Mademoiselle qui m'avez appris
Les rois de France et mon pays
Les grandes cités industrielles
Les montagnes, les neiges éternelles
Ma reconnaissance infinie
Mademoiselle qui m'avez appris
La lecture et la poésie
Les jolies fables de La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Le son de votre voix
Me faisant la leçon
Je l'ai gardé en moi
Comme une presque chanson
Comme une presque chanson
Mademoiselle qui m'avez appris
Que la liberté a un prix
Pour les chiens et les papillons
Pour les hommes de toutes conditions
Je pense à vous dès que j'écris
Mademoiselle qui m'avez appris
À ne pas confondre les cris
Des marchands de révolution
Avec le peuple pour de bon
Je me dois de vous dire, merci
Le son de votre voix
Me faisant la leçon
Je l'ai gardé en moi
Comme une presque chanson
Comme une presque chanson
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Mademoiselle qui m'avez appris
Les rois de France et mon pays
Les grandes cités industrielles
Les montagnes, les neiges éternelles
Ma reconnaissance infinie
Le son de votre voix
Me faisant la leçon
Je l'ai gardé en moi
Comme une presque chanson
Comme une presque chanson
Mademoiselle qui m'avez appris
La lecture et la poésie
Les jolies fables de La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Vous avez embelli ma vie
Mademoiselle qui m'avez appris
Signorina che mi avete insegnato
Les rois de France et mon pays
I re di Francia e il mio paese
Les grandes cités industrielles
Le grandi città industriali
Les montagnes, les neiges éternelles
Le montagne, le nevi eterne
Ma reconnaissance infinie
La mia infinita gratitudine
Mademoiselle qui m'avez appris
Signorina che mi avete insegnato
La lecture et la poésie
La lettura e la poesia
Les jolies fables de La Fontaine
Le belle favole di La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo e Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Avete abbellito la mia vita
Le son de votre voix
Il suono della vostra voce
Me faisant la leçon
Mentre mi facevate la lezione
Je l'ai gardé en moi
L'ho conservato in me
Comme une presque chanson
Come una quasi canzone
Comme une presque chanson
Come una quasi canzone
Mademoiselle qui m'avez appris
Signorina che mi avete insegnato
Que la liberté a un prix
Che la libertà ha un prezzo
Pour les chiens et les papillons
Per i cani e le farfalle
Pour les hommes de toutes conditions
Per gli uomini di tutte le condizioni
Je pense à vous dès que j'écris
Penso a voi ogni volta che scrivo
Mademoiselle qui m'avez appris
Signorina che mi avete insegnato
À ne pas confondre les cris
A non confondere le grida
Des marchands de révolution
Dei venditori di rivoluzione
Avec le peuple pour de bon
Con il popolo per davvero
Je me dois de vous dire, merci
Devo dirvi, grazie
Le son de votre voix
Il suono della vostra voce
Me faisant la leçon
Mentre mi facevate la lezione
Je l'ai gardé en moi
L'ho conservato in me
Comme une presque chanson
Come una quasi canzone
Comme une presque chanson
Come una quasi canzione
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Mademoiselle qui m'avez appris
Signorina che mi avete insegnato
Les rois de France et mon pays
I re di Francia e il mio paese
Les grandes cités industrielles
Le grandi città industriali
Les montagnes, les neiges éternelles
Le montagne, le nevi eterne
Ma reconnaissance infinie
La mia infinita gratitudine
Le son de votre voix
Il suono della vostra voce
Me faisant la leçon
Mentre mi facevate la lezione
Je l'ai gardé en moi
L'ho conservato in me
Comme une presque chanson
Come una quasi canzone
Comme une presque chanson
Come una quasi canzone
Mademoiselle qui m'avez appris
Signorina che mi avete insegnato
La lecture et la poésie
La lettura e la poesia
Les jolies fables de La Fontaine
Le belle favole di La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo e Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Avete abbellito la mia vita
Vous avez embelli ma vie
Avete abbellito la mia vita
Mademoiselle qui m'avez appris
Mademoiselle que me ensinou
Les rois de France et mon pays
Os reis da França e o meu país
Les grandes cités industrielles
As grandes cidades industriais
Les montagnes, les neiges éternelles
As montanhas, as neves eternas
Ma reconnaissance infinie
Minha gratidão infinita
Mademoiselle qui m'avez appris
Mademoiselle que me ensinou
La lecture et la poésie
A leitura e a poesia
Les jolies fables de La Fontaine
As belas fábulas de La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo e Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Você embelezou minha vida
Le son de votre voix
O som da sua voz
Me faisant la leçon
Me dando a lição
Je l'ai gardé en moi
Eu guardei em mim
Comme une presque chanson
Como uma quase canção
Comme une presque chanson
Como uma quase canção
Mademoiselle qui m'avez appris
Mademoiselle que me ensinou
Que la liberté a un prix
Que a liberdade tem um preço
Pour les chiens et les papillons
Para os cães e as borboletas
Pour les hommes de toutes conditions
Para os homens de todas as condições
Je pense à vous dès que j'écris
Eu penso em você assim que escrevo
Mademoiselle qui m'avez appris
Mademoiselle que me ensinou
À ne pas confondre les cris
A não confundir os gritos
Des marchands de révolution
Dos vendedores de revolução
Avec le peuple pour de bon
Com o povo de verdade
Je me dois de vous dire, merci
Eu devo dizer, obrigado
Le son de votre voix
O som da sua voz
Me faisant la leçon
Me dando a lição
Je l'ai gardé en moi
Eu guardei em mim
Comme une presque chanson
Como uma quase canção
Comme une presque chanson
Como uma quase canção
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Mademoiselle qui m'avez appris
Mademoiselle que me ensinou
Les rois de France et mon pays
Os reis da França e o meu país
Les grandes cités industrielles
As grandes cidades industriais
Les montagnes, les neiges éternelles
As montanhas, as neves eternas
Ma reconnaissance infinie
Minha gratidão infinita
Le son de votre voix
O som da sua voz
Me faisant la leçon
Me dando a lição
Je l'ai gardé en moi
Eu guardei em mim
Comme une presque chanson
Como uma quase canção
Comme une presque chanson
Como uma quase canção
Mademoiselle qui m'avez appris
Mademoiselle que me ensinou
La lecture et la poésie
A leitura e a poesia
Les jolies fables de La Fontaine
As belas fábulas de La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo e Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Você embelezou minha vida
Vous avez embelli ma vie
Você embelezou minha vida
Mademoiselle qui m'avez appris
Miss who taught me
Les rois de France et mon pays
The kings of France and my country
Les grandes cités industrielles
The great industrial cities
Les montagnes, les neiges éternelles
The mountains, the eternal snows
Ma reconnaissance infinie
My infinite gratitude
Mademoiselle qui m'avez appris
Miss who taught me
La lecture et la poésie
Reading and poetry
Les jolies fables de La Fontaine
The pretty fables of La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo and Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
You have beautified my life
Le son de votre voix
The sound of your voice
Me faisant la leçon
Giving me the lesson
Je l'ai gardé en moi
I kept it in me
Comme une presque chanson
Like an almost song
Comme une presque chanson
Like an almost song
Mademoiselle qui m'avez appris
Miss who taught me
Que la liberté a un prix
That freedom has a price
Pour les chiens et les papillons
For dogs and butterflies
Pour les hommes de toutes conditions
For men of all conditions
Je pense à vous dès que j'écris
I think of you as soon as I write
Mademoiselle qui m'avez appris
Miss who taught me
À ne pas confondre les cris
Not to confuse the cries
Des marchands de révolution
Of revolution merchants
Avec le peuple pour de bon
With the real people
Je me dois de vous dire, merci
I must say to you, thank you
Le son de votre voix
The sound of your voice
Me faisant la leçon
Giving me the lesson
Je l'ai gardé en moi
I kept it in me
Comme une presque chanson
Like an almost song
Comme une presque chanson
Like an almost song
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Mademoiselle qui m'avez appris
Miss who taught me
Les rois de France et mon pays
The kings of France and my country
Les grandes cités industrielles
The great industrial cities
Les montagnes, les neiges éternelles
The mountains, the eternal snows
Ma reconnaissance infinie
My infinite gratitude
Le son de votre voix
The sound of your voice
Me faisant la leçon
Giving me the lesson
Je l'ai gardé en moi
I kept it in me
Comme une presque chanson
Like an almost song
Comme une presque chanson
Like an almost song
Mademoiselle qui m'avez appris
Miss who taught me
La lecture et la poésie
Reading and poetry
Les jolies fables de La Fontaine
The pretty fables of La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo and Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
You have beautified my life
Vous avez embelli ma vie
You have beautified my life
Mademoiselle qui m'avez appris
Señorita que me enseñaste
Les rois de France et mon pays
Los reyes de Francia y mi país
Les grandes cités industrielles
Las grandes ciudades industriales
Les montagnes, les neiges éternelles
Las montañas, las nieves eternas
Ma reconnaissance infinie
Mi infinito agradecimiento
Mademoiselle qui m'avez appris
Señorita que me enseñaste
La lecture et la poésie
La lectura y la poesía
Les jolies fables de La Fontaine
Las bonitas fábulas de La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo y Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Has embellecido mi vida
Le son de votre voix
El sonido de tu voz
Me faisant la leçon
Dándome la lección
Je l'ai gardé en moi
Lo he guardado en mí
Comme une presque chanson
Como una casi canción
Comme une presque chanson
Como una casi canción
Mademoiselle qui m'avez appris
Señorita que me enseñaste
Que la liberté a un prix
Que la libertad tiene un precio
Pour les chiens et les papillons
Para los perros y las mariposas
Pour les hommes de toutes conditions
Para los hombres de todas las condiciones
Je pense à vous dès que j'écris
Pienso en ti cada vez que escribo
Mademoiselle qui m'avez appris
Señorita que me enseñaste
À ne pas confondre les cris
A no confundir los gritos
Des marchands de révolution
De los vendedores de revolución
Avec le peuple pour de bon
Con el pueblo de verdad
Je me dois de vous dire, merci
Debo decirte, gracias
Le son de votre voix
El sonido de tu voz
Me faisant la leçon
Dándome la lección
Je l'ai gardé en moi
Lo he guardado en mí
Comme une presque chanson
Como una casi canción
Comme une presque chanson
Como una casi canción
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Mademoiselle qui m'avez appris
Señorita que me enseñaste
Les rois de France et mon pays
Los reyes de Francia y mi país
Les grandes cités industrielles
Las grandes ciudades industriales
Les montagnes, les neiges éternelles
Las montañas, las nieves eternas
Ma reconnaissance infinie
Mi infinito agradecimiento
Le son de votre voix
El sonido de tu voz
Me faisant la leçon
Dándome la lección
Je l'ai gardé en moi
Lo he guardado en mí
Comme une presque chanson
Como una casi canción
Comme une presque chanson
Como una casi canción
Mademoiselle qui m'avez appris
Señorita que me enseñaste
La lecture et la poésie
La lectura y la poesía
Les jolies fables de La Fontaine
Las bonitas fábulas de La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo y Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Has embellecido mi vida
Vous avez embelli ma vie
Has embellecido mi vida
Mademoiselle qui m'avez appris
Fräulein, die Sie mir beigebracht haben
Les rois de France et mon pays
Die Könige von Frankreich und mein Land
Les grandes cités industrielles
Die großen Industriestädte
Les montagnes, les neiges éternelles
Die Berge, der ewige Schnee
Ma reconnaissance infinie
Meine unendliche Dankbarkeit
Mademoiselle qui m'avez appris
Fräulein, die Sie mir beigebracht haben
La lecture et la poésie
Das Lesen und die Poesie
Les jolies fables de La Fontaine
Die hübschen Fabeln von La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo und Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Sie haben mein Leben verschönert
Le son de votre voix
Der Klang Ihrer Stimme
Me faisant la leçon
Mir die Lektion erteilend
Je l'ai gardé en moi
Ich habe es in mir behalten
Comme une presque chanson
Wie ein fast Lied
Comme une presque chanson
Wie ein fast Lied
Mademoiselle qui m'avez appris
Fräulein, die Sie mir beigebracht haben
Que la liberté a un prix
Dass Freiheit einen Preis hat
Pour les chiens et les papillons
Für Hunde und Schmetterlinge
Pour les hommes de toutes conditions
Für Menschen aller Bedingungen
Je pense à vous dès que j'écris
Ich denke an Sie, sobald ich schreibe
Mademoiselle qui m'avez appris
Fräulein, die Sie mir beigebracht haben
À ne pas confondre les cris
Die Schreie nicht zu verwechseln
Des marchands de révolution
Der Revolutionäre
Avec le peuple pour de bon
Mit dem echten Volk
Je me dois de vous dire, merci
Ich muss Ihnen danken
Le son de votre voix
Der Klang Ihrer Stimme
Me faisant la leçon
Mir die Lektion erteilend
Je l'ai gardé en moi
Ich habe es in mir behalten
Comme une presque chanson
Wie ein fast Lied
Comme une presque chanson
Wie ein fast Lied
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Dam, dam-dam-dam-dam-dam, dam, dam
Mademoiselle qui m'avez appris
Fräulein, die Sie mir beigebracht haben
Les rois de France et mon pays
Die Könige von Frankreich und mein Land
Les grandes cités industrielles
Die großen Industriestädte
Les montagnes, les neiges éternelles
Die Berge, der ewige Schnee
Ma reconnaissance infinie
Meine unendliche Dankbarkeit
Le son de votre voix
Der Klang Ihrer Stimme
Me faisant la leçon
Mir die Lektion erteilend
Je l'ai gardé en moi
Ich habe es in mir behalten
Comme une presque chanson
Wie ein fast Lied
Comme une presque chanson
Wie ein fast Lied
Mademoiselle qui m'avez appris
Fräulein, die Sie mir beigebracht haben
La lecture et la poésie
Das Lesen und die Poesie
Les jolies fables de La Fontaine
Die hübschen Fabeln von La Fontaine
Victor Hugo et Paul Verlaine
Victor Hugo und Paul Verlaine
Vous avez embelli ma vie
Sie haben mein Leben verschönert
Vous avez embelli ma vie
Sie haben mein Leben verschönert