Le prix de la réussite

Gnakouri Armand Okou, Kevin Kali, Gancho

Testi Traduzione

2K on the track
Le prix d'la réussite
La réussite est à ce prix

La réussite a un prix, on t'voit mais on n'entend pas tes cris
Y a que des faux autour de toi, j'les regarde à travers un prisme
J'ai un gamos à 300 mille, sur le compte, plusieurs Richard Mille
Tou-tou-tout l'monde me connait mais j'me sens seul comme sur une île
À quoi sert d'être dans grosse berline si j'vois les larmes de Brooklyn?
Les gènes ne mentent pas, toi et ton frère et ton seul vrai combat
Tu t'réveilleras un matin en t'demandant "où est papa?"
J'suis parti mais j'suis toujours là
Pour toi, j'serai un gilet pare-balles

L'avenir est bresom, protège-toi des réseaux sociaux
Ne crois rien de c'que t'entends, crois la moitié de c'que tu vois
Edgar Allan Poe, on n'sait pas c'que la vie cache, hey
On n'peut pas changer les règles du jeu en plein match
J'ai une main remplie de gifts, dans l'autre je garde une ogive
Car la jalousie et l'aigreur amènent leurs cœurs à la dérive
Ils peuvent jacqueter et comploter, pour moi tout ça, c'est l'passé
Peu importe c'que t'as fait pour eux, ce n'sera jamais assez

J'mets le mode Sabbia et d'l'asphalte, je décolle
J'arrive à bon port avant qu'l'éclair ne touche le sol
J'ai déjà tout préparé, mes enfants n'manqueront de rien
Occupe-toi d'l'avenir de tes gosses au lieu de penser aux miens
Tu peux faire tes cinq par jour, y a toujours un démon qui t'suit
Tu peux être dans l'plus grand des lits, faire des cauchemars toute la nuit
Les ennemis sont de ton espèce, peu importe c'que tu fasses
Les médias et le ble-dia veulent ton nom sur leur tableau d'chasse
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
J'suis noir et barbu donc pour eux, j'suis coupable à la base
Même sur une civière comme 2Pac, ce sera un doigt, niquez vos races

Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Eux, y disent que c'est grâce à eux
À les écouter, si j'en suis là, c'est grâce à tout l'monde sauf à moi
Alors pourquoi dès qu'j'm'arrache ils sont en chien et aux abois?
Quand t'as grandi à Sevran, la vie, t'es obligé d'la ken
Obligé d'être un lion quand t'es entouré par des hyènes
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
La paix d'l'esprit est un luxe que les millions n'peuvent pas payer

(Nan, nan, nan, nan) S.E, S.E, S.E, S.E
Kaaris
Kaaris
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) la réussite a un prix
S.E.V.R.A.N

2K on the track
2K sulla traccia
Le prix d'la réussite
Il prezzo del successo
La réussite est à ce prix
Il successo ha questo prezzo
La réussite a un prix, on t'voit mais on n'entend pas tes cris
Il successo ha un prezzo, ti vediamo ma non sentiamo le tue grida
Y a que des faux autour de toi, j'les regarde à travers un prisme
Ci sono solo falsi intorno a te, li guardo attraverso un prisma
J'ai un gamos à 300 mille, sur le compte, plusieurs Richard Mille
Ho una macchina da 300 mila, sul conto, diversi Richard Mille
Tou-tou-tout l'monde me connait mais j'me sens seul comme sur une île
Tut-tut-tutti mi conoscono ma mi sento solo come su un'isola
À quoi sert d'être dans grosse berline si j'vois les larmes de Brooklyn?
A cosa serve essere in una grossa berlina se vedo le lacrime di Brooklyn?
Les gènes ne mentent pas, toi et ton frère et ton seul vrai combat
I geni non mentono, tu e tuo fratello e la vostra unica vera lotta
Tu t'réveilleras un matin en t'demandant "où est papa?"
Ti sveglierai una mattina chiedendoti "dove è papà?"
J'suis parti mais j'suis toujours là
Sono andato via ma sono sempre qui
Pour toi, j'serai un gilet pare-balles
Per te, sarò un giubbotto antiproiettile
L'avenir est bresom, protège-toi des réseaux sociaux
Il futuro è incerto, proteggiti dai social network
Ne crois rien de c'que t'entends, crois la moitié de c'que tu vois
Non credere a nulla di ciò che senti, credi alla metà di ciò che vedi
Edgar Allan Poe, on n'sait pas c'que la vie cache, hey
Edgar Allan Poe, non sappiamo cosa nasconde la vita, eh
On n'peut pas changer les règles du jeu en plein match
Non si possono cambiare le regole del gioco a partita in corso
J'ai une main remplie de gifts, dans l'autre je garde une ogive
Ho una mano piena di doni, nell'altra tengo un ordigno
Car la jalousie et l'aigreur amènent leurs cœurs à la dérive
Perché la gelosia e l'amaro portano i loro cuori alla deriva
Ils peuvent jacqueter et comploter, pour moi tout ça, c'est l'passé
Possono chiacchierare e complottare, per me tutto questo è passato
Peu importe c'que t'as fait pour eux, ce n'sera jamais assez
Non importa cosa hai fatto per loro, non sarà mai abbastanza
J'mets le mode Sabbia et d'l'asphalte, je décolle
Metto la modalità Sabbia e dell'asfalto, decollo
J'arrive à bon port avant qu'l'éclair ne touche le sol
Arrivo a destinazione prima che il fulmine tocchi il suolo
J'ai déjà tout préparé, mes enfants n'manqueront de rien
Ho già preparato tutto, i miei figli non mancheranno di nulla
Occupe-toi d'l'avenir de tes gosses au lieu de penser aux miens
Preoccupati del futuro dei tuoi figli invece di pensare ai miei
Tu peux faire tes cinq par jour, y a toujours un démon qui t'suit
Puoi fare le tue cinque al giorno, c'è sempre un demone che ti segue
Tu peux être dans l'plus grand des lits, faire des cauchemars toute la nuit
Puoi essere nel letto più grande, fare incubi tutta la notte
Les ennemis sont de ton espèce, peu importe c'que tu fasses
I nemici sono della tua specie, non importa cosa fai
Les médias et le ble-dia veulent ton nom sur leur tableau d'chasse
I media e il paese vogliono il tuo nome sulla loro lista di caccia
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Hanno ucciso il Galileo e liberato Barabba
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Hanno ucciso il Galileo e liberato Barabba
J'suis noir et barbu donc pour eux, j'suis coupable à la base
Sono nero e barbuto quindi per loro, sono colpevole di base
Même sur une civière comme 2Pac, ce sera un doigt, niquez vos races
Anche su una barella come 2Pac, sarà un dito, fottetevi
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Tu, dici che è grazie a te
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Tu, dici che è grazie a te
Eux, y disent que c'est grâce à eux
Loro, dicono che è grazie a loro
À les écouter, si j'en suis là, c'est grâce à tout l'monde sauf à moi
Ad ascoltarli, se sono qui, è grazie a tutti tranne che a me
Alors pourquoi dès qu'j'm'arrache ils sont en chien et aux abois?
Allora perché appena me ne vado sono in agitazione e abbaiando?
Quand t'as grandi à Sevran, la vie, t'es obligé d'la ken
Quando sei cresciuto a Sevran, la vita, sei costretto a scoparla
Obligé d'être un lion quand t'es entouré par des hyènes
Costretto ad essere un leone quando sei circondato da iene
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
In piedi, armato davanti alla mia piscina, aspetto che questi bastardi tornino
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
In piedi, armato davanti alla mia piscina, aspetto che questi bastardi tornino
La paix d'l'esprit est un luxe que les millions n'peuvent pas payer
La pace della mente è un lusso che i milioni non possono pagare
(Nan, nan, nan, nan) S.E, S.E, S.E, S.E
(No, no, no, no) S.E, S.E, S.E, S.E
Kaaris
Kaaris
Kaaris
Kaaris
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
S.E, S.E, S.E, S.E (K doppio Dozo)
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) la réussite a un prix
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) il successo ha un prezzo
S.E.V.R.A.N
S.E.V.R.A.N
2K on the track
2K na pista
Le prix d'la réussite
O preço do sucesso
La réussite est à ce prix
O sucesso tem esse preço
La réussite a un prix, on t'voit mais on n'entend pas tes cris
O sucesso tem um preço, te vemos mas não ouvimos teus gritos
Y a que des faux autour de toi, j'les regarde à travers un prisme
Só tem falsos ao teu redor, eu os observo através de um prisma
J'ai un gamos à 300 mille, sur le compte, plusieurs Richard Mille
Tenho um carro de 300 mil, na conta, vários Richard Mille
Tou-tou-tout l'monde me connait mais j'me sens seul comme sur une île
Todo mundo me conhece, mas me sinto sozinho como numa ilha
À quoi sert d'être dans grosse berline si j'vois les larmes de Brooklyn?
De que adianta estar num carro de luxo se vejo as lágrimas de Brooklyn?
Les gènes ne mentent pas, toi et ton frère et ton seul vrai combat
Os genes não mentem, você e seu irmão e sua única verdadeira luta
Tu t'réveilleras un matin en t'demandant "où est papa?"
Você vai acordar uma manhã se perguntando "onde está o papai?"
J'suis parti mais j'suis toujours là
Eu fui embora, mas ainda estou aqui
Pour toi, j'serai un gilet pare-balles
Para você, serei um colete à prova de balas
L'avenir est bresom, protège-toi des réseaux sociaux
O futuro é incerto, proteja-se das redes sociais
Ne crois rien de c'que t'entends, crois la moitié de c'que tu vois
Não acredite em nada do que ouve, acredite na metade do que vê
Edgar Allan Poe, on n'sait pas c'que la vie cache, hey
Edgar Allan Poe, não sabemos o que a vida esconde, hey
On n'peut pas changer les règles du jeu en plein match
Não podemos mudar as regras do jogo no meio da partida
J'ai une main remplie de gifts, dans l'autre je garde une ogive
Tenho uma mão cheia de presentes, na outra guardo uma ogiva
Car la jalousie et l'aigreur amènent leurs cœurs à la dérive
Porque o ciúme e a amargura levam seus corações à deriva
Ils peuvent jacqueter et comploter, pour moi tout ça, c'est l'passé
Eles podem fofocar e conspirar, para mim tudo isso é passado
Peu importe c'que t'as fait pour eux, ce n'sera jamais assez
Não importa o que você fez por eles, nunca será suficiente
J'mets le mode Sabbia et d'l'asphalte, je décolle
Coloco no modo Sabbia e decolo do asfalto
J'arrive à bon port avant qu'l'éclair ne touche le sol
Chego ao destino antes que o raio toque o chão
J'ai déjà tout préparé, mes enfants n'manqueront de rien
Já preparei tudo, meus filhos não vão faltar nada
Occupe-toi d'l'avenir de tes gosses au lieu de penser aux miens
Cuide do futuro dos seus filhos em vez de pensar nos meus
Tu peux faire tes cinq par jour, y a toujours un démon qui t'suit
Você pode fazer suas cinco orações por dia, sempre tem um demônio te seguindo
Tu peux être dans l'plus grand des lits, faire des cauchemars toute la nuit
Você pode estar na cama mais grande, ter pesadelos a noite toda
Les ennemis sont de ton espèce, peu importe c'que tu fasses
Os inimigos são da sua espécie, não importa o que você faça
Les médias et le ble-dia veulent ton nom sur leur tableau d'chasse
A mídia e o mundo querem seu nome em sua lista de caça
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Eles mataram o Galileu e libertaram Barrabás
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Eles mataram o Galileu e libertaram Barrabás
J'suis noir et barbu donc pour eux, j'suis coupable à la base
Sou negro e barbudo, então para eles, sou culpado desde o início
Même sur une civière comme 2Pac, ce sera un doigt, niquez vos races
Mesmo numa maca como 2Pac, será um dedo, foda-se suas raças
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Você diz que é graças a você
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Você diz que é graças a você
Eux, y disent que c'est grâce à eux
Eles dizem que é graças a eles
À les écouter, si j'en suis là, c'est grâce à tout l'monde sauf à moi
Ouvindo-os, se estou aqui, é graças a todos, menos a mim
Alors pourquoi dès qu'j'm'arrache ils sont en chien et aux abois?
Então por que quando eu saio eles ficam loucos e latem?
Quand t'as grandi à Sevran, la vie, t'es obligé d'la ken
Quando você cresceu em Sevran, você tem que foder a vida
Obligé d'être un lion quand t'es entouré par des hyènes
Tem que ser um leão quando está cercado por hienas
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
De pé, armado na frente da minha piscina, espero que esses desgraçados voltem
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
De pé, armado na frente da minha piscina, espero que esses desgraçados voltem
La paix d'l'esprit est un luxe que les millions n'peuvent pas payer
A paz de espírito é um luxo que milhões não podem pagar
(Nan, nan, nan, nan) S.E, S.E, S.E, S.E
(Não, não, não, não) S.E, S.E, S.E, S.E
Kaaris
Kaaris
Kaaris
Kaaris
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) la réussite a un prix
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) o sucesso tem um preço
S.E.V.R.A.N
S.E.V.R.A.N
2K on the track
2K on the track
Le prix d'la réussite
The price of success
La réussite est à ce prix
Success is at this price
La réussite a un prix, on t'voit mais on n'entend pas tes cris
Success has a price, we see you but we don't hear your screams
Y a que des faux autour de toi, j'les regarde à travers un prisme
There are only fakes around you, I look at them through a prism
J'ai un gamos à 300 mille, sur le compte, plusieurs Richard Mille
I have a car worth 300 thousand, on the account, several Richard Mille
Tou-tou-tout l'monde me connait mais j'me sens seul comme sur une île
Everyone knows me but I feel alone like on an island
À quoi sert d'être dans grosse berline si j'vois les larmes de Brooklyn?
What's the point of being in a big car if I see Brooklyn's tears?
Les gènes ne mentent pas, toi et ton frère et ton seul vrai combat
Genes don't lie, you and your brother and your only real fight
Tu t'réveilleras un matin en t'demandant "où est papa?"
You'll wake up one morning asking "where is dad?"
J'suis parti mais j'suis toujours là
I left but I'm still here
Pour toi, j'serai un gilet pare-balles
For you, I'll be a bulletproof vest
L'avenir est bresom, protège-toi des réseaux sociaux
The future is uncertain, protect yourself from social networks
Ne crois rien de c'que t'entends, crois la moitié de c'que tu vois
Don't believe anything you hear, believe half of what you see
Edgar Allan Poe, on n'sait pas c'que la vie cache, hey
Edgar Allan Poe, we don't know what life hides, hey
On n'peut pas changer les règles du jeu en plein match
We can't change the rules of the game in the middle of the match
J'ai une main remplie de gifts, dans l'autre je garde une ogive
I have a hand full of gifts, in the other I keep a warhead
Car la jalousie et l'aigreur amènent leurs cœurs à la dérive
Because jealousy and bitterness lead their hearts astray
Ils peuvent jacqueter et comploter, pour moi tout ça, c'est l'passé
They can chatter and plot, for me all that is the past
Peu importe c'que t'as fait pour eux, ce n'sera jamais assez
No matter what you've done for them, it will never be enough
J'mets le mode Sabbia et d'l'asphalte, je décolle
I put on Sabbia mode and from the asphalt, I take off
J'arrive à bon port avant qu'l'éclair ne touche le sol
I arrive safely before the lightning hits the ground
J'ai déjà tout préparé, mes enfants n'manqueront de rien
I've already prepared everything, my children won't lack anything
Occupe-toi d'l'avenir de tes gosses au lieu de penser aux miens
Take care of your kids' future instead of thinking about mine
Tu peux faire tes cinq par jour, y a toujours un démon qui t'suit
You can do your five a day, there's always a demon following you
Tu peux être dans l'plus grand des lits, faire des cauchemars toute la nuit
You can be in the biggest bed, have nightmares all night
Les ennemis sont de ton espèce, peu importe c'que tu fasses
Enemies are of your kind, no matter what you do
Les médias et le ble-dia veulent ton nom sur leur tableau d'chasse
The media and the homeland want your name on their hunting board
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
They killed the Galilean and released Barabbas
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
They killed the Galilean and released Barabbas
J'suis noir et barbu donc pour eux, j'suis coupable à la base
I'm black and bearded so for them, I'm guilty from the start
Même sur une civière comme 2Pac, ce sera un doigt, niquez vos races
Even on a stretcher like 2Pac, it will be a finger, fuck your races
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
You, you say it's thanks to you
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
You, you say it's thanks to you
Eux, y disent que c'est grâce à eux
They, they say it's thanks to them
À les écouter, si j'en suis là, c'est grâce à tout l'monde sauf à moi
Listening to them, if I'm here, it's thanks to everyone but me
Alors pourquoi dès qu'j'm'arrache ils sont en chien et aux abois?
So why as soon as I leave they are in dog and at bay?
Quand t'as grandi à Sevran, la vie, t'es obligé d'la ken
When you grew up in Sevran, life, you're forced to fuck it
Obligé d'être un lion quand t'es entouré par des hyènes
Forced to be a lion when you're surrounded by hyenas
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
Standing, armed in front of my pool, I wait for these bastards to come back
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
Standing, armed in front of my pool, I wait for these bastards to come back
La paix d'l'esprit est un luxe que les millions n'peuvent pas payer
Peace of mind is a luxury that millions can't afford
(Nan, nan, nan, nan) S.E, S.E, S.E, S.E
(No, no, no, no) S.E, S.E, S.E, S.E
Kaaris
Kaaris
Kaaris
Kaaris
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) la réussite a un prix
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) success has a price
S.E.V.R.A.N
S.E.V.R.A.N
2K on the track
2K en la pista
Le prix d'la réussite
El precio del éxito
La réussite est à ce prix
El éxito tiene este precio
La réussite a un prix, on t'voit mais on n'entend pas tes cris
El éxito tiene un precio, te vemos pero no oímos tus gritos
Y a que des faux autour de toi, j'les regarde à travers un prisme
Solo hay falsos a tu alrededor, los miro a través de un prisma
J'ai un gamos à 300 mille, sur le compte, plusieurs Richard Mille
Tengo un coche de 300 mil, en la cuenta, varios Richard Mille
Tou-tou-tout l'monde me connait mais j'me sens seul comme sur une île
Todo el mundo me conoce pero me siento solo como en una isla
À quoi sert d'être dans grosse berline si j'vois les larmes de Brooklyn?
¿De qué sirve estar en un gran coche si veo las lágrimas de Brooklyn?
Les gènes ne mentent pas, toi et ton frère et ton seul vrai combat
Los genes no mienten, tú y tu hermano y tu única verdadera lucha
Tu t'réveilleras un matin en t'demandant "où est papa?"
Te despertarás una mañana preguntándote "¿dónde está papá?"
J'suis parti mais j'suis toujours là
Me fui pero todavía estoy aquí
Pour toi, j'serai un gilet pare-balles
Para ti, seré un chaleco antibalas
L'avenir est bresom, protège-toi des réseaux sociaux
El futuro es incierto, protégete de las redes sociales
Ne crois rien de c'que t'entends, crois la moitié de c'que tu vois
No creas nada de lo que oyes, cree la mitad de lo que ves
Edgar Allan Poe, on n'sait pas c'que la vie cache, hey
Edgar Allan Poe, no sabemos lo que la vida esconde, hey
On n'peut pas changer les règles du jeu en plein match
No podemos cambiar las reglas del juego a mitad de partido
J'ai une main remplie de gifts, dans l'autre je garde une ogive
Tengo una mano llena de regalos, en la otra guardo un proyectil
Car la jalousie et l'aigreur amènent leurs cœurs à la dérive
Porque la envidia y la amargura llevan sus corazones a la deriva
Ils peuvent jacqueter et comploter, pour moi tout ça, c'est l'passé
Pueden chismorrear y conspirar, para mí todo eso es el pasado
Peu importe c'que t'as fait pour eux, ce n'sera jamais assez
No importa lo que hayas hecho por ellos, nunca será suficiente
J'mets le mode Sabbia et d'l'asphalte, je décolle
Pongo el modo Sabbia y del asfalto, despego
J'arrive à bon port avant qu'l'éclair ne touche le sol
Llego a buen puerto antes de que el rayo toque el suelo
J'ai déjà tout préparé, mes enfants n'manqueront de rien
Ya he preparado todo, mis hijos no carecerán de nada
Occupe-toi d'l'avenir de tes gosses au lieu de penser aux miens
Ocúpate del futuro de tus hijos en lugar de pensar en los míos
Tu peux faire tes cinq par jour, y a toujours un démon qui t'suit
Puedes hacer tus cinco al día, siempre hay un demonio que te sigue
Tu peux être dans l'plus grand des lits, faire des cauchemars toute la nuit
Puedes estar en la cama más grande, tener pesadillas toda la noche
Les ennemis sont de ton espèce, peu importe c'que tu fasses
Los enemigos son de tu especie, no importa lo que hagas
Les médias et le ble-dia veulent ton nom sur leur tableau d'chasse
Los medios y el país quieren tu nombre en su lista de caza
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Mataron al galileo y liberaron a Barrabás
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Mataron al galileo y liberaron a Barrabás
J'suis noir et barbu donc pour eux, j'suis coupable à la base
Soy negro y barbudo así que para ellos, soy culpable desde el principio
Même sur une civière comme 2Pac, ce sera un doigt, niquez vos races
Incluso en una camilla como 2Pac, será un dedo, jódanse
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Tú, dices que es gracias a ti
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Tú, dices que es gracias a ti
Eux, y disent que c'est grâce à eux
Ellos, dicen que es gracias a ellos
À les écouter, si j'en suis là, c'est grâce à tout l'monde sauf à moi
Escuchándolos, si estoy aquí, es gracias a todos menos a mí
Alors pourquoi dès qu'j'm'arrache ils sont en chien et aux abois?
Entonces, ¿por qué tan pronto como me voy están enojados y ladrando?
Quand t'as grandi à Sevran, la vie, t'es obligé d'la ken
Cuando has crecido en Sevran, la vida, tienes que joderla
Obligé d'être un lion quand t'es entouré par des hyènes
Tienes que ser un león cuando estás rodeado de hienas
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
De pie, armado frente a mi piscina, espero que estos bastardos vuelvan
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
De pie, armado frente a mi piscina, espero que estos bastardos vuelvan
La paix d'l'esprit est un luxe que les millions n'peuvent pas payer
La paz mental es un lujo que los millones no pueden pagar
(Nan, nan, nan, nan) S.E, S.E, S.E, S.E
(Nan, nan, nan, nan) S.E, S.E, S.E, S.E
Kaaris
Kaaris
Kaaris
Kaaris
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
S.E, S.E, S.E, S.E (K doble Dozo)
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) la réussite a un prix
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) el éxito tiene un precio
S.E.V.R.A.N
S.E.V.R.A.N
2K on the track
2K auf dem Track
Le prix d'la réussite
Der Preis des Erfolgs
La réussite est à ce prix
Der Erfolg hat diesen Preis
La réussite a un prix, on t'voit mais on n'entend pas tes cris
Erfolg hat einen Preis, wir sehen dich, aber wir hören deine Schreie nicht
Y a que des faux autour de toi, j'les regarde à travers un prisme
Es gibt nur Fälschungen um dich herum, ich schaue sie durch ein Prisma an
J'ai un gamos à 300 mille, sur le compte, plusieurs Richard Mille
Ich habe ein Auto für 300.000, auf dem Konto, mehrere Richard Milles
Tou-tou-tout l'monde me connait mais j'me sens seul comme sur une île
Alle kennen mich, aber ich fühle mich einsam wie auf einer Insel
À quoi sert d'être dans grosse berline si j'vois les larmes de Brooklyn?
Was bringt es, in einer großen Limousine zu sein, wenn ich die Tränen von Brooklyn sehe?
Les gènes ne mentent pas, toi et ton frère et ton seul vrai combat
Die Gene lügen nicht, du und dein Bruder und dein einziger echter Kampf
Tu t'réveilleras un matin en t'demandant "où est papa?"
Du wirst eines Morgens aufwachen und dich fragen „wo ist Papa?“
J'suis parti mais j'suis toujours là
Ich bin gegangen, aber ich bin immer noch da
Pour toi, j'serai un gilet pare-balles
Für dich werde ich eine kugelsichere Weste sein
L'avenir est bresom, protège-toi des réseaux sociaux
Die Zukunft ist ungewiss, schütze dich vor sozialen Netzwerken
Ne crois rien de c'que t'entends, crois la moitié de c'que tu vois
Glaube nichts von dem, was du hörst, glaube die Hälfte von dem, was du siehst
Edgar Allan Poe, on n'sait pas c'que la vie cache, hey
Edgar Allan Poe, wir wissen nicht, was das Leben verbirgt, hey
On n'peut pas changer les règles du jeu en plein match
Wir können die Spielregeln nicht mitten im Spiel ändern
J'ai une main remplie de gifts, dans l'autre je garde une ogive
Ich habe eine Hand voll Geschenke, in der anderen halte ich einen Sprengkopf
Car la jalousie et l'aigreur amènent leurs cœurs à la dérive
Denn Eifersucht und Verbitterung treiben ihre Herzen ab
Ils peuvent jacqueter et comploter, pour moi tout ça, c'est l'passé
Sie können klatschen und verschwören, für mich ist das alles Vergangenheit
Peu importe c'que t'as fait pour eux, ce n'sera jamais assez
Egal was du für sie getan hast, es wird nie genug sein
J'mets le mode Sabbia et d'l'asphalte, je décolle
Ich schalte in den Sabbia-Modus und vom Asphalt hebe ich ab
J'arrive à bon port avant qu'l'éclair ne touche le sol
Ich komme sicher an, bevor der Blitz den Boden berührt
J'ai déjà tout préparé, mes enfants n'manqueront de rien
Ich habe schon alles vorbereitet, meinen Kindern wird es an nichts fehlen
Occupe-toi d'l'avenir de tes gosses au lieu de penser aux miens
Kümmere dich um die Zukunft deiner Kinder, statt an meine zu denken
Tu peux faire tes cinq par jour, y a toujours un démon qui t'suit
Du kannst fünfmal am Tag beten, es gibt immer einen Dämon, der dir folgt
Tu peux être dans l'plus grand des lits, faire des cauchemars toute la nuit
Du kannst im größten Bett liegen und die ganze Nacht Alpträume haben
Les ennemis sont de ton espèce, peu importe c'que tu fasses
Die Feinde sind von deiner Art, egal was du tust
Les médias et le ble-dia veulent ton nom sur leur tableau d'chasse
Die Medien und die Welt wollen deinen Namen auf ihrer Abschussliste
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Sie haben den Galiläer getötet und Barabbas freigelassen
Ils ont tué l'Galiléen et libéré Barabbas
Sie haben den Galiläer getötet und Barabbas freigelassen
J'suis noir et barbu donc pour eux, j'suis coupable à la base
Ich bin schwarz und bärtig, also bin ich für sie von Grund auf schuldig
Même sur une civière comme 2Pac, ce sera un doigt, niquez vos races
Selbst auf einer Trage wie 2Pac, wird es ein Finger sein, fickt eure Rassen
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Du sagst, es ist dank dir
Toi, tu dis qu'c'est grâce à toi
Du sagst, es ist dank dir
Eux, y disent que c'est grâce à eux
Sie sagen, es ist dank ihnen
À les écouter, si j'en suis là, c'est grâce à tout l'monde sauf à moi
Wenn man ihnen zuhört, wenn ich hier bin, ist es dank allen außer mir
Alors pourquoi dès qu'j'm'arrache ils sont en chien et aux abois?
Also warum sind sie so gierig und laut, sobald ich weg bin?
Quand t'as grandi à Sevran, la vie, t'es obligé d'la ken
Wenn du in Sevran aufgewachsen bist, musst du das Leben ficken
Obligé d'être un lion quand t'es entouré par des hyènes
Du musst ein Löwe sein, wenn du von Hyänen umgeben bist
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
Aufrecht, bewaffnet vor meinem Pool, warte ich, dass diese Bastarde zurückkommen
Debout, armé devant ma piscine, j'attends qu'ces fumiers reviennent
Aufrecht, bewaffnet vor meinem Pool, warte ich, dass diese Bastarde zurückkommen
La paix d'l'esprit est un luxe que les millions n'peuvent pas payer
Seelenfrieden ist ein Luxus, den Millionen nicht bezahlen können
(Nan, nan, nan, nan) S.E, S.E, S.E, S.E
(Nein, nein, nein, nein) S.E, S.E, S.E, S.E
Kaaris
Kaaris
Kaaris
Kaaris
S.E, S.E, S.E, S.E (K double Dozo)
S.E, S.E, S.E, S.E (K doppelt Dozo)
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) la réussite a un prix
Dozo, Dozo, Dozo, Dozo) Erfolg hat einen Preis
S.E.V.R.A.N
S.E.V.R.A.N

Curiosità sulla canzone Le prix de la réussite di Kaaris

Quando è stata rilasciata la canzone “Le prix de la réussite” di Kaaris?
La canzone Le prix de la réussite è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Day One”.
Chi ha composto la canzone “Le prix de la réussite” di di Kaaris?
La canzone “Le prix de la réussite” di di Kaaris è stata composta da Gnakouri Armand Okou, Kevin Kali, Gancho.

Canzoni più popolari di Kaaris

Altri artisti di Trap