J'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau
Je ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerais sans rétro
Mais le temps a tout effacé, avec le temps tout s'en va
J'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Je vois les gens, ont-ils remarqué?
Là, sur le banc, nul part où aller
Dans la spirale qui m'emporte, j'voudrais m'envoler (j'voudrais m'envoler)
Et puis, la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance
Quand j'étais gosse, moi, j'pensais que rien n'avait d'importance
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Repartir à zéro
À chacun son fardeau
Ferme les yeux sur mes défauts
Rouler sans rétro
Repartir à zéro
À chacun son fardeau
Ferme les yeux sur mes défauts
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Repartir à zéro
À chacun son fardeau
Ferme les yeux sur mes défauts
Rouler sans rétro
Repartir à zéro
À chacun son fardeau
Ferme les yeux sur mes défauts
J'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau
Ho capito bene il peso delle parole, a ciascuno il suo fardello
Je ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerais sans rétro
Non guarderò più dietro di me, se necessario, guiderò senza specchietto retrovisore
Mais le temps a tout effacé, avec le temps tout s'en va
Ma il tempo ha cancellato tutto, con il tempo tutto se ne va
J'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas
Vorrei parlarti di queste cose che se ne vanno e non tornano
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
Je vois les gens, ont-ils remarqué?
Vedo le persone, hanno notato?
Là, sur le banc, nul part où aller
Lì, sulla panchina, nessun posto dove andare
Dans la spirale qui m'emporte, j'voudrais m'envoler (j'voudrais m'envoler)
Nel vortice che mi trascina, vorrei volare (vorrei volare)
Et puis, la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance
E poi, la vita arriva e spazza via i ricordi della nostra infanzia
Quand j'étais gosse, moi, j'pensais que rien n'avait d'importance
Quando ero bambino, pensavo che nulla avesse importanza
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Guidare senza specchietto retrovisore
Repartir à zéro
Ricominciare da zero
À chacun son fardeau
A ciascuno il suo fardello
Ferme les yeux sur mes défauts
Chiudi gli occhi sui miei difetti
Rouler sans rétro
Guidare senza specchietto retrovisore
Repartir à zéro
Ricominciare da zero
À chacun son fardeau
A ciascuno il suo fardello
Ferme les yeux sur mes défauts
Chiudi gli occhi sui miei difetti
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Decisamente, non è così facile, ho dovuto mettere da parte il mio ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tutto questo, risuonava come un eco sul marciapiede della metropolitana
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Guidare senza specchietto retrovisore
Repartir à zéro
Ricominciare da zero
À chacun son fardeau
A ciascuno il suo fardello
Ferme les yeux sur mes défauts
Chiudi gli occhi sui miei difetti
Rouler sans rétro
Guidare senza specchietto retrovisore
Repartir à zéro
Ricominciare da zero
À chacun son fardeau
A ciascuno il suo fardello
Ferme les yeux sur mes défauts
Chiudi gli occhi sui miei difetti
J'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau
Entendi bem o peso das palavras, cada um com seu fardo
Je ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerais sans rétro
Não vou mais olhar para trás, se necessário, vou dirigir sem retrovisor
Mais le temps a tout effacé, avec le temps tout s'en va
Mas o tempo apagou tudo, com o tempo tudo se vai
J'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas
Gostaria de falar sobre as coisas que vão embora e não voltam
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
Je vois les gens, ont-ils remarqué?
Vejo as pessoas, elas notaram?
Là, sur le banc, nul part où aller
Ali, no banco, sem lugar para ir
Dans la spirale qui m'emporte, j'voudrais m'envoler (j'voudrais m'envoler)
Na espiral que me leva, gostaria de voar (gostaria de voar)
Et puis, la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance
E então, a vida vem e varre as memórias da nossa infância
Quand j'étais gosse, moi, j'pensais que rien n'avait d'importance
Quando eu era criança, eu pensava que nada tinha importância
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Dirigir sem retrovisor
Repartir à zéro
Começar do zero
À chacun son fardeau
Cada um com seu fardo
Ferme les yeux sur mes défauts
Feche os olhos para os meus defeitos
Rouler sans rétro
Dirigir sem retrovisor
Repartir à zéro
Começar do zero
À chacun son fardeau
Cada um com seu fardo
Ferme les yeux sur mes défauts
Feche os olhos para os meus defeitos
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, não é tão fácil, tive que deixar meu ego de lado
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Tudo isso, ressoava como um eco na plataforma do metrô
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Dirigir sem retrovisor
Repartir à zéro
Começar do zero
À chacun son fardeau
Cada um com seu fardo
Ferme les yeux sur mes défauts
Feche os olhos para os meus defeitos
Rouler sans rétro
Dirigir sem retrovisor
Repartir à zéro
Começar do zero
À chacun son fardeau
Cada um com seu fardo
Ferme les yeux sur mes défauts
Feche os olhos para os meus defeitos
J'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau
I understood the weight of words, to each his own burden
Je ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerais sans rétro
I will not look back anymore, if necessary, I will drive without a rearview mirror
Mais le temps a tout effacé, avec le temps tout s'en va
But time has erased everything, with time everything goes away
J'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas
I would like to talk to you about these things that go away and do not come back
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
Je vois les gens, ont-ils remarqué?
I see people, have they noticed?
Là, sur le banc, nul part où aller
There, on the bench, nowhere to go
Dans la spirale qui m'emporte, j'voudrais m'envoler (j'voudrais m'envoler)
In the spiral that carries me away, I would like to fly away (I would like to fly away)
Et puis, la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance
And then, life comes and sweeps away the memories of our childhood
Quand j'étais gosse, moi, j'pensais que rien n'avait d'importance
When I was a kid, I thought nothing mattered
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Drive without a rearview mirror
Repartir à zéro
Start from scratch
À chacun son fardeau
To each his own burden
Ferme les yeux sur mes défauts
Close your eyes to my faults
Rouler sans rétro
Drive without a rearview mirror
Repartir à zéro
Start from scratch
À chacun son fardeau
To each his own burden
Ferme les yeux sur mes défauts
Close your eyes to my faults
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitely, it's not that easy, I had to put my ego aside
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All this, resonated like an echo on the subway platform
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Drive without a rearview mirror
Repartir à zéro
Start from scratch
À chacun son fardeau
To each his own burden
Ferme les yeux sur mes défauts
Close your eyes to my faults
Rouler sans rétro
Drive without a rearview mirror
Repartir à zéro
Start from scratch
À chacun son fardeau
To each his own burden
Ferme les yeux sur mes défauts
Close your eyes to my faults
J'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau
He entendido bien el peso de las palabras, a cada uno su carga
Je ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerais sans rétro
No miraré más atrás, si es necesario, rodaré sin retrovisor
Mais le temps a tout effacé, avec le temps tout s'en va
Pero el tiempo lo ha borrado todo, con el tiempo todo se va
J'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas
Me gustaría hablarte de esas cosas que se van y no vuelven
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
Je vois les gens, ont-ils remarqué?
Veo a la gente, ¿han notado?
Là, sur le banc, nul part où aller
Ahí, en el banco, sin ningún lugar a donde ir
Dans la spirale qui m'emporte, j'voudrais m'envoler (j'voudrais m'envoler)
En la espiral que me arrastra, quisiera volar (quisiera volar)
Et puis, la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance
Y luego, la vida viene y barre los recuerdos de nuestra infancia
Quand j'étais gosse, moi, j'pensais que rien n'avait d'importance
Cuando era niño, yo pensaba que nada tenía importancia
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Rodar sin retrovisor
Repartir à zéro
Empezar de cero
À chacun son fardeau
A cada uno su carga
Ferme les yeux sur mes défauts
Cierra los ojos a mis defectos
Rouler sans rétro
Rodar sin retrovisor
Repartir à zéro
Empezar de cero
À chacun son fardeau
A cada uno su carga
Ferme les yeux sur mes défauts
Cierra los ojos a mis defectos
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Definitivamente, no es tan fácil, tuve que dejar de lado mi ego
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Todo eso, resonaba como un eco en el andén del metro
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Rodar sin retrovisor
Repartir à zéro
Empezar de cero
À chacun son fardeau
A cada uno su carga
Ferme les yeux sur mes défauts
Cierra los ojos a mis defectos
Rouler sans rétro
Rodar sin retrovisor
Repartir à zéro
Empezar de cero
À chacun son fardeau
A cada uno su carga
Ferme les yeux sur mes défauts
Cierra los ojos a mis defectos
J'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau
Ich habe das Gewicht der Worte gut verstanden, jedem seine Last
Je ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerais sans rétro
Ich werde nicht mehr hinter mich schauen, wenn es sein muss, werde ich ohne Rückspiegel fahren
Mais le temps a tout effacé, avec le temps tout s'en va
Aber die Zeit hat alles ausgelöscht, mit der Zeit geht alles weg
J'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas
Ich würde gerne mit dir über diese Dinge sprechen, die gehen und nicht zurückkommen
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
Je vois les gens, ont-ils remarqué?
Ich sehe die Leute, haben sie es bemerkt?
Là, sur le banc, nul part où aller
Da, auf der Bank, nirgendwo hin zu gehen
Dans la spirale qui m'emporte, j'voudrais m'envoler (j'voudrais m'envoler)
In dem Strudel, der mich mitreißt, möchte ich fliegen (ich möchte fliegen)
Et puis, la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance
Und dann kommt das Leben und fegt die Erinnerungen an unsere Kindheit weg
Quand j'étais gosse, moi, j'pensais que rien n'avait d'importance
Als ich ein Kind war, dachte ich, dass nichts wichtig ist
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Fahren ohne Rückspiegel
Repartir à zéro
Von vorne anfangen
À chacun son fardeau
Jedem seine Last
Ferme les yeux sur mes défauts
Schließe die Augen vor meinen Fehlern
Rouler sans rétro
Fahren ohne Rückspiegel
Repartir à zéro
Von vorne anfangen
À chacun son fardeau
Jedem seine Last
Ferme les yeux sur mes défauts
Schließe die Augen vor meinen Fehlern
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
Décidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Offensichtlich ist es nicht so einfach, ich musste mein Ego beiseite legen
Tout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
All das, es hallte wie ein Echo auf dem U-Bahnsteig
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la la
Rouler sans rétro
Fahren ohne Rückspiegel
Repartir à zéro
Von vorne anfangen
À chacun son fardeau
Jedem seine Last
Ferme les yeux sur mes défauts
Schließe die Augen vor meinen Fehlern
Rouler sans rétro
Fahren ohne Rückspiegel
Repartir à zéro
Von vorne anfangen
À chacun son fardeau
Jedem seine Last
Ferme les yeux sur mes défauts
Schließe die Augen vor meinen Fehlern