Ne m'en veux pas

Cedric Mateta Nkomi, Prince Karl Adjabe

Testi Traduzione

Sa voix résonne dans ma tête
Je pense à une autre dans mes rêves
Tôt ou tard elle apparaît et tout ça me rend parano, c'est le cœur qui décide, oui
Moi qui pensais avoir raison, c'est le cœur qui décide, oui
Et tous ces sentiments me gênent
Je suis plus ce gars que tu connais, tout ce temps, je pourrais jamais supporter
Laissez-moi désormais, car je me suis forgé
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah, yeah

Mes sentiments commettent des délits
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Fini d'rêver, faut atterrir
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
À la base c'est pas mon délire
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Ça y est, j'ai quitté le navire

Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas

C'est pas qu'je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
C'est pas contre toi, mais non, je n'peux pas
J'suis pas,fait pour toi, elle m'a regardé et love, j'suis tombé
Ça fait un bail que j'y pense
Tu sais, l'amour, c'est plus fort que moi
Je n'suis pas maître de mes pensées, ouh ouh oh

Mes sentiments commettent des délits
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Fini d'rêver, faut atterrir
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
À la base c'est pas mon délire
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Ça y est, j'ai quitté le navire

Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas

Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, pardonne-moi
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, aïe, aïe

Mes sentiments commettent des délits
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Fini d'rêver, faut atterrir
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
À la base c'est pas mon délire
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Ça y est, j'ai quitté le navire

Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas

Sa voix résonne dans ma tête
La sua voce risuona nella mia testa
Je pense à une autre dans mes rêves
Penso a un'altra nei miei sogni
Tôt ou tard elle apparaît et tout ça me rend parano, c'est le cœur qui décide, oui
Prima o poi lei appare e tutto questo mi rende paranoico, è il cuore che decide, sì
Moi qui pensais avoir raison, c'est le cœur qui décide, oui
Io che pensavo di avere ragione, è il cuore che decide, sì
Et tous ces sentiments me gênent
E tutti questi sentimenti mi disturbano
Je suis plus ce gars que tu connais, tout ce temps, je pourrais jamais supporter
Non sono più quel ragazzo che conosci, tutto questo tempo, non potrei mai sopportare
Laissez-moi désormais, car je me suis forgé
Lasciami ora, perché mi sono fatto
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah, yeah
Tu ed io sai che ho lasciato cadere, yeah, yeah
Mes sentiments commettent des délits
I miei sentimenti commettono reati
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Sono caduto per un'altra, baby, non arrabbiarti con me
Fini d'rêver, faut atterrir
Finito di sognare, bisogna atterrare
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Non sono io ma il cuore che sceglie, non arrabbiarti con me
À la base c'est pas mon délire
Inizialmente non era il mio genere
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
E i miei demoni vogliono tornare ma non li voglio
Ça y est, j'ai quitté le navire
Ecco, ho lasciato la nave
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
C'est pas qu'je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
Non è che non voglio, non ho avuto scelta
C'est pas contre toi, mais non, je n'peux pas
Non è contro di te, ma no, non posso
J'suis pas,fait pour toi, elle m'a regardé et love, j'suis tombé
Non sono fatto per te, lei mi ha guardato e amore, sono caduto
Ça fait un bail que j'y pense
Ci penso da un po'
Tu sais, l'amour, c'est plus fort que moi
Sai, l'amore, è più forte di me
Je n'suis pas maître de mes pensées, ouh ouh oh
Non sono padrone dei miei pensieri, ouh ouh oh
Mes sentiments commettent des délits
I miei sentimenti commettono reati
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Sono caduto per un'altra, baby, non arrabbiarti con me
Fini d'rêver, faut atterrir
Finito di sognare, bisogna atterrare
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Non sono io ma il cuore che sceglie, non arrabbiarti con me
À la base c'est pas mon délire
Inizialmente non era il mio genere
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
E i miei demoni vogliono tornare ma non li voglio
Ça y est, j'ai quitté le navire
Ecco, ho lasciato la nave
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
E anche se ho cambiato idea, impossibile tornare con te
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, pardonne-moi
E anche se ho cambiato idea, aïe, aïe, perdonami
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
E anche se ho cambiato idea, impossibile tornare con te
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, aïe, aïe
E anche se ho cambiato idea, aïe, aïe, aïe, aïe
Mes sentiments commettent des délits
I miei sentimenti commettono reati
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Sono caduto per un'altra, baby, non arrabbiarti con me
Fini d'rêver, faut atterrir
Finito di sognare, bisogna atterrare
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Non sono io ma il cuore che sceglie, non arrabbiarti con me
À la base c'est pas mon délire
Inizialmente non era il mio genere
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
E i miei demoni vogliono tornare ma non li voglio
Ça y est, j'ai quitté le navire
Ecco, ho lasciato la nave
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Un giorno, dovremo finire, non arrabbiarti con me
Sa voix résonne dans ma tête
A sua voz ressoa na minha cabeça
Je pense à une autre dans mes rêves
Eu penso em outra nos meus sonhos
Tôt ou tard elle apparaît et tout ça me rend parano, c'est le cœur qui décide, oui
Cedo ou tarde ela aparece e tudo isso me deixa paranoico, é o coração que decide, sim
Moi qui pensais avoir raison, c'est le cœur qui décide, oui
Eu que pensava estar certo, é o coração que decide, sim
Et tous ces sentiments me gênent
E todos esses sentimentos me incomodam
Je suis plus ce gars que tu connais, tout ce temps, je pourrais jamais supporter
Eu não sou mais aquele cara que você conhece, todo esse tempo, eu nunca poderia suportar
Laissez-moi désormais, car je me suis forgé
Deixe-me agora, porque eu me fortaleci
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah, yeah
Você e eu, você sabe que eu desisti, yeah, yeah
Mes sentiments commettent des délits
Meus sentimentos cometem delitos
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Eu me apaixonei por outra, baby, não me culpe
Fini d'rêver, faut atterrir
Acabou de sonhar, é preciso aterrissar
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Não sou eu, mas o coração que escolhe, não me culpe
À la base c'est pas mon délire
No início, isso não era minha onda
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
E meus demônios querem voltar, mas eu não quero
Ça y est, j'ai quitté le navire
Pronto, eu abandonei o navio
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
C'est pas qu'je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
Não é que eu não queira, eu não tive escolha
C'est pas contre toi, mais non, je n'peux pas
Não é contra você, mas não, eu não posso
J'suis pas,fait pour toi, elle m'a regardé et love, j'suis tombé
Eu não sou feito para você, ela me olhou e amor, eu caí
Ça fait un bail que j'y pense
Faz tempo que penso nisso
Tu sais, l'amour, c'est plus fort que moi
Você sabe, o amor, é mais forte do que eu
Je n'suis pas maître de mes pensées, ouh ouh oh
Eu não sou mestre dos meus pensamentos, ouh ouh oh
Mes sentiments commettent des délits
Meus sentimentos cometem delitos
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Eu me apaixonei por outra, baby, não me culpe
Fini d'rêver, faut atterrir
Acabou de sonhar, é preciso aterrissar
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Não sou eu, mas o coração que escolhe, não me culpe
À la base c'est pas mon délire
No início, isso não era minha onda
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
E meus demônios querem voltar, mas eu não quero
Ça y est, j'ai quitté le navire
Pronto, eu abandonei o navio
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
E mesmo se eu mudei de lado, impossível voltar com você
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, pardonne-moi
E mesmo se eu mudei de lado, ai, ai, me perdoe
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
E mesmo se eu mudei de lado, impossível voltar com você
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, aïe, aïe
E mesmo se eu mudei de lado, ai, ai, ai, ai
Mes sentiments commettent des délits
Meus sentimentos cometem delitos
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Eu me apaixonei por outra, baby, não me culpe
Fini d'rêver, faut atterrir
Acabou de sonhar, é preciso aterrissar
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Não sou eu, mas o coração que escolhe, não me culpe
À la base c'est pas mon délire
No início, isso não era minha onda
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
E meus demônios querem voltar, mas eu não quero
Ça y est, j'ai quitté le navire
Pronto, eu abandonei o navio
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Um dia, teremos que acabar, não me culpe
Sa voix résonne dans ma tête
Her voice echoes in my head
Je pense à une autre dans mes rêves
I think of another in my dreams
Tôt ou tard elle apparaît et tout ça me rend parano, c'est le cœur qui décide, oui
Sooner or later she appears and all this makes me paranoid, it's the heart that decides, yes
Moi qui pensais avoir raison, c'est le cœur qui décide, oui
I who thought I was right, it's the heart that decides, yes
Et tous ces sentiments me gênent
And all these feelings bother me
Je suis plus ce gars que tu connais, tout ce temps, je pourrais jamais supporter
I'm not that guy you know, all this time, I could never stand
Laissez-moi désormais, car je me suis forgé
Leave me now, because I have forged myself
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah, yeah
You and me you know I gave up, yeah, yeah
Mes sentiments commettent des délits
My feelings commit offenses
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
I fell for another, baby, don't blame me
Fini d'rêver, faut atterrir
No more dreaming, need to land
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
It's not me but the heart that chooses, don't blame me
À la base c'est pas mon délire
Basically it's not my thing
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
And my demons want to come back but I don't want them
Ça y est, j'ai quitté le navire
That's it, I left the ship
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
C'est pas qu'je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
It's not that I don't want to, I had no choice
C'est pas contre toi, mais non, je n'peux pas
It's not against you, but no, I can't
J'suis pas,fait pour toi, elle m'a regardé et love, j'suis tombé
I'm not made for you, she looked at me and love, I fell
Ça fait un bail que j'y pense
I've been thinking about it for a while
Tu sais, l'amour, c'est plus fort que moi
You know, love, it's stronger than me
Je n'suis pas maître de mes pensées, ouh ouh oh
I'm not master of my thoughts, ooh ooh oh
Mes sentiments commettent des délits
My feelings commit offenses
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
I fell for another, baby, don't blame me
Fini d'rêver, faut atterrir
No more dreaming, need to land
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
It's not me but the heart that chooses, don't blame me
À la base c'est pas mon délire
Basically it's not my thing
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
And my demons want to come back but I don't want them
Ça y est, j'ai quitté le navire
That's it, I left the ship
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
And even if I turned my coat, impossible to go back with you
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, pardonne-moi
And even if I turned my coat, ouch, ouch, forgive me
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
And even if I turned my coat, impossible to go back with you
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, aïe, aïe
And even if I turned my coat, ouch, ouch, ouch, ouch
Mes sentiments commettent des délits
My feelings commit offenses
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
I fell for another, baby, don't blame me
Fini d'rêver, faut atterrir
No more dreaming, need to land
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
It's not me but the heart that chooses, don't blame me
À la base c'est pas mon délire
Basically it's not my thing
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
And my demons want to come back but I don't want them
Ça y est, j'ai quitté le navire
That's it, I left the ship
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day, we will have to end it, don't blame me
Sa voix résonne dans ma tête
Su voz resuena en mi cabeza
Je pense à une autre dans mes rêves
Pienso en otra en mis sueños
Tôt ou tard elle apparaît et tout ça me rend parano, c'est le cœur qui décide, oui
Tarde o temprano ella aparece y todo esto me vuelve paranoico, es el corazón el que decide, sí
Moi qui pensais avoir raison, c'est le cœur qui décide, oui
Yo que pensaba tener razón, es el corazón el que decide, sí
Et tous ces sentiments me gênent
Y todos estos sentimientos me molestan
Je suis plus ce gars que tu connais, tout ce temps, je pourrais jamais supporter
Ya no soy ese chico que conoces, todo este tiempo, nunca podría soportarlo
Laissez-moi désormais, car je me suis forgé
Déjame ahora, porque me he forjado
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah, yeah
Tú y yo sabes que lo he dejado, sí, sí
Mes sentiments commettent des délits
Mis sentimientos cometen delitos
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Me he enamorado de otra, baby, no me lo tomes a mal
Fini d'rêver, faut atterrir
Se acabó soñar, hay que aterrizar
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
No soy yo sino el corazón el que elige, no me lo tomes a mal
À la base c'est pas mon délire
En principio no es mi rollo
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Y mis demonios quieren volver pero no los quiero
Ça y est, j'ai quitté le navire
Ya está, he abandonado el barco
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
C'est pas qu'je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
No es que no quiera, no tuve elección
C'est pas contre toi, mais non, je n'peux pas
No es contra ti, pero no, no puedo
J'suis pas,fait pour toi, elle m'a regardé et love, j'suis tombé
No soy para ti, ella me miró y amor, caí
Ça fait un bail que j'y pense
Hace tiempo que lo pienso
Tu sais, l'amour, c'est plus fort que moi
Sabes, el amor, es más fuerte que yo
Je n'suis pas maître de mes pensées, ouh ouh oh
No soy dueño de mis pensamientos, ouh ouh oh
Mes sentiments commettent des délits
Mis sentimientos cometen delitos
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Me he enamorado de otra, baby, no me lo tomes a mal
Fini d'rêver, faut atterrir
Se acabó soñar, hay que aterrizar
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
No soy yo sino el corazón el que elige, no me lo tomes a mal
À la base c'est pas mon délire
En principio no es mi rollo
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Y mis demonios quieren volver pero no los quiero
Ça y est, j'ai quitté le navire
Ya está, he abandonado el barco
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
Y aunque he cambiado de chaqueta, imposible volver contigo
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, pardonne-moi
Y aunque he cambiado de chaqueta, ay, ay, perdóname
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
Y aunque he cambiado de chaqueta, imposible volver contigo
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, aïe, aïe
Y aunque he cambiado de chaqueta, ay, ay, ay, ay
Mes sentiments commettent des délits
Mis sentimientos cometen delitos
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Me he enamorado de otra, baby, no me lo tomes a mal
Fini d'rêver, faut atterrir
Se acabó soñar, hay que aterrizar
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
No soy yo sino el corazón el que elige, no me lo tomes a mal
À la base c'est pas mon délire
En principio no es mi rollo
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Y mis demonios quieren volver pero no los quiero
Ça y est, j'ai quitté le navire
Ya está, he abandonado el barco
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Algún día, tendremos que acabar, no me lo tomes a mal
Sa voix résonne dans ma tête
Ihre Stimme hallt in meinem Kopf
Je pense à une autre dans mes rêves
Ich denke an eine andere in meinen Träumen
Tôt ou tard elle apparaît et tout ça me rend parano, c'est le cœur qui décide, oui
Früher oder später erscheint sie und all das macht mich paranoid, das Herz entscheidet, ja
Moi qui pensais avoir raison, c'est le cœur qui décide, oui
Ich dachte, ich hätte recht, das Herz entscheidet, ja
Et tous ces sentiments me gênent
Und all diese Gefühle stören mich
Je suis plus ce gars que tu connais, tout ce temps, je pourrais jamais supporter
Ich bin nicht mehr der Kerl, den du kennst, all diese Zeit, ich könnte es nie ertragen
Laissez-moi désormais, car je me suis forgé
Lass mich jetzt, denn ich habe mich geformt
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah, yeah
Du und ich, du weißt, dass ich aufgegeben habe, ja, ja
Mes sentiments commettent des délits
Meine Gefühle begehen Verbrechen
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Ich bin für eine andere gefallen, Baby, sei mir nicht böse
Fini d'rêver, faut atterrir
Keine Träume mehr, man muss landen
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Es ist nicht ich, sondern das Herz, das wählt, sei mir nicht böse
À la base c'est pas mon délire
Eigentlich ist das nicht mein Ding
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Und meine Dämonen wollen zurückkehren, aber ich will sie nicht
Ça y est, j'ai quitté le navire
Das ist es, ich habe das Schiff verlassen
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
C'est pas qu'je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
Es ist nicht so, dass ich nicht will, ich hatte keine Wahl
C'est pas contre toi, mais non, je n'peux pas
Es ist nichts gegen dich, aber nein, ich kann nicht
J'suis pas,fait pour toi, elle m'a regardé et love, j'suis tombé
Ich bin nicht für dich gemacht, sie hat mich angesehen und Liebe, ich bin gefallen
Ça fait un bail que j'y pense
Ich denke schon lange darüber nach
Tu sais, l'amour, c'est plus fort que moi
Du weißt, Liebe ist stärker als ich
Je n'suis pas maître de mes pensées, ouh ouh oh
Ich bin nicht Herr meiner Gedanken, ouh ouh oh
Mes sentiments commettent des délits
Meine Gefühle begehen Verbrechen
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Ich bin für eine andere gefallen, Baby, sei mir nicht böse
Fini d'rêver, faut atterrir
Keine Träume mehr, man muss landen
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Es ist nicht ich, sondern das Herz, das wählt, sei mir nicht böse
À la base c'est pas mon délire
Eigentlich ist das nicht mein Ding
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Und meine Dämonen wollen zurückkehren, aber ich will sie nicht
Ça y est, j'ai quitté le navire
Das ist es, ich habe das Schiff verlassen
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
Und selbst wenn ich meine Jacke umgedreht habe, unmöglich, zu dir zurückzukehren
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, pardonne-moi
Und selbst wenn ich meine Jacke umgedreht habe, aïe, aïe, verzeih mir
Et même si j'ai retourné ma veste, impossible de retourner avec toi
Und selbst wenn ich meine Jacke umgedreht habe, unmöglich, zu dir zurückzukehren
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe, aïe, aïe, aïe
Und selbst wenn ich meine Jacke umgedreht habe, aïe, aïe, aïe, aïe
Mes sentiments commettent des délits
Meine Gefühle begehen Verbrechen
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
Ich bin für eine andere gefallen, Baby, sei mir nicht böse
Fini d'rêver, faut atterrir
Keine Träume mehr, man muss landen
C'est pas moi mais l'cœur qui choisit, ne m'en veux pas
Es ist nicht ich, sondern das Herz, das wählt, sei mir nicht böse
À la base c'est pas mon délire
Eigentlich ist das nicht mein Ding
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
Und meine Dämonen wollen zurückkehren, aber ich will sie nicht
Ça y est, j'ai quitté le navire
Das ist es, ich habe das Schiff verlassen
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse
Un jour, il faudra en finir, ne m'en veux pas
Eines Tages müssen wir aufhören, sei mir nicht böse

Curiosità sulla canzone Ne m'en veux pas di KeBlack

Quando è stata rilasciata la canzone “Ne m'en veux pas” di KeBlack?
La canzone Ne m'en veux pas è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Ne m'en veux pas”.
Chi ha composto la canzone “Ne m'en veux pas” di di KeBlack?
La canzone “Ne m'en veux pas” di di KeBlack è stata composta da Cedric Mateta Nkomi, Prince Karl Adjabe.

Canzoni più popolari di KeBlack

Altri artisti di Trap