Triste

Javier Ibarra Ramos

Testi Traduzione

Me tuerzo, me inclino, me caigo, me hundo
Se derrumba mi mundo sin rumbo
No es fijo ese dónde al que yo me dirijo
Y a cada segundo confundo
Llegan lágrimas aquí de lo profundo
Tengo dudas que duelen si pregunto
Tengo miedos que atormentan lentamente
A los sueños de mi corazón vagabundo
De lo que no se llevó el viento
De lo que quedó tras el tiempo
Me quedo con el aroma de las rosas
Porque hay cosas de las que me arrepiento
Tengo que volver a aprender a pensar
Tengo que volver a aprender a olvidar
Tengo que volver a aprender a vivir
Tengo que vivir y volver a aprender a amar
A mi marcha
Animar al Ibarra, limpiarle la cara de escarcha
Descorchar, soportar la avalancha
Borrar todo rastro de mancha
No hay orden, no por aquí cerca
Conozco el percal, la vida terca y perra
Guerra mental, des-pier-ta-te-ya
Vivo sin vivir en mí
Sigo sin poder sentir
No sé lo que tengo que hacer
Daría lo mismo si volviera a nacer
No sé, quizás quisiera no ser
Lo que querrías dejar de toser
Más que existir, subsisto
Más que embestir, resisto, joder
No amo, ni siento, ni padezco
No veo que crezca, creo que envejezco
Lento de reflejos, lejos del mejor beso que probé estoy
Tengo mi alma en la sombra esperando una luz
Quiero bajar de la cruz
Siento que pierdo la juventud
Rezo en la noche por mi salud

Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, sólo tengo ojos para mí

Me tuerzo, me inclino, me caigo, me hundo
Mi contorco, mi piego, cado, affondo
Se derrumba mi mundo sin rumbo
Il mio mondo senza meta crolla
No es fijo ese dónde al que yo me dirijo
Non è fisso quel dove a cui mi dirigo
Y a cada segundo confundo
E ogni secondo confondo
Llegan lágrimas aquí de lo profundo
Arrivano lacrime qui dal profondo
Tengo dudas que duelen si pregunto
Ho dubbi che fanno male se chiedo
Tengo miedos que atormentan lentamente
Ho paure che tormentano lentamente
A los sueños de mi corazón vagabundo
I sogni del mio cuore vagabondo
De lo que no se llevó el viento
Di ciò che il vento non ha portato via
De lo que quedó tras el tiempo
Di ciò che è rimasto dopo il tempo
Me quedo con el aroma de las rosas
Mi tengo l'aroma delle rose
Porque hay cosas de las que me arrepiento
Perché ci sono cose di cui mi pento
Tengo que volver a aprender a pensar
Devo ri-imparare a pensare
Tengo que volver a aprender a olvidar
Devo ri-imparare a dimenticare
Tengo que volver a aprender a vivir
Devo ri-imparare a vivere
Tengo que vivir y volver a aprender a amar
Devo vivere e ri-imparare ad amare
A mi marcha
Al mio ritmo
Animar al Ibarra, limpiarle la cara de escarcha
Incoraggiare l'Ibarra, pulirgli il viso dalla brina
Descorchar, soportar la avalancha
Stappare, sopportare la valanga
Borrar todo rastro de mancha
Cancellare ogni traccia di macchia
No hay orden, no por aquí cerca
Non c'è ordine, non qui vicino
Conozco el percal, la vida terca y perra
Conosco la situazione, la vita ostinata e cagna
Guerra mental, des-pier-ta-te-ya
Guerra mentale, sve-glia-ti-ora
Vivo sin vivir en mí
Vivo senza vivere in me
Sigo sin poder sentir
Continuo senza poter sentire
No sé lo que tengo que hacer
Non so cosa devo fare
Daría lo mismo si volviera a nacer
Sarebbe lo stesso se nascessi di nuovo
No sé, quizás quisiera no ser
Non so, forse vorrei non essere
Lo que querrías dejar de toser
Quello che vorresti smettere di tossire
Más que existir, subsisto
Più che esistere, sopravvivo
Más que embestir, resisto, joder
Più che attaccare, resisto, cazzo
No amo, ni siento, ni padezco
Non amo, non sento, non soffro
No veo que crezca, creo que envejezco
Non vedo che cresce, penso che invecchio
Lento de reflejos, lejos del mejor beso que probé estoy
Lento di riflessi, lontano dal miglior bacio che ho provato sono
Tengo mi alma en la sombra esperando una luz
Ho la mia anima nell'ombra in attesa di una luce
Quiero bajar de la cruz
Voglio scendere dalla croce
Siento que pierdo la juventud
Sento di perdere la giovinezza
Rezo en la noche por mi salud
Prego nella notte per la mia salute
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, ho solo occhi per me
Me tuerzo, me inclino, me caigo, me hundo
Eu me contorço, me inclino, caio, afundo
Se derrumba mi mundo sin rumbo
Meu mundo sem rumo desmorona
No es fijo ese dónde al que yo me dirijo
Não é fixo esse lugar para onde eu vou
Y a cada segundo confundo
E a cada segundo confundo
Llegan lágrimas aquí de lo profundo
Lágrimas chegam aqui do fundo
Tengo dudas que duelen si pregunto
Tenho dúvidas que doem se pergunto
Tengo miedos que atormentan lentamente
Tenho medos que atormentam lentamente
A los sueños de mi corazón vagabundo
Os sonhos do meu coração vagabundo
De lo que no se llevó el viento
Do que o vento não levou
De lo que quedó tras el tiempo
Do que ficou após o tempo
Me quedo con el aroma de las rosas
Fico com o aroma das rosas
Porque hay cosas de las que me arrepiento
Porque há coisas das quais me arrependo
Tengo que volver a aprender a pensar
Tenho que aprender a pensar novamente
Tengo que volver a aprender a olvidar
Tenho que aprender a esquecer novamente
Tengo que volver a aprender a vivir
Tenho que aprender a viver novamente
Tengo que vivir y volver a aprender a amar
Tenho que viver e aprender a amar novamente
A mi marcha
Na minha partida
Animar al Ibarra, limpiarle la cara de escarcha
Animar o Ibarra, limpar seu rosto de geada
Descorchar, soportar la avalancha
Desentupir, suportar a avalanche
Borrar todo rastro de mancha
Apagar todo vestígio de mancha
No hay orden, no por aquí cerca
Não há ordem, não por aqui perto
Conozco el percal, la vida terca y perra
Conheço a situação, a vida teimosa e cruel
Guerra mental, des-pier-ta-te-ya
Guerra mental, acorde agora
Vivo sin vivir en mí
Vivo sem viver em mim
Sigo sin poder sentir
Continuo sem poder sentir
No sé lo que tengo que hacer
Não sei o que tenho que fazer
Daría lo mismo si volviera a nacer
Seria o mesmo se nascesse de novo
No sé, quizás quisiera no ser
Não sei, talvez eu quisesse não ser
Lo que querrías dejar de toser
O que você gostaria de parar de tossir
Más que existir, subsisto
Mais do que existir, sobrevivo
Más que embestir, resisto, joder
Mais do que atacar, resisto, droga
No amo, ni siento, ni padezco
Não amo, nem sinto, nem sofro
No veo que crezca, creo que envejezco
Não vejo que cresço, acho que envelheço
Lento de reflejos, lejos del mejor beso que probé estoy
Lento de reflexos, longe do melhor beijo que já provei
Tengo mi alma en la sombra esperando una luz
Tenho minha alma na sombra esperando uma luz
Quiero bajar de la cruz
Quero descer da cruz
Siento que pierdo la juventud
Sinto que estou perdendo a juventude
Rezo en la noche por mi salud
Rezo à noite pela minha saúde
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, só tenho olhos para mim
Me tuerzo, me inclino, me caigo, me hundo
I twist, I bend, I fall, I sink
Se derrumba mi mundo sin rumbo
My world collapses aimlessly
No es fijo ese dónde al que yo me dirijo
That place where I'm heading is not fixed
Y a cada segundo confundo
And every second I confuse
Llegan lágrimas aquí de lo profundo
Tears come here from the depths
Tengo dudas que duelen si pregunto
I have doubts that hurt if I ask
Tengo miedos que atormentan lentamente
I have fears that slowly torment
A los sueños de mi corazón vagabundo
The dreams of my vagabond heart
De lo que no se llevó el viento
Of what the wind didn't take
De lo que quedó tras el tiempo
Of what remained after time
Me quedo con el aroma de las rosas
I keep the scent of roses
Porque hay cosas de las que me arrepiento
Because there are things I regret
Tengo que volver a aprender a pensar
I have to learn to think again
Tengo que volver a aprender a olvidar
I have to learn to forget again
Tengo que volver a aprender a vivir
I have to learn to live again
Tengo que vivir y volver a aprender a amar
I have to live and learn to love again
A mi marcha
On my march
Animar al Ibarra, limpiarle la cara de escarcha
Cheer up Ibarra, clean his frosty face
Descorchar, soportar la avalancha
Uncork, withstand the avalanche
Borrar todo rastro de mancha
Erase all trace of stain
No hay orden, no por aquí cerca
There is no order, not around here
Conozco el percal, la vida terca y perra
I know the situation, the stubborn and bitchy life
Guerra mental, des-pier-ta-te-ya
Mental war, wake-up-now
Vivo sin vivir en mí
I live without living in me
Sigo sin poder sentir
I continue without being able to feel
No sé lo que tengo que hacer
I don't know what I have to do
Daría lo mismo si volviera a nacer
It would be the same if I were born again
No sé, quizás quisiera no ser
I don't know, maybe I would not want to be
Lo que querrías dejar de toser
What you would want to stop coughing
Más que existir, subsisto
More than existing, I subsist
Más que embestir, resisto, joder
More than charging, I resist, damn
No amo, ni siento, ni padezco
I do not love, nor feel, nor suffer
No veo que crezca, creo que envejezco
I don't see growth, I think I'm aging
Lento de reflejos, lejos del mejor beso que probé estoy
Slow of reflexes, far from the best kiss I tasted I am
Tengo mi alma en la sombra esperando una luz
I have my soul in the shadow waiting for a light
Quiero bajar de la cruz
I want to get off the cross
Siento que pierdo la juventud
I feel that I'm losing my youth
Rezo en la noche por mi salud
I pray at night for my health
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Triste, sólo tengo ojos para mí
Sad, I only have eyes for me
Me tuerzo, me inclino, me caigo, me hundo
Je me tords, je me penche, je tombe, je m'enfonce
Se derrumba mi mundo sin rumbo
Mon monde s'effondre sans direction
No es fijo ese dónde al que yo me dirijo
Ce n'est pas fixe là où je me dirige
Y a cada segundo confundo
Et chaque seconde je confonds
Llegan lágrimas aquí de lo profundo
Des larmes arrivent ici du plus profond
Tengo dudas que duelen si pregunto
J'ai des doutes qui font mal si je demande
Tengo miedos que atormentan lentamente
J'ai des peurs qui tourmentent lentement
A los sueños de mi corazón vagabundo
Les rêves de mon cœur vagabond
De lo que no se llevó el viento
De ce que le vent n'a pas emporté
De lo que quedó tras el tiempo
De ce qui est resté après le temps
Me quedo con el aroma de las rosas
Je garde l'arôme des roses
Porque hay cosas de las que me arrepiento
Parce qu'il y a des choses que je regrette
Tengo que volver a aprender a pensar
Je dois réapprendre à penser
Tengo que volver a aprender a olvidar
Je dois réapprendre à oublier
Tengo que volver a aprender a vivir
Je dois réapprendre à vivre
Tengo que vivir y volver a aprender a amar
Je dois vivre et réapprendre à aimer
A mi marcha
À mon départ
Animar al Ibarra, limpiarle la cara de escarcha
Encourager l'Ibarra, lui nettoyer le visage de givre
Descorchar, soportar la avalancha
Décapsuler, supporter l'avalanche
Borrar todo rastro de mancha
Effacer toute trace de tache
No hay orden, no por aquí cerca
Il n'y a pas d'ordre, pas par ici
Conozco el percal, la vida terca y perra
Je connais le tissu, la vie obstinée et chienne
Guerra mental, des-pier-ta-te-ya
Guerre mentale, ré-veil-le-toi
Vivo sin vivir en mí
Je vis sans vivre en moi
Sigo sin poder sentir
Je continue sans pouvoir ressentir
No sé lo que tengo que hacer
Je ne sais pas ce que je dois faire
Daría lo mismo si volviera a nacer
Ce serait pareil si je renaissais
No sé, quizás quisiera no ser
Je ne sais pas, peut-être que je voudrais ne pas être
Lo que querrías dejar de toser
Ce que tu voudrais arrêter de tousser
Más que existir, subsisto
Plus qu'exister, je subsiste
Más que embestir, resisto, joder
Plus qu'attaquer, je résiste, putain
No amo, ni siento, ni padezco
Je n'aime pas, je ne ressens pas, je ne souffre pas
No veo que crezca, creo que envejezco
Je ne vois pas que ça grandit, je pense que je vieillis
Lento de reflejos, lejos del mejor beso que probé estoy
Lent de réflexes, loin du meilleur baiser que j'ai goûté je suis
Tengo mi alma en la sombra esperando una luz
J'ai mon âme dans l'ombre en attendant une lumière
Quiero bajar de la cruz
Je veux descendre de la croix
Siento que pierdo la juventud
Je sens que je perds ma jeunesse
Rezo en la noche por mi salud
Je prie la nuit pour ma santé
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Triste, sólo tengo ojos para mí
Triste, je n'ai d'yeux que pour moi
Me tuerzo, me inclino, me caigo, me hundo
Ich verdrehe mich, ich beuge mich, ich falle, ich versinke
Se derrumba mi mundo sin rumbo
Meine Welt bricht ziellos zusammen
No es fijo ese dónde al que yo me dirijo
Dieser Ort, zu dem ich mich hinwende, ist nicht fest
Y a cada segundo confundo
Und jede Sekunde verwirre ich
Llegan lágrimas aquí de lo profundo
Tränen kommen hier aus der Tiefe
Tengo dudas que duelen si pregunto
Ich habe Zweifel, die schmerzen, wenn ich frage
Tengo miedos que atormentan lentamente
Ich habe Ängste, die langsam quälen
A los sueños de mi corazón vagabundo
Die Träume meines vagabunden Herzens
De lo que no se llevó el viento
Von dem, was der Wind nicht mitgenommen hat
De lo que quedó tras el tiempo
Von dem, was nach der Zeit übrig blieb
Me quedo con el aroma de las rosas
Ich behalte den Duft der Rosen
Porque hay cosas de las que me arrepiento
Denn es gibt Dinge, die ich bereue
Tengo que volver a aprender a pensar
Ich muss wieder lernen zu denken
Tengo que volver a aprender a olvidar
Ich muss wieder lernen zu vergessen
Tengo que volver a aprender a vivir
Ich muss wieder lernen zu leben
Tengo que vivir y volver a aprender a amar
Ich muss leben und wieder lernen zu lieben
A mi marcha
Auf meinem Weg
Animar al Ibarra, limpiarle la cara de escarcha
Den Ibarra anfeuern, sein Gesicht vom Frost reinigen
Descorchar, soportar la avalancha
Entkorken, die Lawine aushalten
Borrar todo rastro de mancha
Jede Spur von Flecken löschen
No hay orden, no por aquí cerca
Es gibt keine Ordnung, zumindest nicht hier in der Nähe
Conozco el percal, la vida terca y perra
Ich kenne den Stoff, das sture und harte Leben
Guerra mental, des-pier-ta-te-ya
Mentaler Krieg, wach-auf-jetzt
Vivo sin vivir en mí
Ich lebe, ohne in mir zu leben
Sigo sin poder sentir
Ich kann immer noch nicht fühlen
No sé lo que tengo que hacer
Ich weiß nicht, was ich tun muss
Daría lo mismo si volviera a nacer
Es wäre das Gleiche, wenn ich wieder geboren würde
No sé, quizás quisiera no ser
Ich weiß nicht, vielleicht wollte ich nicht sein
Lo que querrías dejar de toser
Was du aufhören würdest zu husten
Más que existir, subsisto
Mehr als existieren, überlebe ich
Más que embestir, resisto, joder
Mehr als angreifen, widerstehe ich, verdammt
No amo, ni siento, ni padezco
Ich liebe nicht, ich fühle nicht, ich leide nicht
No veo que crezca, creo que envejezco
Ich sehe nicht, dass es wächst, ich glaube, ich altere
Lento de reflejos, lejos del mejor beso que probé estoy
Langsam in Reflexen, weit weg vom besten Kuss, den ich probiert habe
Tengo mi alma en la sombra esperando una luz
Ich habe meine Seele im Schatten, wartend auf ein Licht
Quiero bajar de la cruz
Ich will vom Kreuz herunterkommen
Siento que pierdo la juventud
Ich fühle, dass ich meine Jugend verliere
Rezo en la noche por mi salud
Ich bete nachts für meine Gesundheit
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich
Triste, sólo tengo ojos para mí
Traurig, ich habe nur Augen für mich

Curiosità sulla canzone Triste di Kase.O

In quali album è stata rilasciata la canzone “Triste” di Kase.O?
Kase.O ha rilasciato la canzone negli album “El Círculo” nel 2016 e “El Círculo en Directo” nel 2019.
Chi ha composto la canzone “Triste” di di Kase.O?
La canzone “Triste” di di Kase.O è stata composta da Javier Ibarra Ramos.

Canzoni più popolari di Kase.O

Altri artisti di Hip Hop/Rap