Esta Vida

Antonio Herrera Perez

Testi Traduzione

Griten "salud" y sigan bebiendo todos
Que Junior H está tocando en vivo, para él fue todo
Le mandé a hacer un corrido a ese viejo lobo
Carnalito, no te olvido, tus hazañas son mi todo

Carnalito, no te olvido, allá en el cielo, ahí está tu trono
Dejaste unos angelitos, pronto se volverán toros
Porque heredaron tu sangre y formarán su modo
Como en esa tinta negra que clavabas hasta el fondo

Y disfrutemos de esta vida, que se va
El whiskyito a mí me pone a recordar
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás

Recuerdo cuando te fuiste, ese día se nubló el cielo
Cayeron relampagazos, en mi corazón el hielo
Él sabía lo que quería, el legado primero
Trabajar pa' la familia, siempre se rifaba el cuero

AMG 63 su carro, para él fue su logro
El arte de andar rayando fue su vicio que lo forjó
La humildad ante la gente, siempre muy cerebro
Hay mucha gente corriente y corrientes tras el dinero

Ya pasaste de esta vida, carnal, te veremos luego
Pura mente positiva y tu rostro lo llevo puesto
Que la tinta no se acabe y que falten los cueros
Ya pasaste de esta vida, viejo, saludos pa'l cielo

Y disfrutemos de esta vida, que se va
El whiskyito a mí me pone a recordar
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás

Griten "salud" y sigan bebiendo todos
Gridate "salute" e continuate a bere tutti
Que Junior H está tocando en vivo, para él fue todo
Che Junior H sta suonando dal vivo, per lui era tutto
Le mandé a hacer un corrido a ese viejo lobo
Ho fatto fare un corrido a quel vecchio lupo
Carnalito, no te olvido, tus hazañas son mi todo
Fratellino, non ti dimentico, le tue imprese sono il mio tutto
Carnalito, no te olvido, allá en el cielo, ahí está tu trono
Fratellino, non ti dimentico, lassù in cielo, c'è il tuo trono
Dejaste unos angelitos, pronto se volverán toros
Hai lasciato degli angioletti, presto diventeranno tori
Porque heredaron tu sangre y formarán su modo
Perché hanno ereditato il tuo sangue e formeranno il loro modo
Como en esa tinta negra que clavabas hasta el fondo
Come in quel inchiostro nero che affondavi fino in fondo
Y disfrutemos de esta vida, que se va
E godiamoci questa vita, che se ne va
El whiskyito a mí me pone a recordar
Il whisky mi fa ricordare
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Se ho già passato questa vita, sono stato un vagabondo
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
E della vita non mi preoccuperò, così com'è
Recuerdo cuando te fuiste, ese día se nubló el cielo
Ricordo quando te ne sei andato, quel giorno il cielo si è oscurato
Cayeron relampagazos, en mi corazón el hielo
Caddero fulmini, nel mio cuore il ghiaccio
Él sabía lo que quería, el legado primero
Lui sapeva cosa voleva, l'eredità prima
Trabajar pa' la familia, siempre se rifaba el cuero
Lavorare per la famiglia, si è sempre giocato la pelle
AMG 63 su carro, para él fue su logro
AMG 63 la sua macchina, per lui era il suo traguardo
El arte de andar rayando fue su vicio que lo forjó
L'arte di andare a graffiare era il suo vizio che lo ha forgiato
La humildad ante la gente, siempre muy cerebro
L'umiltà davanti alla gente, sempre molto cervello
Hay mucha gente corriente y corrientes tras el dinero
C'è molta gente comune e comuni dietro al denaro
Ya pasaste de esta vida, carnal, te veremos luego
Sei già passato a questa vita, fratello, ci vedremo dopo
Pura mente positiva y tu rostro lo llevo puesto
Pura mente positiva e il tuo volto lo porto indosso
Que la tinta no se acabe y que falten los cueros
Che l'inchiostro non finisca e che manchino le pelli
Ya pasaste de esta vida, viejo, saludos pa'l cielo
Sei già passato a questa vita, vecchio, saluti per il cielo
Y disfrutemos de esta vida, que se va
E godiamoci questa vita, che se ne va
El whiskyito a mí me pone a recordar
Il whisky mi fa ricordare
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Se ho già passato questa vita, sono stato un vagabondo
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
E della vita non mi preoccuperò, così com'è
Griten "salud" y sigan bebiendo todos
Gritem "saúde" e continuem bebendo todos
Que Junior H está tocando en vivo, para él fue todo
Que Junior H está tocando ao vivo, para ele foi tudo
Le mandé a hacer un corrido a ese viejo lobo
Mandei fazer um corrido para aquele velho lobo
Carnalito, no te olvido, tus hazañas son mi todo
Irmãozinho, não te esqueço, tuas façanhas são tudo para mim
Carnalito, no te olvido, allá en el cielo, ahí está tu trono
Irmãozinho, não te esqueço, lá no céu, aí está o teu trono
Dejaste unos angelitos, pronto se volverán toros
Deixaste uns anjinhos, logo se tornarão touros
Porque heredaron tu sangre y formarán su modo
Porque herdaram o teu sangue e formarão o seu modo
Como en esa tinta negra que clavabas hasta el fondo
Como naquela tinta preta que cravavas até o fundo
Y disfrutemos de esta vida, que se va
E vamos aproveitar esta vida, que se vai
El whiskyito a mí me pone a recordar
O whisky me faz lembrar
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Se já passei desta vida, fui bem vadio
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
E da vida não vou me preocupar, assim mesmo
Recuerdo cuando te fuiste, ese día se nubló el cielo
Lembro quando partiste, aquele dia o céu nublou
Cayeron relampagazos, en mi corazón el hielo
Caíram relâmpagos, no meu coração o gelo
Él sabía lo que quería, el legado primero
Ele sabia o que queria, o legado primeiro
Trabajar pa' la familia, siempre se rifaba el cuero
Trabalhar para a família, sempre se arriscava a pele
AMG 63 su carro, para él fue su logro
AMG 63 seu carro, para ele foi sua conquista
El arte de andar rayando fue su vicio que lo forjó
A arte de andar riscando foi seu vício que o moldou
La humildad ante la gente, siempre muy cerebro
A humildade perante as pessoas, sempre muito inteligente
Hay mucha gente corriente y corrientes tras el dinero
Há muita gente comum e comuns atrás do dinheiro
Ya pasaste de esta vida, carnal, te veremos luego
Já passaste desta vida, irmão, veremos-te depois
Pura mente positiva y tu rostro lo llevo puesto
Pura mente positiva e o teu rosto eu levo comigo
Que la tinta no se acabe y que falten los cueros
Que a tinta não acabe e que faltem as peles
Ya pasaste de esta vida, viejo, saludos pa'l cielo
Já passaste desta vida, velho, saudações para o céu
Y disfrutemos de esta vida, que se va
E vamos aproveitar esta vida, que se vai
El whiskyito a mí me pone a recordar
O whisky me faz lembrar
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Se já passei desta vida, fui bem vadio
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
E da vida não vou me preocupar, assim mesmo
Griten "salud" y sigan bebiendo todos
Shout "cheers" and keep drinking everyone
Que Junior H está tocando en vivo, para él fue todo
Junior H is playing live, it was everything for him
Le mandé a hacer un corrido a ese viejo lobo
I had a ballad made for that old wolf
Carnalito, no te olvido, tus hazañas son mi todo
Little brother, I don't forget you, your feats are my everything
Carnalito, no te olvido, allá en el cielo, ahí está tu trono
Little brother, I don't forget you, up in heaven, there is your throne
Dejaste unos angelitos, pronto se volverán toros
You left some little angels, soon they will become bulls
Porque heredaron tu sangre y formarán su modo
Because they inherited your blood and will form their way
Como en esa tinta negra que clavabas hasta el fondo
Like in that black ink that you plunged deep
Y disfrutemos de esta vida, que se va
And let's enjoy this life, that is leaving
El whiskyito a mí me pone a recordar
The little whisky makes me remember
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
If I already passed from this life, I was quite a vagabond
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
And I'm not going to worry about life, just like that
Recuerdo cuando te fuiste, ese día se nubló el cielo
I remember when you left, that day the sky clouded over
Cayeron relampagazos, en mi corazón el hielo
Lightning fell, ice in my heart
Él sabía lo que quería, el legado primero
He knew what he wanted, the legacy first
Trabajar pa' la familia, siempre se rifaba el cuero
Work for the family, he always risked his skin
AMG 63 su carro, para él fue su logro
AMG 63 his car, for him it was his achievement
El arte de andar rayando fue su vicio que lo forjó
The art of scratching was his vice that forged him
La humildad ante la gente, siempre muy cerebro
Humility before people, always very brainy
Hay mucha gente corriente y corrientes tras el dinero
There are many ordinary people and currents after money
Ya pasaste de esta vida, carnal, te veremos luego
You already passed from this life, brother, we will see you later
Pura mente positiva y tu rostro lo llevo puesto
Pure positive mind and I wear your face
Que la tinta no se acabe y que falten los cueros
May the ink not run out and may the skins be missing
Ya pasaste de esta vida, viejo, saludos pa'l cielo
You already passed from this life, old man, greetings to heaven
Y disfrutemos de esta vida, que se va
And let's enjoy this life, that is leaving
El whiskyito a mí me pone a recordar
The little whisky makes me remember
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
If I already passed from this life, I was quite a vagabond
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
And I'm not going to worry about life, just like that
Griten "salud" y sigan bebiendo todos
Criez "santé" et continuez à boire tous
Que Junior H está tocando en vivo, para él fue todo
Que Junior H joue en direct, pour lui c'était tout
Le mandé a hacer un corrido a ese viejo lobo
J'ai fait faire une corrida à ce vieux loup
Carnalito, no te olvido, tus hazañas son mi todo
Petit frère, je ne t'oublie pas, tes exploits sont tout pour moi
Carnalito, no te olvido, allá en el cielo, ahí está tu trono
Petit frère, je ne t'oublie pas, là-haut dans le ciel, là est ton trône
Dejaste unos angelitos, pronto se volverán toros
Tu as laissé quelques petits anges, ils deviendront bientôt des taureaux
Porque heredaron tu sangre y formarán su modo
Parce qu'ils ont hérité de ton sang et formeront leur mode
Como en esa tinta negra que clavabas hasta el fondo
Comme dans cette encre noire que tu enfonçais jusqu'au fond
Y disfrutemos de esta vida, que se va
Et profitons de cette vie, qui s'en va
El whiskyito a mí me pone a recordar
Le petit whisky me fait me souvenir
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Si j'ai déjà passé de cette vie, j'étais bien vagabond
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
Et je ne vais pas m'inquiéter de la vie, c'est tout
Recuerdo cuando te fuiste, ese día se nubló el cielo
Je me souviens quand tu es parti, ce jour-là le ciel s'est assombri
Cayeron relampagazos, en mi corazón el hielo
Des éclairs sont tombés, dans mon cœur la glace
Él sabía lo que quería, el legado primero
Il savait ce qu'il voulait, l'héritage d'abord
Trabajar pa' la familia, siempre se rifaba el cuero
Travailler pour la famille, il se donnait toujours à fond
AMG 63 su carro, para él fue su logro
AMG 63 sa voiture, pour lui c'était son accomplissement
El arte de andar rayando fue su vicio que lo forjó
L'art de griffer était son vice qui l'a forgé
La humildad ante la gente, siempre muy cerebro
L'humilité devant les gens, toujours très cérébral
Hay mucha gente corriente y corrientes tras el dinero
Il y a beaucoup de gens ordinaires et des courants derrière l'argent
Ya pasaste de esta vida, carnal, te veremos luego
Tu es déjà passé de cette vie, frère, on te verra plus tard
Pura mente positiva y tu rostro lo llevo puesto
Pur esprit positif et ton visage je le porte
Que la tinta no se acabe y que falten los cueros
Que l'encre ne s'épuise pas et que les peaux manquent
Ya pasaste de esta vida, viejo, saludos pa'l cielo
Tu es déjà passé de cette vie, vieux, salutations pour le ciel
Y disfrutemos de esta vida, que se va
Et profitons de cette vie, qui s'en va
El whiskyito a mí me pone a recordar
Le petit whisky me fait me souvenir
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Si j'ai déjà passé de cette vie, j'étais bien vagabond
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
Et je ne vais pas m'inquiéter de la vie, c'est tout
Griten "salud" y sigan bebiendo todos
Ruft „Prost“ und trinkt weiter alle
Que Junior H está tocando en vivo, para él fue todo
Denn Junior H spielt live, für ihn war es alles
Le mandé a hacer un corrido a ese viejo lobo
Ich habe einen Corrido für diesen alten Wolf gemacht
Carnalito, no te olvido, tus hazañas son mi todo
Brüderchen, ich vergesse dich nicht, deine Heldentaten sind alles für mich
Carnalito, no te olvido, allá en el cielo, ahí está tu trono
Brüderchen, ich vergesse dich nicht, dort im Himmel ist dein Thron
Dejaste unos angelitos, pronto se volverán toros
Du hast ein paar Engelchen hinterlassen, sie werden bald zu Stieren werden
Porque heredaron tu sangre y formarán su modo
Denn sie haben dein Blut geerbt und werden ihren eigenen Weg gehen
Como en esa tinta negra que clavabas hasta el fondo
Wie in dieser schwarzen Tinte, die du bis zum Grund gestochen hast
Y disfrutemos de esta vida, que se va
Und lasst uns dieses Leben genießen, das vergeht
El whiskyito a mí me pone a recordar
Der Whisky bringt mich zum Erinnern
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Wenn ich dieses Leben schon hinter mir habe, war ich ziemlich faul
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
Und ich werde mir keine Sorgen um das Leben machen, einfach so
Recuerdo cuando te fuiste, ese día se nubló el cielo
Ich erinnere mich, als du gegangen bist, der Himmel hat sich an diesem Tag verdunkelt
Cayeron relampagazos, en mi corazón el hielo
Blitze fielen, in meinem Herzen das Eis
Él sabía lo que quería, el legado primero
Er wusste, was er wollte, das erste Vermächtnis
Trabajar pa' la familia, siempre se rifaba el cuero
Für die Familie zu arbeiten, er hat immer sein Leder riskiert
AMG 63 su carro, para él fue su logro
AMG 63 sein Auto, für ihn war es sein Erfolg
El arte de andar rayando fue su vicio que lo forjó
Die Kunst des Kratzens war seine Sucht, die ihn formte
La humildad ante la gente, siempre muy cerebro
Die Demut vor den Menschen, immer sehr klug
Hay mucha gente corriente y corrientes tras el dinero
Es gibt viele gewöhnliche Menschen und Strömungen hinter dem Geld
Ya pasaste de esta vida, carnal, te veremos luego
Du hast dieses Leben schon hinter dir, Bruder, wir sehen uns später
Pura mente positiva y tu rostro lo llevo puesto
Nur positive Gedanken und dein Gesicht trage ich aufgesetzt
Que la tinta no se acabe y que falten los cueros
Möge die Tinte nicht ausgehen und mögen die Felle fehlen
Ya pasaste de esta vida, viejo, saludos pa'l cielo
Du hast dieses Leben schon hinter dir, alter Mann, Grüße an den Himmel
Y disfrutemos de esta vida, que se va
Und lasst uns dieses Leben genießen, das vergeht
El whiskyito a mí me pone a recordar
Der Whisky bringt mich zum Erinnern
Si pasé ya de esta vida, fui bien vago
Wenn ich dieses Leben schon hinter mir habe, war ich ziemlich faul
Y de la vida no me voy a preocupar, así nomás
Und ich werde mir keine Sorgen um das Leben machen, einfach so

Curiosità sulla canzone Esta Vida di Junior H

Quando è stata rilasciata la canzone “Esta Vida” di Junior H?
La canzone Esta Vida è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Mi Vida en un Cigarro 2”.
Chi ha composto la canzone “Esta Vida” di di Junior H?
La canzone “Esta Vida” di di Junior H è stata composta da Antonio Herrera Perez.

Canzoni più popolari di Junior H

Altri artisti di Corridos