Avec Toi

FRED LAFAGE, KER EDDINE SOLTANI

Testi Traduzione

J'ai décroché ma belle étoile
Comme firmament de tes journées
J'ai découvert mon torse nu
Pour recouvrir tes mains gelées
J'ai laissé mon château en feu
Pour apaiser ta solitude
J'ai rendu mon père malheureux
Mais gagné toute ta gratitude

Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Alors, saches que si tu t'en vas
Je seras à la dérive
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi

Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Comme je n'ai jamais rêvé
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Comme je n'ai jamais aimé
Comme si tu avais toujours été présente avec moi

J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
Mais mon cœur est fort et persistant
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
Il m'a dit certain, aucun trésor,
n'est plus beau que celui qui t'émerveille

Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Alors, saches que si tu t'en vas
Je seras à la dérive
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi

Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Comme je n'ai jamais rêvé
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Comme je n'ai jamais aimé
Comme si tu avais toujours été présente avec moi

Non non non non
Non non non non
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime

Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Comme je n'ai jamais aimé
Comme si tu avais toujours été présente avec moi

Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime
Je t'aime

J'ai décroché ma belle étoile
Ho staccato la mia bella stella
Comme firmament de tes journées
Come firmamento delle tue giornate
J'ai découvert mon torse nu
Ho scoperto il mio petto nudo
Pour recouvrir tes mains gelées
Per coprire le tue mani gelate
J'ai laissé mon château en feu
Ho lasciato il mio castello in fiamme
Pour apaiser ta solitude
Per alleviare la tua solitudine
J'ai rendu mon père malheureux
Ho reso mio padre infelice
Mais gagné toute ta gratitude
Ma ho guadagnato tutta la tua gratitudine
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Allora, promettimi di non lasciarmi mai, qualunque cosa accada
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Di non cambiare riva a meno che non venga con te
Alors, saches que si tu t'en vas
Allora, sappi che se te ne vai
Je seras à la dérive
Sarò alla deriva
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
E andrò a morire ai piedi della porta di casa tua
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Ti amo come non ho mai amato
Comme je n'ai jamais rêvé
Come non ho mai sognato
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Come se finalmente vedessi cosa è l'amore con te
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Ti amo come non ho mai osato
Comme je n'ai jamais aimé
Come non ho mai amato
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Come se tu fossi sempre stata presente con me
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
Ho percorso l'intera terra senza trovare nulla di più potente
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
Ho le gambe che mi tengono a malapena
Mais mon cœur est fort et persistant
Ma il mio cuore è forte e persistente
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
Ho bussato alla porta di un re per avere tue notizie
Il m'a dit certain, aucun trésor,
Mi ha detto con certezza, nessun tesoro,
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
è più bello di quello che ti meraviglia
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Allora, promettimi di non lasciarmi mai, qualunque cosa accada
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Di non cambiare riva a meno che non venga con te
Alors, saches que si tu t'en vas
Allora, sappi che se te ne vai
Je seras à la dérive
Sarò alla deriva
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
E andrò a morire ai piedi della porta di casa tua
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Ti amo come non ho mai amato
Comme je n'ai jamais rêvé
Come non ho mai sognato
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Come se finalmente vedessi cosa è l'amore con te
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Ti amo come non ho mai osato
Comme je n'ai jamais aimé
Come non ho mai amato
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Come se tu fossi sempre stata presente con me
Non non non non
No no no no
Non non non non
No no no no
Je t'aime
Ti amo
Je t'aime
Ti amo
Je t'aime
Ti amo
Je t'aime
Ti amo
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Ti amo come non ho mai osato
Comme je n'ai jamais aimé
Come non ho mai amato
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Come se tu fossi sempre stata presente con me
Je t'aime
Ti amo
Je t'aime
Ti amo
Je t'aime
Ti amo
Je t'aime
Ti amo
J'ai décroché ma belle étoile
Consegui minha bela estrela
Comme firmament de tes journées
Como firmamento dos teus dias
J'ai découvert mon torse nu
Descobri meu peito nu
Pour recouvrir tes mains gelées
Para cobrir tuas mãos geladas
J'ai laissé mon château en feu
Deixei meu castelo em chamas
Pour apaiser ta solitude
Para amenizar tua solidão
J'ai rendu mon père malheureux
Deixei meu pai infeliz
Mais gagné toute ta gratitude
Mas ganhei toda a tua gratidão
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Então, promete-me que nunca me deixarás, aconteça o que acontecer
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
De não mudar de margem a menos que eu vá contigo
Alors, saches que si tu t'en vas
Então, saiba que se tu fores
Je seras à la dérive
Eu estarei à deriva
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
E irei morrer ao pé da porta da tua casa
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Eu te amo como nunca amei
Comme je n'ai jamais rêvé
Como nunca sonhei
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Como se eu finalmente visse o que é o amor contigo
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Eu te amo como nunca ousei
Comme je n'ai jamais aimé
Como nunca amei
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Como se tu sempre estivesses presente comigo
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
Percorri a terra inteira sem encontrar nada mais poderoso
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
Tenho as pernas que mal me sustentam
Mais mon cœur est fort et persistant
Mas meu coração é forte e persistente
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
Bati à porta de um rei para saber notícias tuas
Il m'a dit certain, aucun trésor,
Ele me disse com certeza, nenhum tesouro,
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
é mais belo do que aquele que te encanta
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Então, promete-me que nunca me deixarás, aconteça o que acontecer
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
De não mudar de margem a menos que eu vá contigo
Alors, saches que si tu t'en vas
Então, saiba que se tu fores
Je seras à la dérive
Eu estarei à deriva
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
E irei morrer ao pé da porta da tua casa
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Eu te amo como nunca amei
Comme je n'ai jamais rêvé
Como nunca sonhei
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Como se eu finalmente visse o que é o amor contigo
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Eu te amo como nunca ousei
Comme je n'ai jamais aimé
Como nunca amei
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Como se tu sempre estivesses presente comigo
Non non non non
Não não não não
Non non non non
Não não não não
Je t'aime
Eu te amo
Je t'aime
Eu te amo
Je t'aime
Eu te amo
Je t'aime
Eu te amo
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Eu te amo como nunca ousei
Comme je n'ai jamais aimé
Como nunca amei
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Como se tu sempre estivesses presente comigo
Je t'aime
Eu te amo
Je t'aime
Eu te amo
Je t'aime
Eu te amo
Je t'aime
Eu te amo
J'ai décroché ma belle étoile
I've plucked my beautiful star
Comme firmament de tes journées
As the firmament of your days
J'ai découvert mon torse nu
I've bared my naked chest
Pour recouvrir tes mains gelées
To cover your frozen hands
J'ai laissé mon château en feu
I've left my castle in flames
Pour apaiser ta solitude
To soothe your loneliness
J'ai rendu mon père malheureux
I've made my father unhappy
Mais gagné toute ta gratitude
But earned all your gratitude
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
So, promise me you'll never leave me no matter what happens
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Don't change shores unless I come with you
Alors, saches que si tu t'en vas
So, know that if you leave
Je seras à la dérive
I'll be adrift
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
And I'll go die at the foot of your door
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
I love you like I've never loved
Comme je n'ai jamais rêvé
Like I've never dreamed
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
As if I finally see what love is with you
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
I love you like I've never dared
Comme je n'ai jamais aimé
Like I've never loved
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
As if you've always been there with me
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
I've traveled the whole earth without finding anything more powerful
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
My legs can barely hold me
Mais mon cœur est fort et persistant
But my heart is strong and persistent
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
I've knocked on a king's door to get news of you
Il m'a dit certain, aucun trésor,
He told me for sure, no treasure,
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
Is more beautiful than the one that amazes you
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
So, promise me you'll never leave me no matter what happens
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Don't change shores unless I come with you
Alors, saches que si tu t'en vas
So, know that if you leave
Je seras à la dérive
I'll be adrift
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
And I'll go die at the foot of your door
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
I love you like I've never loved
Comme je n'ai jamais rêvé
Like I've never dreamed
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
As if I finally see what love is with you
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
I love you like I've never dared
Comme je n'ai jamais aimé
Like I've never loved
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
As if you've always been there with me
Non non non non
No no no no
Non non non non
No no no no
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
I love you like I've never dared
Comme je n'ai jamais aimé
Like I've never loved
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
As if you've always been there with me
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
Je t'aime
I love you
J'ai décroché ma belle étoile
He descolgado mi hermosa estrella
Comme firmament de tes journées
Como firmamento de tus días
J'ai découvert mon torse nu
He descubierto mi torso desnudo
Pour recouvrir tes mains gelées
Para cubrir tus manos heladas
J'ai laissé mon château en feu
He dejado mi castillo en llamas
Pour apaiser ta solitude
Para aliviar tu soledad
J'ai rendu mon père malheureux
He hecho infeliz a mi padre
Mais gagné toute ta gratitude
Pero gané toda tu gratitud
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Entonces, prométeme que nunca me dejarás pase lo que pase
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Que no cambiarás de orilla a menos que yo vaya contigo
Alors, saches que si tu t'en vas
Entonces, debes saber que si te vas
Je seras à la dérive
Estaré a la deriva
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Y moriré a los pies de la puerta de tu casa
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Te amo como nunca he amado
Comme je n'ai jamais rêvé
Como nunca he soñado
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Como si finalmente viera lo que es el amor contigo
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Te amo como nunca me he atrevido
Comme je n'ai jamais aimé
Como nunca he amado
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Como si siempre hubieras estado presente conmigo
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
He recorrido el mundo entero sin encontrar nada más poderoso
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
Mis piernas apenas me sostienen
Mais mon cœur est fort et persistant
Pero mi corazón es fuerte y persistente
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
He golpeado a la puerta de un rey para obtener noticias tuyas
Il m'a dit certain, aucun trésor,
Me dijo con certeza, ningún tesoro,
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
es más hermoso que el que te maravilla
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Entonces, prométeme que nunca me dejarás pase lo que pase
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Que no cambiarás de orilla a menos que yo vaya contigo
Alors, saches que si tu t'en vas
Entonces, debes saber que si te vas
Je seras à la dérive
Estaré a la deriva
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Y moriré a los pies de la puerta de tu casa
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Te amo como nunca he amado
Comme je n'ai jamais rêvé
Como nunca he soñado
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Como si finalmente viera lo que es el amor contigo
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Te amo como nunca me he atrevido
Comme je n'ai jamais aimé
Como nunca he amado
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Como si siempre hubieras estado presente conmigo
Non non non non
No no no no
Non non non non
No no no no
Je t'aime
Te amo
Je t'aime
Te amo
Je t'aime
Te amo
Je t'aime
Te amo
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Te amo como nunca me he atrevido
Comme je n'ai jamais aimé
Como nunca he amado
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Como si siempre hubieras estado presente conmigo
Je t'aime
Te amo
Je t'aime
Te amo
Je t'aime
Te amo
Je t'aime
Te amo
J'ai décroché ma belle étoile
Ich habe meinen schönen Stern ergriffen
Comme firmament de tes journées
Als Firmament deiner Tage
J'ai découvert mon torse nu
Ich habe meine nackte Brust entdeckt
Pour recouvrir tes mains gelées
Um deine gefrorenen Hände zu bedecken
J'ai laissé mon château en feu
Ich habe mein Schloss in Brand gesetzt
Pour apaiser ta solitude
Um deine Einsamkeit zu lindern
J'ai rendu mon père malheureux
Ich habe meinen Vater unglücklich gemacht
Mais gagné toute ta gratitude
Aber gewann all deine Dankbarkeit
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Also, versprich mir, mich nie zu verlassen, egal was passiert
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Nicht das Ufer zu wechseln, es sei denn, ich komme mit dir
Alors, saches que si tu t'en vas
Also, wisse, wenn du gehst
Je seras à la dérive
Ich werde auf der Strecke bleiben
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Und ich werde sterben an der Tür deines Hauses
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Ich liebe dich, wie ich noch nie geliebt habe
Comme je n'ai jamais rêvé
Wie ich noch nie geträumt habe
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Als ob ich endlich sehen könnte, was Liebe mit dir ist
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Ich liebe dich, wie ich es nie gewagt habe
Comme je n'ai jamais aimé
Wie ich noch nie geliebt habe
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Als ob du immer bei mir gewesen wärst
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
Ich habe die ganze Welt bereist, ohne etwas Mächtigeres zu finden
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
Meine Beine können mich kaum halten
Mais mon cœur est fort et persistant
Aber mein Herz ist stark und beharrlich
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
Ich habe an die Tür eines Königs geklopft, um Neuigkeiten von dir zu bekommen
Il m'a dit certain, aucun trésor,
Er sagte mir sicher, kein Schatz,
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
ist schöner als das, was dich verzaubert
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Also, versprich mir, mich nie zu verlassen, egal was passiert
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Nicht das Ufer zu wechseln, es sei denn, ich komme mit dir
Alors, saches que si tu t'en vas
Also, wisse, wenn du gehst
Je seras à la dérive
Ich werde auf der Strecke bleiben
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Und ich werde sterben an der Tür deines Hauses
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Ich liebe dich, wie ich noch nie geliebt habe
Comme je n'ai jamais rêvé
Wie ich noch nie geträumt habe
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Als ob ich endlich sehen könnte, was Liebe mit dir ist
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Ich liebe dich, wie ich es nie gewagt habe
Comme je n'ai jamais aimé
Wie ich noch nie geliebt habe
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Als ob du immer bei mir gewesen wärst
Non non non non
Nein nein nein nein
Non non non non
Nein nein nein nein
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Ich liebe dich, wie ich es nie gewagt habe
Comme je n'ai jamais aimé
Wie ich noch nie geliebt habe
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Als ob du immer bei mir gewesen wärst
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
Je t'aime
Ich liebe dich
J'ai décroché ma belle étoile
Saya telah mencapai bintang terindahku
Comme firmament de tes journées
Sebagai langit di hari-harimu
J'ai découvert mon torse nu
Saya telah membuka dadaku yang telanjang
Pour recouvrir tes mains gelées
Untuk menutupi tanganmu yang beku
J'ai laissé mon château en feu
Saya telah meninggalkan istanaku yang terbakar
Pour apaiser ta solitude
Untuk meredakan kesepianmu
J'ai rendu mon père malheureux
Saya telah membuat ayahku tidak bahagia
Mais gagné toute ta gratitude
Tapi memenangkan seluruh rasa terima kasihmu
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Jadi, janjilah padaku untuk tidak pernah meninggalkanku apa pun yang terjadi
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Untuk tidak berpindah ke tepi lain kecuali jika aku datang bersamamu
Alors, saches que si tu t'en vas
Jadi, ketahuilah jika kamu pergi
Je seras à la dérive
Aku akan terombang-ambing
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Dan aku akan mati di depan pintu rumahmu
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Aku mencintaimu seperti aku belum pernah mencintai sebelumnya
Comme je n'ai jamais rêvé
Seperti aku belum pernah bermimpi
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Seolah-olah aku akhirnya melihat apa itu cinta bersamamu
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Aku mencintaimu seperti aku belum pernah berani
Comme je n'ai jamais aimé
Seperti aku belum pernah mencintai
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Seolah-olah kamu selalu ada bersamaku
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
Saya telah menjelajahi seluruh dunia tanpa menemukan apa pun yang lebih kuat
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
Kakiku hampir tidak bisa menopangku
Mais mon cœur est fort et persistant
Tapi hatiku kuat dan bertahan
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
Saya telah mengetuk pintu seorang raja untuk mendapatkan kabar darimu
Il m'a dit certain, aucun trésor,
Dia berkata pasti, tidak ada harta karun,
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
yang lebih indah daripada yang membuatmu takjub
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
Jadi, janjilah padaku untuk tidak pernah meninggalkanku apa pun yang terjadi
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
Untuk tidak berpindah ke tepi lain kecuali jika aku datang bersamamu
Alors, saches que si tu t'en vas
Jadi, ketahuilah jika kamu pergi
Je seras à la dérive
Aku akan terombang-ambing
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
Dan aku akan mati di depan pintu rumahmu
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
Aku mencintaimu seperti aku belum pernah mencintai sebelumnya
Comme je n'ai jamais rêvé
Seperti aku belum pernah bermimpi
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
Seolah-olah aku akhirnya melihat apa itu cinta bersamamu
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Aku mencintaimu seperti aku belum pernah berani
Comme je n'ai jamais aimé
Seperti aku belum pernah mencintai
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Seolah-olah kamu selalu ada bersamaku
Non non non non
Tidak tidak tidak tidak
Non non non non
Tidak tidak tidak tidak
Je t'aime
Aku mencintaimu
Je t'aime
Aku mencintaimu
Je t'aime
Aku mencintaimu
Je t'aime
Aku mencintaimu
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
Aku mencintaimu seperti aku belum pernah berani
Comme je n'ai jamais aimé
Seperti aku belum pernah mencintai
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
Seolah-olah kamu selalu ada bersamaku
Je t'aime
Aku mencintaimu
Je t'aime
Aku mencintaimu
Je t'aime
Aku mencintaimu
Je t'aime
Aku mencintaimu
J'ai décroché ma belle étoile
ฉันได้ค้นพบดวงดาวที่สวยงามของฉัน
Comme firmament de tes journées
เหมือนกับท้องฟ้าในวันของเธอ
J'ai découvert mon torse nu
ฉันได้เปิดเผยอกเปลือยของฉัน
Pour recouvrir tes mains gelées
เพื่อปกคลุมมือที่เย็นแข็งของเธอ
J'ai laissé mon château en feu
ฉันได้ทิ้งปราสาทที่กำลังไหม้ของฉัน
Pour apaiser ta solitude
เพื่อบรรเทาความเหงาของเธอ
J'ai rendu mon père malheureux
ฉันทำให้พ่อของฉันเสียใจ
Mais gagné toute ta gratitude
แต่ได้รับความขอบคุณจากเธอทั้งหมด
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
ดังนั้น, สัญญากับฉันว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
อย่าเปลี่ยนฝั่งนอกจากฉันจะไปกับเธอ
Alors, saches que si tu t'en vas
ดังนั้น, จงรู้ไว้ว่าถ้าเธอจากไป
Je seras à la dérive
ฉันจะลอยเคว้งคว้าง
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
และฉันจะไปตายที่ประตูบ้านของเธอ
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
ฉันรักเธออย่างที่ฉันไม่เคยรักใครมาก่อน
Comme je n'ai jamais rêvé
อย่างที่ฉันไม่เคยฝันถึง
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
เหมือนกับว่าฉันเห็นในที่สุดว่าความรักคืออะไรกับเธอ
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
ฉันรักเธออย่างที่ฉันไม่เคยกล้า
Comme je n'ai jamais aimé
อย่างที่ฉันไม่เคยรัก
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
เหมือนกับว่าเธอได้อยู่กับฉันมาตลอด
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
ฉันได้เดินทางไปทั่วโลกโดยไม่พบอะไรที่มีพลังมากกว่านี้
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
ขาของฉันแทบจะไม่สามารถยืนได้
Mais mon cœur est fort et persistant
แต่หัวใจของฉันแข็งแกร่งและยังคงอยู่
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
ฉันได้เคาะประตูของกษัตริย์เพื่อไปขอข่าวเธอ
Il m'a dit certain, aucun trésor,
เขาบอกฉันอย่างแน่นอน, ไม่มีสมบัติใด
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
ที่สวยงามไปกว่าสิ่งที่ทำให้เธอตื่นตาตื่นใจ
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
ดังนั้น, สัญญากับฉันว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
อย่าเปลี่ยนฝั่งนอกจากฉันจะไปกับเธอ
Alors, saches que si tu t'en vas
ดังนั้น, จงรู้ไว้ว่าถ้าเธอจากไป
Je seras à la dérive
ฉันจะลอยเคว้งคว้าง
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
และฉันจะไปตายที่ประตูบ้านของเธอ
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
ฉันรักเธออย่างที่ฉันไม่เคยรักใครมาก่อน
Comme je n'ai jamais rêvé
อย่างที่ฉันไม่เคยฝันถึง
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
เหมือนกับว่าฉันเห็นในที่สุดว่าความรักคืออะไรกับเธอ
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
ฉันรักเธออย่างที่ฉันไม่เคยกล้า
Comme je n'ai jamais aimé
อย่างที่ฉันไม่เคยรัก
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
เหมือนกับว่าเธอได้อยู่กับฉันมาตลอด
Non non non non
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
Non non non non
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
ฉันรักเธออย่างที่ฉันไม่เคยกล้า
Comme je n'ai jamais aimé
อย่างที่ฉันไม่เคยรัก
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
เหมือนกับว่าเธอได้อยู่กับฉันมาตลอด
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Je t'aime
ฉันรักเธอ
Je t'aime
ฉันรักเธอ
J'ai décroché ma belle étoile
我摘下了我美丽的星星
Comme firmament de tes journées
像是你日子里的天空
J'ai découvert mon torse nu
我露出了我的赤裸的胸膛
Pour recouvrir tes mains gelées
来覆盖你冰冷的双手
J'ai laissé mon château en feu
我让我的城堡燃烧
Pour apaiser ta solitude
为了缓解你的孤独
J'ai rendu mon père malheureux
我让我的父亲感到不幸
Mais gagné toute ta gratitude
但赢得了你全部的感激
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
那么,答应我无论发生什么都不会离开我
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
除非我和你一起,否则不要换岸
Alors, saches que si tu t'en vas
那么,要知道如果你离开
Je seras à la dérive
我将会漂泊
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
我会死在你家门口
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
我爱你,像我从未爱过的那样
Comme je n'ai jamais rêvé
像我从未梦想过的那样
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
好像我终于看到了和你在一起的爱是什么
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
我爱你,像我从未敢爱的那样
Comme je n'ai jamais aimé
像我从未爱过的那样
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
好像你一直都在我身边
J'ai parcouru la terre entière sans rien trouver de plus puissant
我走遍了整个地球,没有找到更强大的东西
J'ai les jambes qui me tiennent à peine
我的腿几乎支撑不住我
Mais mon cœur est fort et persistant
但我的心坚强而持久
J'ai frappé à la porte d'un roi pour aller prendre de tes nouvelles
我敲了一个国王的门去打听你的消息
Il m'a dit certain, aucun trésor,
他确信地告诉我,没有任何宝藏
n'est plus beau que celui qui t'émerveille
比令你惊喜的更美丽
Alors, promet-moi de ne jamais me quitter quoiqu'il arrive
那么,答应我无论发生什么都不会离开我
De ne pas changer de rive à part si j'viens avec toi
除非我和你一起,否则不要换岸
Alors, saches que si tu t'en vas
那么,要知道如果你离开
Je seras à la dérive
我将会漂泊
Et j'irai mourir au pied de la porte de chez toi
我会死在你家门口
Je t'aime comme je n'ai jamais aimé
我爱你,像我从未爱过的那样
Comme je n'ai jamais rêvé
像我从未梦想过的那样
Comme si je voyais enfin ce qu'est l'amour avec toi
好像我终于看到了和你在一起的爱是什么
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
我爱你,像我从未敢爱的那样
Comme je n'ai jamais aimé
像我从未爱过的那样
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
好像你一直都在我身边
Non non non non
不,不,不,不
Non non non non
不,不,不,不
Je t'aime
我爱你
Je t'aime
我爱你
Je t'aime
我爱你
Je t'aime
我爱你
Je t'aime comme je n'ai jamais osé
我爱你,像我从未敢爱的那样
Comme je n'ai jamais aimé
像我从未爱过的那样
Comme si tu avais toujours été présente avec moi
好像你一直都在我身边
Je t'aime
我爱你
Je t'aime
我爱你
Je t'aime
我爱你
Je t'aime
我爱你

Curiosità sulla canzone Avec Toi di Kendji Girac

Quando è stata rilasciata la canzone “Avec Toi” di Kendji Girac?
La canzone Avec Toi è stata rilasciata nel 2014, nell’album “Kendji”.
Chi ha composto la canzone “Avec Toi” di di Kendji Girac?
La canzone “Avec Toi” di di Kendji Girac è stata composta da FRED LAFAGE, KER EDDINE SOLTANI.

Canzoni più popolari di Kendji Girac

Altri artisti di Dance pop