La miré pasar
Fue a paralizar
El tiempo a mi lado se hacía más lento
Y yo viendo tu rostro me entraron recuerdos
Qué casualidad
Te veo por acá
Juré que jamás volvería a pensarte
Pero creo que es tarde, me volví un cobarde
Y ahora estás aquí
Fue el destino gris
Tú y yo no cabemos en un mismo infierno
Así que prefiero largarme muy lejos
Y llega la noche, eh
Me llega el reproche, eh
Móntate en el coche quítate ese broche
Soy tuyo esta noche y tú mi ecstasy model
Me llevas al cielo, oh
Que hasta tengo miedo, oh
De caer de nuevo
Enredarme en tu cuerpo
Mi alma está vacía
Pero estoy sonriendo
Ahí te va chiquitita
Junior H
¿Piensas tú en mí
Como yo en ti?
O ¿ya te cansaste de haberme llorado
Y ya de hace tiempo ya estoy olvidado?
¿Qué será de mí?
¿Qué será de ti?
El día de tu boda iré a celebrarlo
Pa' felicitarlo y dejarle un recado
Que a la media noche, eh
Y que no la toques
Dile que la amas como yo la amaba
Dile quién es mejor de tú y yo en la cama
Yo la llevo al cielo, oh
Que hasta tengo miedo, oh
De caer de nuevo enredarme en su cuerpo
Mi alma está vacía pero estoy sonriendo
La miré pasar
I watched her pass by
Fue a paralizar
It was to paralyze
El tiempo a mi lado se hacía más lento
Time by my side was getting slower
Y yo viendo tu rostro me entraron recuerdos
And seeing your face brought back memories
Qué casualidad
What a coincidence
Te veo por acá
I see you around here
Juré que jamás volvería a pensarte
I swore I would never think of you again
Pero creo que es tarde, me volví un cobarde
But I think it's too late, I've become a coward
Y ahora estás aquí
And now you're here
Fue el destino gris
It was the gray destiny
Tú y yo no cabemos en un mismo infierno
You and I don't fit in the same hell
Así que prefiero largarme muy lejos
So I prefer to get away far
Y llega la noche, eh
And the night comes, eh
Me llega el reproche, eh
I get the reproach, eh
Móntate en el coche quítate ese broche
Get in the car, take off that brooch
Soy tuyo esta noche y tú mi ecstasy model
I'm yours tonight and you're my ecstasy model
Me llevas al cielo, oh
You take me to heaven, oh
Que hasta tengo miedo, oh
That I'm even scared, oh
De caer de nuevo
Of falling again
Enredarme en tu cuerpo
Getting tangled in your body
Mi alma está vacía
My soul is empty
Pero estoy sonriendo
But I'm smiling
Ahí te va chiquitita
There you go little one
Junior H
Junior H
¿Piensas tú en mí
Do you think of me
Como yo en ti?
Like I do of you?
O ¿ya te cansaste de haberme llorado
Or are you tired of having cried for me
Y ya de hace tiempo ya estoy olvidado?
And have long forgotten me?
¿Qué será de mí?
What will become of me?
¿Qué será de ti?
What will become of you?
El día de tu boda iré a celebrarlo
On your wedding day I'll go to celebrate it
Pa' felicitarlo y dejarle un recado
To congratulate him and leave him a message
Que a la media noche, eh
That at midnight, eh
Y que no la toques
And don't touch her
Dile que la amas como yo la amaba
Tell her you love her as I loved her
Dile quién es mejor de tú y yo en la cama
Tell her who is better between you and me in bed
Yo la llevo al cielo, oh
I take her to heaven, oh
Que hasta tengo miedo, oh
That I'm even scared, oh
De caer de nuevo enredarme en su cuerpo
Of falling again, getting tangled in her body
Mi alma está vacía pero estoy sonriendo
My soul is empty but I'm smiling