I thought things would take off but
They cooled down
Your voice on the phone I hear
Traffic behind
Violent rain
Outside looking out
Looking up
Fragments of sky
Looking to leave
Transmit and deceive
Kill off the fortune tellers
You say that woe is always on your mind
You drag me back in for a breath of comfort
No longer telling wrong from right
The ghostlike horizon of your eye
I hear things aren't well
Since you sold me out (me out, me out)
I remember you clear
Your rituals of doubt
With city lights from 1988
Sprinkled like dust
On your window pane
You say that woe is always on your mind
You drag me back in for a breath of comfort
No longer telling wrong from right
The ghostlike horizon of your eye
Maelstrom
I'm drifting away
I'm staying under
You fall back to aged ideals
Controlled by thunder
Ruled by dishonor
Come, feel
I am not real
Woe is always on your mind
You drag me back in for a breath of comfort
No longer telling wrong from right
The ghostlike horizon of your eye
I thought things would take off but
Pensavo che le cose decollerebbero ma
They cooled down
Si sono raffreddate
Your voice on the phone I hear
La tua voce al telefono sento
Traffic behind
Il traffico dietro
Violent rain
Pioggia violenta
Outside looking out
Fuori guardando fuori
Looking up
Guardando su
Fragments of sky
Frammenti di cielo
Looking to leave
Cercando di andare via
Transmit and deceive
Trasmettere e ingannare
Kill off the fortune tellers
Uccidere i chiromanti
You say that woe is always on your mind
Dici che il dolore è sempre nella tua mente
You drag me back in for a breath of comfort
Mi trascini di nuovo dentro per un respiro di conforto
No longer telling wrong from right
Non distinguendo più il bene dal male
The ghostlike horizon of your eye
L'orizzonte spettrale del tuo occhio
I hear things aren't well
Sento che le cose non vanno bene
Since you sold me out (me out, me out)
Da quando mi hai venduto (mi hai venduto, mi hai venduto)
I remember you clear
Ti ricordo bene
Your rituals of doubt
I tuoi rituali di dubbio
With city lights from 1988
Con le luci della città del 1988
Sprinkled like dust
Sparse come polvere
On your window pane
Sul tuo vetro della finestra
You say that woe is always on your mind
Dici che il dolore è sempre nella tua mente
You drag me back in for a breath of comfort
Mi trascini di nuovo dentro per un respiro di conforto
No longer telling wrong from right
Non distinguendo più il bene dal male
The ghostlike horizon of your eye
L'orizzonte spettrale del tuo occhio
Maelstrom
Maelstrom
I'm drifting away
Sto alla deriva
I'm staying under
Sto rimanendo sotto
You fall back to aged ideals
Torni indietro a ideali invecchiati
Controlled by thunder
Controllato dal tuono
Ruled by dishonor
Dominato dal disonore
Come, feel
Vieni, senti
I am not real
Non sono reale
Woe is always on your mind
Il dolore è sempre nella tua mente
You drag me back in for a breath of comfort
Mi trascini di nuovo dentro per un respiro di conforto
No longer telling wrong from right
Non distinguendo più il bene dal male
The ghostlike horizon of your eye
L'orizzonte spettrale del tuo occhio
I thought things would take off but
Pensei que as coisas decolariam, mas
They cooled down
Elas esfriaram
Your voice on the phone I hear
Sua voz no telefone eu ouço
Traffic behind
Trânsito atrás
Violent rain
Chuva violenta
Outside looking out
Do lado de fora olhando para fora
Looking up
Olhando para cima
Fragments of sky
Fragmentos do céu
Looking to leave
Querendo partir
Transmit and deceive
Transmitir e enganar
Kill off the fortune tellers
Acabar com os adivinhos
You say that woe is always on your mind
Você diz que a angústia está sempre em sua mente
You drag me back in for a breath of comfort
Você me arrasta de volta para um sopro de conforto
No longer telling wrong from right
Já não distinguindo o certo do errado
The ghostlike horizon of your eye
O horizonte fantasmagórico do seu olho
I hear things aren't well
Ouço dizer que as coisas não estão bem
Since you sold me out (me out, me out)
Desde que você me vendeu (me vendeu, me vendeu)
I remember you clear
Eu me lembro de você claramente
Your rituals of doubt
Seus rituais de dúvida
With city lights from 1988
Com as luzes da cidade de 1988
Sprinkled like dust
Espalhadas como poeira
On your window pane
Na sua janela
You say that woe is always on your mind
Você diz que a angústia está sempre em sua mente
You drag me back in for a breath of comfort
Você me arrasta de volta para um sopro de conforto
No longer telling wrong from right
Já não distinguindo o certo do errado
The ghostlike horizon of your eye
O horizonte fantasmagórico do seu olho
Maelstrom
Redemoinho
I'm drifting away
Estou à deriva
I'm staying under
Estou ficando por baixo
You fall back to aged ideals
Você volta para ideais envelhecidos
Controlled by thunder
Controlado pelo trovão
Ruled by dishonor
Governado pela desonra
Come, feel
Venha, sinta
I am not real
Eu não sou real
Woe is always on your mind
A angústia está sempre em sua mente
You drag me back in for a breath of comfort
Você me arrasta de volta para um sopro de conforto
No longer telling wrong from right
Já não distinguindo o certo do errado
The ghostlike horizon of your eye
O horizonte fantasmagórico do seu olho
I thought things would take off but
Pensé que las cosas despegarían pero
They cooled down
Se enfriaron
Your voice on the phone I hear
Tu voz en el teléfono escucho
Traffic behind
Tráfico detrás
Violent rain
Lluvia violenta
Outside looking out
Mirando desde afuera
Looking up
Mirando hacia arriba
Fragments of sky
Fragmentos de cielo
Looking to leave
Buscando irme
Transmit and deceive
Transmitir y engañar
Kill off the fortune tellers
Acabar con los adivinos
You say that woe is always on your mind
Dices que la desgracia siempre está en tu mente
You drag me back in for a breath of comfort
Me arrastras de nuevo para un respiro de consuelo
No longer telling wrong from right
Ya no distinguiendo lo correcto de lo incorrecto
The ghostlike horizon of your eye
El horizonte fantasmal de tu ojo
I hear things aren't well
Escucho que las cosas no van bien
Since you sold me out (me out, me out)
Desde que me vendiste (me vendiste, me vendiste)
I remember you clear
Te recuerdo claramente
Your rituals of doubt
Tus rituales de duda
With city lights from 1988
Con luces de ciudad de 1988
Sprinkled like dust
Esparcidas como polvo
On your window pane
En tu ventana
You say that woe is always on your mind
Dices que la desgracia siempre está en tu mente
You drag me back in for a breath of comfort
Me arrastras de nuevo para un respiro de consuelo
No longer telling wrong from right
Ya no distinguiendo lo correcto de lo incorrecto
The ghostlike horizon of your eye
El horizonte fantasmal de tu ojo
Maelstrom
Remolino
I'm drifting away
Me estoy alejando
I'm staying under
Me estoy quedando debajo
You fall back to aged ideals
Retrocedes a ideales antiguos
Controlled by thunder
Controlado por el trueno
Ruled by dishonor
Gobernado por la deshonra
Come, feel
Ven, siente
I am not real
No soy real
Woe is always on your mind
La desgracia siempre está en tu mente
You drag me back in for a breath of comfort
Me arrastras de nuevo para un respiro de consuelo
No longer telling wrong from right
Ya no distinguiendo lo correcto de lo incorrecto
The ghostlike horizon of your eye
El horizonte fantasmal de tu ojo
I thought things would take off but
Je pensais que les choses décolleraient mais
They cooled down
Elles se sont refroidies
Your voice on the phone I hear
J'entends ta voix au téléphone
Traffic behind
Le trafic derrière
Violent rain
Pluie violente
Outside looking out
Dehors, regardant dehors
Looking up
Regardant en haut
Fragments of sky
Fragments de ciel
Looking to leave
Cherchant à partir
Transmit and deceive
Transmettre et tromper
Kill off the fortune tellers
Tuer tous les diseurs de bonne aventure
You say that woe is always on your mind
Tu dis que le malheur est toujours dans ton esprit
You drag me back in for a breath of comfort
Tu me ramènes pour une bouffée de confort
No longer telling wrong from right
Ne distinguant plus le bien du mal
The ghostlike horizon of your eye
L'horizon fantomatique de ton œil
I hear things aren't well
J'entends que les choses ne vont pas bien
Since you sold me out (me out, me out)
Depuis que tu m'as vendu (m'as vendu, m'as vendu)
I remember you clear
Je me souviens de toi clairement
Your rituals of doubt
Tes rituels de doute
With city lights from 1988
Avec les lumières de la ville de 1988
Sprinkled like dust
Saupoudrées comme de la poussière
On your window pane
Sur ton carreau de fenêtre
You say that woe is always on your mind
Tu dis que le malheur est toujours dans ton esprit
You drag me back in for a breath of comfort
Tu me ramènes pour une bouffée de confort
No longer telling wrong from right
Ne distinguant plus le bien du mal
The ghostlike horizon of your eye
L'horizon fantomatique de ton œil
Maelstrom
Maelström
I'm drifting away
Je dérive
I'm staying under
Je reste en dessous
You fall back to aged ideals
Tu retombes sur des idéaux vieillis
Controlled by thunder
Contrôlé par le tonnerre
Ruled by dishonor
Régi par le déshonneur
Come, feel
Viens, ressens
I am not real
Je ne suis pas réel
Woe is always on your mind
Le malheur est toujours dans ton esprit
You drag me back in for a breath of comfort
Tu me ramènes pour une bouffée de confort
No longer telling wrong from right
Ne distinguant plus le bien du mal
The ghostlike horizon of your eye
L'horizon fantomatique de ton œil
I thought things would take off but
Ich dachte, die Dinge würden in Gang kommen, aber
They cooled down
Sie haben sich abgekühlt
Your voice on the phone I hear
Deine Stimme am Telefon höre ich
Traffic behind
Verkehr dahinter
Violent rain
Heftiger Regen
Outside looking out
Draußen nach draußen schauen
Looking up
Nach oben schauen
Fragments of sky
Fragmente des Himmels
Looking to leave
Suchen zu gehen
Transmit and deceive
Übertragen und täuschen
Kill off the fortune tellers
Die Wahrsager töten
You say that woe is always on your mind
Du sagst, dass das Leid immer in deinem Kopf ist
You drag me back in for a breath of comfort
Du ziehst mich zurück für einen Atemzug des Trostes
No longer telling wrong from right
Nicht mehr in der Lage, richtig von falsch zu unterscheiden
The ghostlike horizon of your eye
Der geisterhafte Horizont deines Auges
I hear things aren't well
Ich höre, dass es dir nicht gut geht
Since you sold me out (me out, me out)
Seit du mich verkauft hast (mich verkauft hast, mich verkauft hast)
I remember you clear
Ich erinnere mich klar an dich
Your rituals of doubt
Deine Rituale des Zweifels
With city lights from 1988
Mit Stadtlichtern aus 1988
Sprinkled like dust
Wie Staub verstreut
On your window pane
Auf deiner Fensterscheibe
You say that woe is always on your mind
Du sagst, dass das Leid immer in deinem Kopf ist
You drag me back in for a breath of comfort
Du ziehst mich zurück für einen Atemzug des Trostes
No longer telling wrong from right
Nicht mehr in der Lage, richtig von falsch zu unterscheiden
The ghostlike horizon of your eye
Der geisterhafte Horizont deines Auges
Maelstrom
Strudel
I'm drifting away
Ich treibe weg
I'm staying under
Ich bleibe unten
You fall back to aged ideals
Du fällst zurück zu alten Idealen
Controlled by thunder
Kontrolliert durch Donner
Ruled by dishonor
Beherrscht durch Schande
Come, feel
Komm, fühle
I am not real
Ich bin nicht echt
Woe is always on your mind
Das Leid ist immer in deinem Kopf
You drag me back in for a breath of comfort
Du ziehst mich zurück für einen Atemzug des Trostes
No longer telling wrong from right
Nicht mehr in der Lage, richtig von falsch zu unterscheiden
The ghostlike horizon of your eye
Der geisterhafte Horizont deines Auges