Hal Indaki Shak
Hal indaki shakon annaki aghla wa ahla imra'atin fiddunya
( Do you still have any doubt that you are the most precious and the most beautiful woman in the world)
Wa ahammu imra'atin fiddunya
( And the most important woman in the world)
Hal indaki shakon anna dokhulaki fee qalbi
( Do you doubt that your arrival into my heart)
Howa athamu yawmin fel tareekhi wa ajmalu khabarin feddunya
(Is the greatest day in history and the most beautiful news in the world)
Hal indaki shakon annaki omri wa hayati
(Do you doubt that you are my life)
Wa be anniya min aynayki saraqtol nar wa qomto be akhtari thawrati
(And that I stole the fire from your eyes and launched the most audacious of my revolutions)
Ayyatuhal wardato wal rayhanato wal yaqutato
(O you're my rose, my lily, my ruby)
Wal sultanate wal shabeyato wal shariyato bayna jamee el malikati
(My sultana and my legitimate queen)
Ya qamaran yatla'o kolla masa'in min nafithatil kalimati
(O you moon which shows up every night from the window of words)
Ya akhira watanin oolado feehi , wa adfono feehi
(O you my final homeland in which I was born and in which I shall die)
Wa anshoro feehi kitabati
( And publish my writings)
Ghaliyati anti ghaliyati
(O you my precious)
La adri kaifa ramanil mawjo ala qadamaiki
(I ignore how the waves threw me on your feet)
La adri kaifa mashayti illaya , wa kaifa mashayto ilayki
(I ignore how you came to me , and how I came to you)
Dafi'aton anti kalailati hob
(You are warm like a lovenight)
Min yawmi taraqtil baba alaya ibtada'al omr
(Since the day you knocked on my door, my life began)
Hal indaki shak?
(Do you have any doubt?)
Kam sara raqeeqan qalbi heena ta'allama bayna yadaiki
(O how my heart softened as you taught it how to love)
Kam kana kabeeran hadhee heena atharto ya omri alayki
(O how great was my luck when I found you, my life)
Ah ya naran tajtaho keyani
(O you fire which invaded my existence)
Ya farahan yatrodo ahzani
(O you joy which evicted my worries)
Ya jasadan yaqta'o mithla saifi wa yadhribu mithlal burkani
(O you body that cuts like a sword and boils like a volcano)
Ya wajhan ya'biqu mithla hoqul el wardi wa yarkodho nahwi ka hisani
(O you face that smells like fields of roses and runs towards me like a horse)
Qoli , qoli, qoli… qoli lee
(Tell me…)
Kaifa sa onqitho nafsi min ashwaqi wa ahzani
(How will I save myself from my longing and my sorrows)
Qoli lee , qoli lee
(Tell me…)
Matha af'alo feeki , ana fee halati idmani
(What do I do about you, I am in a state of addiction)
Qoli malhallo fa ashwaqi wasalat li hdoodil hathayani
(Show me the way out , for my longing has reached the borders of hallucination)
Qatilati tarqoso hafiatal qadamayn be madkhali sheryani
(My killer dances barefoot in my veins)
Min ayna atayti, wa kaifa atayti, wa kaifa asafti be wejdani
(Where did you come from, how did you come and how did you invade my existence?)