See my scars
They come from the other half
The drowning god
My words are bouncing off the ground
I see them all around
But your back was turned
My heart had to learn
These years, what a theft
I'm forty-six now
How many left?
Recall the red sun burning
Over the avenues and into our view
Radiance that signified
Magnified divergent hue
I see the last day turning
Straight into emptiness
How did it get so late?
Your little voice is shadow now
Sowing the seeds to segregate
Opaline, saw the trail of the fleeting twin
Through last years grass
With the curtain closing in a bit
I will go where I see fit
Love me not
For I was never one to pass the test, no
All for the best, you're heading east
If you go now, I go west
I see the last day turning
Straight into emptiness
How did it get so late?
Your little voice is shadow now
Sowing the seeds to segregate
Gliding weightless
Through the vapor
Off the map and into loss
No more wisdom here to gather
No more boundaries to cross
I see the last day turning
Straight into emptiness
How did it get so late?
Your little voice is shadow now
Sowing the seeds to segregate
I had a futile dream
It rose from loving you
But the debt has broken my back
There's no need to retaliate
As your train has left our track
See my scars
Guarda le mie cicatrici
They come from the other half
Provengono dall'altra metà
The drowning god
Il dio che affoga
My words are bouncing off the ground
Le mie parole rimbalzano sul terreno
I see them all around
Le vedo tutte intorno
But your back was turned
Ma tu avevi voltato le spalle
My heart had to learn
Il mio cuore ha dovuto imparare
These years, what a theft
Questi anni, che furto
I'm forty-six now
Ho quarantasei anni ora
How many left?
Quanti ne restano?
Recall the red sun burning
Ricorda il sole rosso che bruciava
Over the avenues and into our view
Sopra le vie e dentro la nostra vista
Radiance that signified
Radiosità che significava
Magnified divergent hue
Magnificava una tonalità divergente
I see the last day turning
Vedo l'ultimo giorno che si trasforma
Straight into emptiness
Direttamente nel vuoto
How did it get so late?
Come è diventato così tardi?
Your little voice is shadow now
La tua piccola voce è ora un'ombra
Sowing the seeds to segregate
Semina i semi per segregare
Opaline, saw the trail of the fleeting twin
Opalina, ho visto il sentiero del gemello fuggitivo
Through last years grass
Attraverso l'erba dell'anno scorso
With the curtain closing in a bit
Con il sipario che si chiude un po'
I will go where I see fit
Andrò dove mi pare
Love me not
Non amarmi
For I was never one to pass the test, no
Perché non sono mai stato uno a superare il test, no
All for the best, you're heading east
Tutto per il meglio, stai andando a est
If you go now, I go west
Se vai ora, io vado a ovest
I see the last day turning
Vedo l'ultimo giorno che si trasforma
Straight into emptiness
Direttamente nel vuoto
How did it get so late?
Come è diventato così tardi?
Your little voice is shadow now
La tua piccola voce è ora un'ombra
Sowing the seeds to segregate
Semina i semi per segregare
Gliding weightless
Scivolando senza peso
Through the vapor
Attraverso il vapore
Off the map and into loss
Fuori dalla mappa e dentro la perdita
No more wisdom here to gather
Non c'è più saggezza da raccogliere
No more boundaries to cross
Non ci sono più confini da attraversare
I see the last day turning
Vedo l'ultimo giorno che si trasforma
Straight into emptiness
Direttamente nel vuoto
How did it get so late?
Come è diventato così tardi?
Your little voice is shadow now
La tua piccola voce è ora un'ombra
Sowing the seeds to segregate
Semina i semi per segregare
I had a futile dream
Ho avuto un sogno futile
It rose from loving you
È nato dall'amarti
But the debt has broken my back
Ma il debito mi ha spezzato la schiena
There's no need to retaliate
Non c'è bisogno di contrattaccare
As your train has left our track
Poiché il tuo treno ha lasciato il nostro binario
See my scars
Veja minhas cicatrizes
They come from the other half
Elas vêm da outra metade
The drowning god
O deus afogado
My words are bouncing off the ground
Minhas palavras estão quicando no chão
I see them all around
Eu as vejo por toda parte
But your back was turned
Mas suas costas estavam viradas
My heart had to learn
Meu coração teve que aprender
These years, what a theft
Esses anos, que roubo
I'm forty-six now
Agora tenho quarenta e seis
How many left?
Quantos restam?
Recall the red sun burning
Lembre-se do sol vermelho queimando
Over the avenues and into our view
Sobre as avenidas e em nossa vista
Radiance that signified
Radiância que significava
Magnified divergent hue
Matiz divergente amplificado
I see the last day turning
Vejo o último dia virando
Straight into emptiness
Direto para o vazio
How did it get so late?
Como ficou tão tarde?
Your little voice is shadow now
Sua vozinha agora é sombra
Sowing the seeds to segregate
Semeando as sementes para segregar
Opaline, saw the trail of the fleeting twin
Opalina, vi o rastro do gêmeo fugaz
Through last years grass
Através da grama do ano passado
With the curtain closing in a bit
Com a cortina se fechando um pouco
I will go where I see fit
Vou para onde acho adequado
Love me not
Não me ame
For I was never one to pass the test, no
Pois nunca fui de passar no teste, não
All for the best, you're heading east
Tudo para o melhor, você está indo para o leste
If you go now, I go west
Se você for agora, eu vou para o oeste
I see the last day turning
Vejo o último dia virando
Straight into emptiness
Direto para o vazio
How did it get so late?
Como ficou tão tarde?
Your little voice is shadow now
Sua vozinha agora é sombra
Sowing the seeds to segregate
Semeando as sementes para segregar
Gliding weightless
Deslizando sem peso
Through the vapor
Através do vapor
Off the map and into loss
Fora do mapa e para a perda
No more wisdom here to gather
Não há mais sabedoria aqui para reunir
No more boundaries to cross
Não há mais fronteiras para cruzar
I see the last day turning
Vejo o último dia virando
Straight into emptiness
Direto para o vazio
How did it get so late?
Como ficou tão tarde?
Your little voice is shadow now
Sua vozinha agora é sombra
Sowing the seeds to segregate
Semeando as sementes para segregar
I had a futile dream
Eu tive um sonho fútil
It rose from loving you
Surgiu de amar você
But the debt has broken my back
Mas a dívida quebrou minhas costas
There's no need to retaliate
Não há necessidade de retaliar
As your train has left our track
Pois seu trem já saiu dos nossos trilhos
See my scars
Mira mis cicatrices
They come from the other half
Vienen de la otra mitad
The drowning god
El dios que se ahoga
My words are bouncing off the ground
Mis palabras rebotan en el suelo
I see them all around
Las veo a todas alrededor
But your back was turned
Pero tu espalda estaba dada vuelta
My heart had to learn
Mi corazón tuvo que aprender
These years, what a theft
Estos años, qué robo
I'm forty-six now
Ahora tengo cuarenta y seis
How many left?
¿Cuántos quedan?
Recall the red sun burning
Recuerda el sol rojo ardiendo
Over the avenues and into our view
Sobre las avenidas y en nuestra vista
Radiance that signified
Radiación que significaba
Magnified divergent hue
Magnificaba el tono divergente
I see the last day turning
Veo el último día girando
Straight into emptiness
Directamente hacia el vacío
How did it get so late?
¿Cómo se hizo tan tarde?
Your little voice is shadow now
Tu pequeña voz es ahora una sombra
Sowing the seeds to segregate
Sembrando las semillas para segregar
Opaline, saw the trail of the fleeting twin
Opalina, vi el rastro del gemelo fugaz
Through last years grass
A través de la hierba del año pasado
With the curtain closing in a bit
Con la cortina cerrándose un poco
I will go where I see fit
Iré donde vea conveniente
Love me not
No me ames
For I was never one to pass the test, no
Porque nunca fui uno para pasar la prueba, no
All for the best, you're heading east
Todo para lo mejor, te diriges al este
If you go now, I go west
Si te vas ahora, yo voy al oeste
I see the last day turning
Veo el último día girando
Straight into emptiness
Directamente hacia el vacío
How did it get so late?
¿Cómo se hizo tan tarde?
Your little voice is shadow now
Tu pequeña voz es ahora una sombra
Sowing the seeds to segregate
Sembrando las semillas para segregar
Gliding weightless
Deslizándome sin peso
Through the vapor
A través del vapor
Off the map and into loss
Fuera del mapa y hacia la pérdida
No more wisdom here to gather
No hay más sabiduría aquí para recoger
No more boundaries to cross
No hay más fronteras que cruzar
I see the last day turning
Veo el último día girando
Straight into emptiness
Directamente hacia el vacío
How did it get so late?
¿Cómo se hizo tan tarde?
Your little voice is shadow now
Tu pequeña voz es ahora una sombra
Sowing the seeds to segregate
Sembrando las semillas para segregar
I had a futile dream
Tuve un sueño inútil
It rose from loving you
Surgió de amarte
But the debt has broken my back
Pero la deuda ha roto mi espalda
There's no need to retaliate
No hay necesidad de retaliar
As your train has left our track
Ya que tu tren ha dejado nuestro camino
See my scars
Vois mes cicatrices
They come from the other half
Elles viennent de l'autre moitié
The drowning god
Le dieu noyé
My words are bouncing off the ground
Mes mots rebondissent sur le sol
I see them all around
Je les vois tout autour
But your back was turned
Mais ton dos était tourné
My heart had to learn
Mon cœur a dû apprendre
These years, what a theft
Ces années, quel vol
I'm forty-six now
J'ai quarante-six ans maintenant
How many left?
Combien en reste-t-il?
Recall the red sun burning
Rappelle-toi du soleil rouge brûlant
Over the avenues and into our view
Au-dessus des avenues et dans notre vue
Radiance that signified
Radiance qui signifiait
Magnified divergent hue
Teinte divergente magnifiée
I see the last day turning
Je vois le dernier jour tourner
Straight into emptiness
Directement dans le vide
How did it get so late?
Comment est-il devenu si tard?
Your little voice is shadow now
Ta petite voix est maintenant une ombre
Sowing the seeds to segregate
Semant les graines pour séparer
Opaline, saw the trail of the fleeting twin
Opaline, j'ai vu la trace du jumeau fugitif
Through last years grass
À travers l'herbe de l'année dernière
With the curtain closing in a bit
Avec le rideau qui se ferme un peu
I will go where I see fit
J'irai là où je me sens à l'aise
Love me not
Ne m'aime pas
For I was never one to pass the test, no
Car je n'ai jamais été celui qui réussit le test, non
All for the best, you're heading east
Tout pour le mieux, tu te diriges vers l'est
If you go now, I go west
Si tu pars maintenant, je vais à l'ouest
I see the last day turning
Je vois le dernier jour tourner
Straight into emptiness
Directement dans le vide
How did it get so late?
Comment est-il devenu si tard?
Your little voice is shadow now
Ta petite voix est maintenant une ombre
Sowing the seeds to segregate
Semant les graines pour séparer
Gliding weightless
Glissant sans poids
Through the vapor
À travers la vapeur
Off the map and into loss
Hors de la carte et dans la perte
No more wisdom here to gather
Plus de sagesse à rassembler ici
No more boundaries to cross
Plus de frontières à franchir
I see the last day turning
Je vois le dernier jour tourner
Straight into emptiness
Directement dans le vide
How did it get so late?
Comment est-il devenu si tard?
Your little voice is shadow now
Ta petite voix est maintenant une ombre
Sowing the seeds to segregate
Semant les graines pour séparer
I had a futile dream
J'avais un rêve futile
It rose from loving you
Il est né de mon amour pour toi
But the debt has broken my back
Mais la dette a brisé mon dos
There's no need to retaliate
Il n'y a pas besoin de riposter
As your train has left our track
Car ton train a quitté notre voie
See my scars
Sieh meine Narben
They come from the other half
Sie kommen von der anderen Hälfte
The drowning god
Der ertrinkende Gott
My words are bouncing off the ground
Meine Worte prallen vom Boden ab
I see them all around
Ich sehe sie überall
But your back was turned
Aber dein Rücken war abgewandt
My heart had to learn
Mein Herz musste lernen
These years, what a theft
Diese Jahre, was für ein Diebstahl
I'm forty-six now
Ich bin jetzt sechsundvierzig
How many left?
Wie viele bleiben übrig?
Recall the red sun burning
Erinnere dich an die rote Sonne, die brennt
Over the avenues and into our view
Über den Alleen und in unsere Sicht
Radiance that signified
Strahlung, die bedeutet
Magnified divergent hue
Vergrößerte divergente Farbton
I see the last day turning
Ich sehe den letzten Tag sich drehen
Straight into emptiness
Gerade in die Leere
How did it get so late?
Wie wurde es so spät?
Your little voice is shadow now
Deine kleine Stimme ist jetzt ein Schatten
Sowing the seeds to segregate
Die Samen zur Trennung säend
Opaline, saw the trail of the fleeting twin
Opalin, sah die Spur des flüchtigen Zwillings
Through last years grass
Durch das Gras des letzten Jahres
With the curtain closing in a bit
Mit dem Vorhang, der sich ein wenig schließt
I will go where I see fit
Ich werde gehen, wo ich es für richtig halte
Love me not
Liebe mich nicht
For I was never one to pass the test, no
Denn ich war nie einer, der den Test bestand, nein
All for the best, you're heading east
Alles zum Besten, du gehst nach Osten
If you go now, I go west
Wenn du jetzt gehst, gehe ich nach Westen
I see the last day turning
Ich sehe den letzten Tag sich drehen
Straight into emptiness
Gerade in die Leere
How did it get so late?
Wie wurde es so spät?
Your little voice is shadow now
Deine kleine Stimme ist jetzt ein Schatten
Sowing the seeds to segregate
Die Samen zur Trennung säend
Gliding weightless
Gleitend schwerelos
Through the vapor
Durch den Dampf
Off the map and into loss
Von der Karte und in den Verlust
No more wisdom here to gather
Keine Weisheit mehr hier zu sammeln
No more boundaries to cross
Keine Grenzen mehr zu überschreiten
I see the last day turning
Ich sehe den letzten Tag sich drehen
Straight into emptiness
Gerade in die Leere
How did it get so late?
Wie wurde es so spät?
Your little voice is shadow now
Deine kleine Stimme ist jetzt ein Schatten
Sowing the seeds to segregate
Die Samen zur Trennung säend
I had a futile dream
Ich hatte einen vergeblichen Traum
It rose from loving you
Er entstand aus der Liebe zu dir
But the debt has broken my back
Aber die Schuld hat meinen Rücken gebrochen
There's no need to retaliate
Es besteht keine Notwendigkeit zur Vergeltung
As your train has left our track
Da dein Zug unsere Spur verlassen hat