Nunya

Penthouse Parti, Chauncey A. Hollis, Greg Davis, Kehlani Ashley Parrish, Teddy Walton

Testi Traduzione

(Yeah)
(Hit-boy)
(Yeah)
(Yeah) (Drug addicts)
(Yeah)
(Yeah)
(Yeah)
(Yeah)
(Yeah)

Why you askin' 'bout X, Y, Z?
Why you worried 'bout who was fuckin' me?
Who's to the right in my SUV?
It's none of your, none of your, none of your bees
Callin' my girls to check where I been
If you needed to know, I'd drop a pin
Keepin' to yourself really ain't a sin
But you can't, you can't let me live

You put on a show
'Cause you don't want the world to know
That you lost a girl who got it on her own
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go

Ain't nunya business (nunya)
Ain't nunya business (nunya)
To know who I'm with
Or none of my shit
Ain't nunya business (ain't nunya)
Ain't nunya business (ain't nunya)
To know who I'm with
Or none of my shit (none of my shit)

Don't worry 'bout who it is now
Don't worry 'bout if he got kids now
If he's richer than you, slicker than you
His net worth bigger than you
And his dick game thicker than you
It's on me, not you (not you)
Worry 'bout you go home to (home to)
Worry 'bout if she gon' leave you (leave you)
When she find out all that you do

'Cause you put on a show
'Cause you don't want the world to know
That you lost a girl who got it on her own
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go (ooh)

Ain't nunya business (nunya)
Ain't nunya business (nunya)
To know who I'm with
Or none of my shit
Ain't nunya business (ain't nunya)
Ain't nunya business (ain't nunya)
To know who I'm with
Or none of my shit (none of my)

Ayy, I admit it, I admit
If I saved her phone number then I did it (hello?)
It's hard when the coupe all black (yeah)
Just left Melrose, got it waxed, done
Now I'm on the other side of the track
If the grass greener, let me know (let me know)
These thoughts in my head, gotta let 'em out
I know it's due to the girls I let stick around
My heart on my sleeve, check the tag
It's priceless and that lil' crisis
Put me on a slight binge, had me switchin' my plans
Can't worry 'bout the past, seen you out here holdin' hands
I shoulda knew that was comin' (why?)
I know a few that did done it (huh?)
By my lonely when they see me 'round town
I'm all business, no feelings, not now

You put on a show (uh)
'Cause you don't want the world to know
That you lost a girl who got it on her own (wow)
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go, whoa

Ain't nunya business (ain't none of your, yeah)
Ain't nunya business (none of your, yeah)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
Ain't nunya business (ain't none of your business)
Ain't nunya business (no it ain't, no, no)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)

Word? (yeah)
Got it all figured out, huh? (yeah)
Do your thang then (yeah) (Hit-boy) (yeah)
You know where to find me (yeah)
Get what you want (yeah)
Yeah (yeah, yeah, yeah)

(Yeah)
(Sì)
(Hit-boy)
(Hit-boy)
(Yeah)
(Sì)
(Yeah) (Drug addicts)
(Sì) (Drogati)
(Yeah)
(Sì)
(Yeah)
(Sì)
(Yeah)
(Sì)
(Yeah)
(Sì)
(Yeah)
(Sì)
Why you askin' 'bout X, Y, Z?
Perché chiedi di X, Y, Z?
Why you worried 'bout who was fuckin' me?
Perché ti preoccupi di chi stava scopando con me?
Who's to the right in my SUV?
Chi è alla mia destra nel mio SUV?
It's none of your, none of your, none of your bees
Non è affar tuo, affar tuo, affar tuo
Callin' my girls to check where I been
Chiamando le mie ragazze per controllare dove sono stata
If you needed to know, I'd drop a pin
Se avessi bisogno di saperlo, lascerei un segnale
Keepin' to yourself really ain't a sin
Tenere per sé non è un peccato
But you can't, you can't let me live
Ma non puoi, non puoi lasciarmi vivere
You put on a show
Hai messo su uno spettacolo
'Cause you don't want the world to know
Perché non vuoi che il mondo sappia
That you lost a girl who got it on her own
Che hai perso una ragazza che ce l'ha fatta da sola
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go
Sarebbe bene per te lasciar andare, lasciar andare, lasciar andare
Ain't nunya business (nunya)
Non è affar tuo (nunya)
Ain't nunya business (nunya)
Non è affar tuo (nunya)
To know who I'm with
Sapere con chi sto
Or none of my shit
O nessuna delle mie cose
Ain't nunya business (ain't nunya)
Non è affar tuo (non è nunya)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Non è affar tuo (non è nunya)
To know who I'm with
Sapere con chi sto
Or none of my shit (none of my shit)
O nessuna delle mie cose (nessuna delle mie cose)
Don't worry 'bout who it is now
Non preoccuparti di chi è ora
Don't worry 'bout if he got kids now
Non preoccuparti se ha figli ora
If he's richer than you, slicker than you
Se è più ricco di te, più scaltro di te
His net worth bigger than you
Il suo patrimonio netto è più grande del tuo
And his dick game thicker than you
E il suo gioco del cazzo è più grosso del tuo
It's on me, not you (not you)
È un problema mio, non tuo (non tuo)
Worry 'bout you go home to (home to)
Preoccupati di chi torni a casa (a casa)
Worry 'bout if she gon' leave you (leave you)
Preoccupati se lei ti lascerà (ti lascerà)
When she find out all that you do
Quando scoprirà tutto quello che fai
'Cause you put on a show
Perché hai messo su uno spettacolo
'Cause you don't want the world to know
Perché non vuoi che il mondo sappia
That you lost a girl who got it on her own
Che hai perso una ragazza che ce l'ha fatta da sola
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go (ooh)
Sarebbe bene per te lasciar andare, lasciar andare, lasciar andare (ooh)
Ain't nunya business (nunya)
Non è affar tuo (nunya)
Ain't nunya business (nunya)
Non è affar tuo (nunya)
To know who I'm with
Sapere con chi sto
Or none of my shit
O nessuna delle mie cose
Ain't nunya business (ain't nunya)
Non è affar tuo (non è nunya)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Non è affar tuo (non è nunya)
To know who I'm with
Sapere con chi sto
Or none of my shit (none of my)
O nessuna delle mie cose (nessuna delle mie)
Ayy, I admit it, I admit
Ehi, lo ammetto, lo ammetto
If I saved her phone number then I did it (hello?)
Se ho salvato il suo numero di telefono, allora l'ho fatto (pronto?)
It's hard when the coupe all black (yeah)
È difficile quando la coupé è tutta nera (sì)
Just left Melrose, got it waxed, done
Appena lasciato Melrose, l'ho fatto lucidare, fatto
Now I'm on the other side of the track
Ora sono dall'altra parte del binario
If the grass greener, let me know (let me know)
Se l'erba è più verde, fammelo sapere (fammelo sapere)
These thoughts in my head, gotta let 'em out
Questi pensieri nella mia testa, devo farli uscire
I know it's due to the girls I let stick around
So che è dovuto alle ragazze che ho lasciato attorno
My heart on my sleeve, check the tag
Il mio cuore sulla manica, controlla l'etichetta
It's priceless and that lil' crisis
È inestimabile e quella piccola crisi
Put me on a slight binge, had me switchin' my plans
Mi ha messo su una leggera sbornia, mi ha fatto cambiare i miei piani
Can't worry 'bout the past, seen you out here holdin' hands
Non posso preoccuparmi del passato, ti ho visto in giro a tenere le mani
I shoulda knew that was comin' (why?)
Avrei dovuto sapere che stava arrivando (perché?)
I know a few that did done it (huh?)
Conosco alcuni che l'hanno fatto (eh?)
By my lonely when they see me 'round town
Da solo quando mi vedono in giro per la città
I'm all business, no feelings, not now
Sono tutto affari, niente sentimenti, non ora
You put on a show (uh)
Hai messo su uno spettacolo (uh)
'Cause you don't want the world to know
Perché non vuoi che il mondo sappia
That you lost a girl who got it on her own (wow)
Che hai perso una ragazza che ce l'ha fatta da sola (wow)
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go, whoa
Sarebbe bene per te lasciar andare, lasciar andare, lasciar andare, whoa
Ain't nunya business (ain't none of your, yeah)
Non è affar tuo (non è affar tuo, sì)
Ain't nunya business (none of your, yeah)
Non è affar tuo (non è affar tuo, sì)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Sapere con chi sto (sapere con chi sto)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
O nessuna delle mie cose (o nessuna delle mie cose, sì)
Ain't nunya business (ain't none of your business)
Non è affar tuo (non è affar tuo)
Ain't nunya business (no it ain't, no, no)
Non è affar tuo (no, non lo è, no, no)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Sapere con chi sto (sapere con chi sto)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
O nessuna delle mie cose (o nessuna delle mie cose, sì)
Word? (yeah)
Davvero? (sì)
Got it all figured out, huh? (yeah)
Hai capito tutto, eh? (sì)
Do your thang then (yeah) (Hit-boy) (yeah)
Fai la tua cosa allora (sì) (Hit-boy) (sì)
You know where to find me (yeah)
Sai dove trovarmi (sì)
Get what you want (yeah)
Prendi quello che vuoi (sì)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Sì (sì, sì, sì)
(Yeah)
(Sim)
(Hit-boy)
(Hit-boy)
(Yeah)
(Sim)
(Yeah) (Drug addicts)
(Sim) (Viciados em drogas)
(Yeah)
(Sim)
(Yeah)
(Sim)
(Yeah)
(Sim)
(Yeah)
(Sim)
(Yeah)
(Sim)
Why you askin' 'bout X, Y, Z?
Por que você está perguntando sobre X, Y, Z?
Why you worried 'bout who was fuckin' me?
Por que você está preocupado com quem estava me fodendo?
Who's to the right in my SUV?
Quem está à direita no meu SUV?
It's none of your, none of your, none of your bees
Não é da sua, da sua, da sua conta
Callin' my girls to check where I been
Chamando minhas garotas para verificar onde eu estive
If you needed to know, I'd drop a pin
Se você precisasse saber, eu deixaria um alfinete
Keepin' to yourself really ain't a sin
Manter para si mesmo realmente não é um pecado
But you can't, you can't let me live
Mas você não pode, você não pode me deixar viver
You put on a show
Você faz um show
'Cause you don't want the world to know
Porque você não quer que o mundo saiba
That you lost a girl who got it on her own
Que você perdeu uma garota que conseguiu sozinha
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go
Seria bom para você deixar isso ir, deixar isso ir, deixar isso ir
Ain't nunya business (nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
Ain't nunya business (nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
To know who I'm with
Para saber com quem estou
Or none of my shit
Ou nenhuma das minhas coisas
Ain't nunya business (ain't nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
To know who I'm with
Para saber com quem estou
Or none of my shit (none of my shit)
Ou nenhuma das minhas coisas (nenhuma das minhas coisas)
Don't worry 'bout who it is now
Não se preocupe com quem é agora
Don't worry 'bout if he got kids now
Não se preocupe se ele tem filhos agora
If he's richer than you, slicker than you
Se ele é mais rico que você, mais esperto que você
His net worth bigger than you
Seu patrimônio líquido é maior que o seu
And his dick game thicker than you
E o jogo dele é mais grosso que o seu
It's on me, not you (not you)
Isso depende de mim, não de você (não de você)
Worry 'bout you go home to (home to)
Preocupe-se com quem você vai para casa (para casa)
Worry 'bout if she gon' leave you (leave you)
Preocupe-se se ela vai te deixar (te deixar)
When she find out all that you do
Quando ela descobrir tudo o que você faz
'Cause you put on a show
Porque você faz um show
'Cause you don't want the world to know
Porque você não quer que o mundo saiba
That you lost a girl who got it on her own
Que você perdeu uma garota que conseguiu sozinha
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go (ooh)
Seria bom para você deixar isso ir, deixar isso ir, deixar isso ir (ooh)
Ain't nunya business (nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
Ain't nunya business (nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
To know who I'm with
Para saber com quem estou
Or none of my shit
Ou nenhuma das minhas coisas
Ain't nunya business (ain't nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Não é da sua conta (não é da sua)
To know who I'm with
Para saber com quem estou
Or none of my shit (none of my)
Ou nenhuma das minhas coisas (nenhuma das minhas)
Ayy, I admit it, I admit
Ayy, eu admito, eu admito
If I saved her phone number then I did it (hello?)
Se eu salvei o número dela no telefone, então eu fiz isso (alô?)
It's hard when the coupe all black (yeah)
É difícil quando o cupê é todo preto (sim)
Just left Melrose, got it waxed, done
Acabei de sair de Melrose, fiz a cera, pronto
Now I'm on the other side of the track
Agora estou do outro lado da pista
If the grass greener, let me know (let me know)
Se a grama é mais verde, me avise (me avise)
These thoughts in my head, gotta let 'em out
Esses pensamentos na minha cabeça, tenho que deixá-los sair
I know it's due to the girls I let stick around
Eu sei que é por causa das garotas que deixei ficar por perto
My heart on my sleeve, check the tag
Meu coração na manga, verifique a etiqueta
It's priceless and that lil' crisis
É inestimável e essa pequena crise
Put me on a slight binge, had me switchin' my plans
Me colocou em uma pequena farra, me fez mudar meus planos
Can't worry 'bout the past, seen you out here holdin' hands
Não posso me preocupar com o passado, vi você por aí de mãos dadas
I shoulda knew that was comin' (why?)
Eu deveria ter sabido que isso estava vindo (por quê?)
I know a few that did done it (huh?)
Eu conheço alguns que fizeram isso (hã?)
By my lonely when they see me 'round town
Sozinho quando me veem pela cidade
I'm all business, no feelings, not now
Eu sou todo negócio, sem sentimentos, não agora
You put on a show (uh)
Você faz um show (uh)
'Cause you don't want the world to know
Porque você não quer que o mundo saiba
That you lost a girl who got it on her own (wow)
Que você perdeu uma garota que conseguiu sozinha (uau)
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go, whoa
Seria bom para você deixar isso ir, deixar isso ir, deixar isso ir, uau
Ain't nunya business (ain't none of your, yeah)
Não é da sua conta (não é da sua, sim)
Ain't nunya business (none of your, yeah)
Não é da sua conta (não é da sua, sim)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Para saber com quem estou (para saber com quem estou)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
Ou nenhuma das minhas coisas (ou nenhuma das minhas coisas, sim)
Ain't nunya business (ain't none of your business)
Não é da sua conta (não é da sua conta)
Ain't nunya business (no it ain't, no, no)
Não é da sua conta (não é, não, não)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Para saber com quem estou (para saber com quem estou)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
Ou nenhuma das minhas coisas (ou nenhuma das minhas coisas, sim)
Word? (yeah)
Sério? (sim)
Got it all figured out, huh? (yeah)
Tem tudo resolvido, hein? (sim)
Do your thang then (yeah) (Hit-boy) (yeah)
Faça a sua coisa então (sim) (Hit-boy) (sim)
You know where to find me (yeah)
Você sabe onde me encontrar (sim)
Get what you want (yeah)
Pegue o que você quer (sim)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Sim (sim, sim, sim)
(Yeah)
(Sí)
(Hit-boy)
(Hit-boy)
(Yeah)
(Sí)
(Yeah) (Drug addicts)
(Sí) (Adictos a las drogas)
(Yeah)
(Sí)
(Yeah)
(Sí)
(Yeah)
(Sí)
(Yeah)
(Sí)
(Yeah)
(Sí)
Why you askin' 'bout X, Y, Z?
¿Por qué preguntas sobre X, Y, Z?
Why you worried 'bout who was fuckin' me?
¿Por qué te preocupa con quién me acostaba?
Who's to the right in my SUV?
¿Quién está a la derecha en mi SUV?
It's none of your, none of your, none of your bees
No es asunto tuyo, asunto tuyo, asunto tuyo
Callin' my girls to check where I been
Llamando a mis chicas para verificar dónde he estado
If you needed to know, I'd drop a pin
Si necesitabas saberlo, dejaría un pin
Keepin' to yourself really ain't a sin
Mantenerse para uno mismo realmente no es un pecado
But you can't, you can't let me live
Pero no puedes, no puedes dejarme vivir
You put on a show
Das un espectáculo
'Cause you don't want the world to know
Porque no quieres que el mundo lo sepa
That you lost a girl who got it on her own
Que perdiste a una chica que lo consiguió por sí misma
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go
Sería bueno para ti dejarlo ir, dejarlo ir, dejarlo ir
Ain't nunya business (nunya)
No es asunto tuyo (nunya)
Ain't nunya business (nunya)
No es asunto tuyo (nunya)
To know who I'm with
Saber con quién estoy
Or none of my shit
O nada de mi mierda
Ain't nunya business (ain't nunya)
No es asunto tuyo (no es nunya)
Ain't nunya business (ain't nunya)
No es asunto tuyo (no es nunya)
To know who I'm with
Saber con quién estoy
Or none of my shit (none of my shit)
O nada de mi mierda (nada de mi mierda)
Don't worry 'bout who it is now
No te preocupes por quién es ahora
Don't worry 'bout if he got kids now
No te preocupes si tiene hijos ahora
If he's richer than you, slicker than you
Si es más rico que tú, más astuto que tú
His net worth bigger than you
Su patrimonio neto es mayor que el tuyo
And his dick game thicker than you
Y su juego de pene es más grueso que el tuyo
It's on me, not you (not you)
Depende de mí, no de ti (no de ti)
Worry 'bout you go home to (home to)
Preocúpate por a quién te vas a casa (a casa)
Worry 'bout if she gon' leave you (leave you)
Preocúpate si ella te va a dejar (te va a dejar)
When she find out all that you do
Cuando descubra todo lo que haces
'Cause you put on a show
Porque das un espectáculo
'Cause you don't want the world to know
Porque no quieres que el mundo lo sepa
That you lost a girl who got it on her own
Que perdiste a una chica que lo consiguió por sí misma
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go (ooh)
Sería bueno para ti dejarlo ir, dejarlo ir, dejarlo ir (ooh)
Ain't nunya business (nunya)
No es asunto tuyo (nunya)
Ain't nunya business (nunya)
No es asunto tuyo (nunya)
To know who I'm with
Saber con quién estoy
Or none of my shit
O nada de mi mierda
Ain't nunya business (ain't nunya)
No es asunto tuyo (no es nunya)
Ain't nunya business (ain't nunya)
No es asunto tuyo (no es nunya)
To know who I'm with
Saber con quién estoy
Or none of my shit (none of my)
O nada de mi mierda (nada de mi)
Ayy, I admit it, I admit
Ayy, lo admito, lo admito
If I saved her phone number then I did it (hello?)
Si guardé su número de teléfono, entonces lo hice (¿hola?)
It's hard when the coupe all black (yeah)
Es difícil cuando el coupé es todo negro (sí)
Just left Melrose, got it waxed, done
Acabo de dejar Melrose, lo enceré, hecho
Now I'm on the other side of the track
Ahora estoy en el otro lado de la pista
If the grass greener, let me know (let me know)
Si el césped es más verde, avísame (avísame)
These thoughts in my head, gotta let 'em out
Estos pensamientos en mi cabeza, tengo que sacarlos
I know it's due to the girls I let stick around
Sé que se debe a las chicas que dejé quedarse
My heart on my sleeve, check the tag
Mi corazón en mi manga, revisa la etiqueta
It's priceless and that lil' crisis
Es inestimable y esa pequeña crisis
Put me on a slight binge, had me switchin' my plans
Me puso en una ligera borrachera, me hizo cambiar mis planes
Can't worry 'bout the past, seen you out here holdin' hands
No puedo preocuparme por el pasado, te vi por ahí cogiendo de la mano
I shoulda knew that was comin' (why?)
Debería haber sabido que eso vendría (¿por qué?)
I know a few that did done it (huh?)
Conozco a algunos que lo hicieron (¿eh?)
By my lonely when they see me 'round town
Por mi soledad cuando me ven por la ciudad
I'm all business, no feelings, not now
Todo es negocio, sin sentimientos, no ahora
You put on a show (uh)
Das un espectáculo (uh)
'Cause you don't want the world to know
Porque no quieres que el mundo lo sepa
That you lost a girl who got it on her own (wow)
Que perdiste a una chica que lo consiguió por sí misma (guau)
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go, whoa
Sería bueno para ti dejarlo ir, dejarlo ir, dejarlo ir, whoa
Ain't nunya business (ain't none of your, yeah)
No es asunto tuyo (no es ninguno de tus, sí)
Ain't nunya business (none of your, yeah)
No es asunto tuyo (ninguno de tus, sí)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Saber con quién estoy (saber con quién estoy)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
O nada de mi mierda (o nada de mi mierda, sí)
Ain't nunya business (ain't none of your business)
No es asunto tuyo (no es asunto tuyo)
Ain't nunya business (no it ain't, no, no)
No es asunto tuyo (no lo es, no, no)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Saber con quién estoy (saber con quién estoy)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
O nada de mi mierda (o nada de mi mierda, sí)
Word? (yeah)
¿Palabra? (sí)
Got it all figured out, huh? (yeah)
¿Lo tienes todo resuelto, eh? (sí)
Do your thang then (yeah) (Hit-boy) (yeah)
Haz tu cosa entonces (sí) (Hit-boy) (sí)
You know where to find me (yeah)
Sabes dónde encontrarme (sí)
Get what you want (yeah)
Consigue lo que quieres (sí)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Sí (sí, sí, sí)
(Yeah)
(Ouais)
(Hit-boy)
(Hit-boy)
(Yeah)
(Ouais)
(Yeah) (Drug addicts)
(Ouais) (Toxicomanes)
(Yeah)
(Ouais)
(Yeah)
(Ouais)
(Yeah)
(Ouais)
(Yeah)
(Ouais)
(Yeah)
(Ouais)
Why you askin' 'bout X, Y, Z?
Pourquoi tu demandes à propos de X, Y, Z ?
Why you worried 'bout who was fuckin' me?
Pourquoi tu te soucies de qui me baise ?
Who's to the right in my SUV?
Qui est à droite dans mon SUV ?
It's none of your, none of your, none of your bees
Ce n'est pas ton affaire, pas ton affaire, pas ton affaire
Callin' my girls to check where I been
Appeler mes filles pour vérifier où j'étais
If you needed to know, I'd drop a pin
Si tu avais besoin de savoir, je laisserais une épingle
Keepin' to yourself really ain't a sin
Garder pour toi-même n'est vraiment pas un péché
But you can't, you can't let me live
Mais tu ne peux pas, tu ne peux pas me laisser vivre
You put on a show
Tu fais un spectacle
'Cause you don't want the world to know
Parce que tu ne veux pas que le monde sache
That you lost a girl who got it on her own
Que tu as perdu une fille qui s'en est sortie toute seule
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go
Ce serait bien pour toi de laisser tomber, de laisser tomber, de laisser tomber
Ain't nunya business (nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
Ain't nunya business (nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
To know who I'm with
De savoir avec qui je suis
Or none of my shit
Ou de mes affaires
Ain't nunya business (ain't nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
To know who I'm with
De savoir avec qui je suis
Or none of my shit (none of my shit)
Ou de mes affaires (aucune de mes affaires)
Don't worry 'bout who it is now
Ne t'inquiète pas de qui c'est maintenant
Don't worry 'bout if he got kids now
Ne t'inquiète pas s'il a des enfants maintenant
If he's richer than you, slicker than you
S'il est plus riche que toi, plus malin que toi
His net worth bigger than you
Sa valeur nette est plus grande que la tienne
And his dick game thicker than you
Et son jeu de bite est plus épais que le tien
It's on me, not you (not you)
C'est à moi, pas à toi (pas à toi)
Worry 'bout you go home to (home to)
Inquiète-toi de rentrer chez toi (chez toi)
Worry 'bout if she gon' leave you (leave you)
Inquiète-toi si elle va te quitter (te quitter)
When she find out all that you do
Quand elle découvrira tout ce que tu fais
'Cause you put on a show
Parce que tu fais un spectacle
'Cause you don't want the world to know
Parce que tu ne veux pas que le monde sache
That you lost a girl who got it on her own
Que tu as perdu une fille qui s'en est sortie toute seule
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go (ooh)
Ce serait bien pour toi de laisser tomber, de laisser tomber, de laisser tomber (ooh)
Ain't nunya business (nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
Ain't nunya business (nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
To know who I'm with
De savoir avec qui je suis
Or none of my shit
Ou de mes affaires
Ain't nunya business (ain't nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Ce n'est pas ton affaire (pas ton affaire)
To know who I'm with
De savoir avec qui je suis
Or none of my shit (none of my)
Ou de mes affaires (aucune de mes)
Ayy, I admit it, I admit
Ayy, je l'admets, je l'admets
If I saved her phone number then I did it (hello?)
Si j'ai enregistré son numéro de téléphone alors je l'ai fait (allo ?)
It's hard when the coupe all black (yeah)
C'est dur quand le coupé est tout noir (ouais)
Just left Melrose, got it waxed, done
Je viens de quitter Melrose, je l'ai fait cirer, terminé
Now I'm on the other side of the track
Maintenant je suis de l'autre côté de la piste
If the grass greener, let me know (let me know)
Si l'herbe est plus verte, fais-le moi savoir (fais-le moi savoir)
These thoughts in my head, gotta let 'em out
Ces pensées dans ma tête, je dois les laisser sortir
I know it's due to the girls I let stick around
Je sais que c'est dû aux filles que j'ai laissé traîner
My heart on my sleeve, check the tag
Mon cœur sur ma manche, vérifie l'étiquette
It's priceless and that lil' crisis
C'est inestimable et cette petite crise
Put me on a slight binge, had me switchin' my plans
M'a mis sur une légère frénésie, m'a fait changer mes plans
Can't worry 'bout the past, seen you out here holdin' hands
Je ne peux pas m'inquiéter du passé, je t'ai vu ici en train de tenir des mains
I shoulda knew that was comin' (why?)
J'aurais dû savoir que ça allait arriver (pourquoi ?)
I know a few that did done it (huh?)
Je connais quelques-uns qui l'ont fait (hein ?)
By my lonely when they see me 'round town
Tout seul quand ils me voient en ville
I'm all business, no feelings, not now
Je suis tout business, pas de sentiments, pas maintenant
You put on a show (uh)
Tu fais un spectacle (uh)
'Cause you don't want the world to know
Parce que tu ne veux pas que le monde sache
That you lost a girl who got it on her own (wow)
Que tu as perdu une fille qui s'en est sortie toute seule (wow)
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go, whoa
Ce serait bien pour toi de laisser tomber, de laisser tomber, de laisser tomber, whoa
Ain't nunya business (ain't none of your, yeah)
Ce n'est pas ton affaire (ce n'est pas ton affaire, ouais)
Ain't nunya business (none of your, yeah)
Ce n'est pas ton affaire (aucune de tes affaires, ouais)
To know who I'm with (to know who I'm with)
De savoir avec qui je suis (de savoir avec qui je suis)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
Ou de mes affaires (ou de mes affaires, ouais)
Ain't nunya business (ain't none of your business)
Ce n'est pas ton affaire (ce n'est pas ton affaire)
Ain't nunya business (no it ain't, no, no)
Ce n'est pas ton affaire (non, ce n'est pas, non, non)
To know who I'm with (to know who I'm with)
De savoir avec qui je suis (de savoir avec qui je suis)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
Ou de mes affaires (ou de mes affaires, ouais)
Word? (yeah)
Vraiment ? (ouais)
Got it all figured out, huh? (yeah)
Tu as tout compris, hein ? (ouais)
Do your thang then (yeah) (Hit-boy) (yeah)
Fais ton truc alors (ouais) (Hit-boy) (ouais)
You know where to find me (yeah)
Tu sais où me trouver (ouais)
Get what you want (yeah)
Obtiens ce que tu veux (ouais)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Ouais (ouais, ouais, ouais)
(Yeah)
(Ja)
(Hit-boy)
(Hit-Boy)
(Yeah)
(Ja)
(Yeah) (Drug addicts)
(Ja) (Drogensüchtige)
(Yeah)
(Ja)
(Yeah)
(Ja)
(Yeah)
(Ja)
(Yeah)
(Ja)
(Yeah)
(Ja)
Why you askin' 'bout X, Y, Z?
Warum fragst du nach X, Y, Z?
Why you worried 'bout who was fuckin' me?
Warum machst du dir Sorgen, wer mit mir geschlafen hat?
Who's to the right in my SUV?
Wer sitzt rechts in meinem SUV?
It's none of your, none of your, none of your bees
Das geht dich nichts an, nichts an, nichts an
Callin' my girls to check where I been
Rufst meine Mädels an, um zu checken, wo ich war
If you needed to know, I'd drop a pin
Wenn du es wissen müsstest, würde ich einen Pin fallen lassen
Keepin' to yourself really ain't a sin
Für sich zu behalten ist wirklich keine Sünde
But you can't, you can't let me live
Aber du kannst mich nicht in Ruhe lassen
You put on a show
Du machst eine Show
'Cause you don't want the world to know
Weil du nicht willst, dass die Welt weiß
That you lost a girl who got it on her own
Dass du ein Mädchen verloren hast, das es alleine geschafft hat
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go
Es wäre gut für dich, es loszulassen, loszulassen, loszulassen
Ain't nunya business (nunya)
Es geht dich nichts an (nichts)
Ain't nunya business (nunya)
Es geht dich nichts an (nichts)
To know who I'm with
Zu wissen, mit wem ich zusammen bin
Or none of my shit
Oder was auch immer von mir
Ain't nunya business (ain't nunya)
Es geht dich nichts an (geht dich nichts an)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Es geht dich nichts an (geht dich nichts an)
To know who I'm with
Zu wissen, mit wem ich zusammen bin
Or none of my shit (none of my shit)
Oder was auch immer von mir (nichts von mir)
Don't worry 'bout who it is now
Mach dir keine Sorgen, wer es jetzt ist
Don't worry 'bout if he got kids now
Mach dir keine Sorgen, ob er jetzt Kinder hat
If he's richer than you, slicker than you
Wenn er reicher als du ist, schlauer als du
His net worth bigger than you
Sein Nettovermögen größer als deins
And his dick game thicker than you
Und sein Schwanzspiel dicker als deins
It's on me, not you (not you)
Das liegt an mir, nicht an dir (nicht an dir)
Worry 'bout you go home to (home to)
Mach dir Sorgen, zu wem du nach Hause gehst (nach Hause)
Worry 'bout if she gon' leave you (leave you)
Mach dir Sorgen, ob sie dich verlassen wird (dich verlassen)
When she find out all that you do
Wenn sie herausfindet, was du alles tust
'Cause you put on a show
Denn du machst eine Show
'Cause you don't want the world to know
Weil du nicht willst, dass die Welt weiß
That you lost a girl who got it on her own
Dass du ein Mädchen verloren hast, das es alleine geschafft hat
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go (ooh)
Es wäre gut für dich, es loszulassen, loszulassen, loszulassen (ooh)
Ain't nunya business (nunya)
Es geht dich nichts an (nichts)
Ain't nunya business (nunya)
Es geht dich nichts an (nichts)
To know who I'm with
Zu wissen, mit wem ich zusammen bin
Or none of my shit
Oder was auch immer von mir
Ain't nunya business (ain't nunya)
Es geht dich nichts an (geht dich nichts an)
Ain't nunya business (ain't nunya)
Es geht dich nichts an (geht dich nichts an)
To know who I'm with
Zu wissen, mit wem ich zusammen bin
Or none of my shit (none of my)
Oder was auch immer von mir (nichts von mir)
Ayy, I admit it, I admit
Ayy, ich gebe es zu, ich gebe es zu
If I saved her phone number then I did it (hello?)
Wenn ich ihre Telefonnummer gespeichert habe, dann habe ich es getan (hallo?)
It's hard when the coupe all black (yeah)
Es ist schwer, wenn das Coupé ganz schwarz ist (ja)
Just left Melrose, got it waxed, done
Habe gerade Melrose verlassen, habe es gewachst, fertig
Now I'm on the other side of the track
Jetzt bin ich auf der anderen Seite des Tracks
If the grass greener, let me know (let me know)
Wenn das Gras grüner ist, lass es mich wissen (lass es mich wissen)
These thoughts in my head, gotta let 'em out
Diese Gedanken in meinem Kopf, muss sie rauslassen
I know it's due to the girls I let stick around
Ich weiß, es liegt an den Mädchen, die ich herumhängen ließ
My heart on my sleeve, check the tag
Mein Herz auf dem Ärmel, check das Etikett
It's priceless and that lil' crisis
Es ist unbezahlbar und diese kleine Krise
Put me on a slight binge, had me switchin' my plans
Hat mich auf einen leichten Rausch gebracht, hat mich meine Pläne ändern lassen
Can't worry 'bout the past, seen you out here holdin' hands
Kann mich nicht um die Vergangenheit kümmern, habe dich gesehen, wie du Hände hältst
I shoulda knew that was comin' (why?)
Ich hätte wissen müssen, dass das kommt (warum?)
I know a few that did done it (huh?)
Ich kenne ein paar, die das getan haben (huh?)
By my lonely when they see me 'round town
Ganz alleine, wenn sie mich in der Stadt sehen
I'm all business, no feelings, not now
Ich bin nur Geschäft, keine Gefühle, nicht jetzt
You put on a show (uh)
Du machst eine Show (uh)
'Cause you don't want the world to know
Weil du nicht willst, dass die Welt weiß
That you lost a girl who got it on her own (wow)
Dass du ein Mädchen verloren hast, das es alleine geschafft hat (wow)
It'd be good for you to let it go, let it go, let it go, whoa
Es wäre gut für dich, es loszulassen, loszulassen, loszulassen, whoa
Ain't nunya business (ain't none of your, yeah)
Es geht dich nichts an (geht dich nichts an, ja)
Ain't nunya business (none of your, yeah)
Es geht dich nichts an (nichts von dir, ja)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Zu wissen, mit wem ich zusammen bin (zu wissen, mit wem ich zusammen bin)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
Oder was auch immer von mir (oder was auch immer von mir, ja)
Ain't nunya business (ain't none of your business)
Es geht dich nichts an (geht dich nichts an)
Ain't nunya business (no it ain't, no, no)
Es geht dich nichts an (nein, nein)
To know who I'm with (to know who I'm with)
Zu wissen, mit wem ich zusammen bin (zu wissen, mit wem ich zusammen bin)
Or none of my shit (or none of my shit, yeah)
Oder was auch immer von mir (oder was auch immer von mir, ja)
Word? (yeah)
Wirklich? (ja)
Got it all figured out, huh? (yeah)
Hast du alles herausgefunden, huh? (ja)
Do your thang then (yeah) (Hit-boy) (yeah)
Mach dein Ding dann (ja) (Hit-Boy) (ja)
You know where to find me (yeah)
Du weißt, wo du mich findest (ja)
Get what you want (yeah)
Hol dir, was du willst (ja)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Ja (ja, ja, ja)

Curiosità sulla canzone Nunya di Kehlani

Quando è stata rilasciata la canzone “Nunya” di Kehlani?
La canzone Nunya è stata rilasciata nel 2019, nell’album “While We Wait”.
Chi ha composto la canzone “Nunya” di di Kehlani?
La canzone “Nunya” di di Kehlani è stata composta da Penthouse Parti, Chauncey A. Hollis, Greg Davis, Kehlani Ashley Parrish, Teddy Walton.

Canzoni più popolari di Kehlani

Altri artisti di R&B