哑
La vie nous sépare, le temps ne répare pas
生活将我们分开,时间无法修复
Les cœurs en éclats, les cœurs en éclats
心碎成片,心碎成片
On s'fait du mal parfois sans l'vouloir
有时候我们无意中伤害了对方
On s'retrouve seul dans un long couloir
发现自己孤单地站在一条长廊里
On prie pour remonter le temps
我们祈祷能够倒转时间
Juste une seconde avant de détruire tout espoir
就在毁灭所有希望的前一秒
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
今晚,我和我的孤独只谈论你
On attend tous les deux que tu reviennes
我们两个都在等你回来
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
当只有你的眼睛能留住我
Ce soir, ma solitude et moi
今晚,我和我的孤独
C'est fou comme on a froid
我们感觉如此寒冷
J'me nourris de silences, et tout me pèse
我以沉默为食,一切都让我感到沉重
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
我保持外表的镇定,但没有什么能让我平静
Quand les sanglots ont tué la joie
当哭泣扼杀了快乐
Quand on s'est pardonnés trop de fois
当我们已经原谅对方太多次
On rêve, on s'dessine un présent
我们梦想,我们为自己描绘一个现在
Un peu plus beau qu'avant
比以前更美好
Pour aller vivre où l'amour est roi
为了去生活在爱为王的地方
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
今晚,我和我的孤独只谈论你
On attend tous les deux que tu reviennes
我们两个都在等你回来
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
当只有你的眼睛能留住我
Ce soir, ma solitude et moi
今晚,我和我的孤独
C'est fou comme on a froid
我们感觉如此寒冷
J'me nourris de silences, et tout me pèse
我以沉默为食,一切都让我感到沉重
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
我保持外表的镇定,但没有什么能让我平静
Ce n'est pas ta main dans mes cheveux
这不是你的手在我的头发中
C'est juste le vent capricieux
只是变幻莫测的风
Qui souffle sur nos souvenirs
它吹拂过我们的回忆
Et qui me vole à ton sourire
并将我从你的微笑中偷走
Ce n'est pas toi derrière la porte
这不是你在门后
C'est juste le vent qui t'emporte
只是风把你带走了
Le silence ne sait pas mentir
沉默不会说谎
Ce soir, ma solitude et moi, on parle que de toi
今晚,我和我的孤独只谈论你
On attend tous les deux que tu reviennes
我们两个都在等你回来
Quand il n'y a que tes yeux qui me retiennent
当只有你的眼睛能留住我
Ce soir, ma solitude et moi
今晚,我和我的孤独
C'est fou comme on a froid
我们感觉如此寒冷
J'me nourris de silences, et tout me pèse
我以沉默为食,一切都让我感到沉重
Je sauve les apparences mais rien n'm'apaise
我保持外表的镇定,但没有什么能让我平静

Curiosità sulla canzone Ma solitude di Kendji Girac

Quando è stata rilasciata la canzone “Ma solitude” di Kendji Girac?
La canzone Ma solitude è stata rilasciata nel 2015, nell’album “Ensemble”.
Chi ha composto la canzone “Ma solitude” di di Kendji Girac?
La canzone “Ma solitude” di di Kendji Girac è stata composta da KENDJI MAILLIE, DAVIDE ESPOSITO, MATTHIEU MENDES, RENAULD REBILLAUD, NAZIM KHALED.

Canzoni più popolari di Kendji Girac

Altri artisti di Dance pop