Les gens nous voient, nous trouvent étrangers
C'est parce qu'ils sont normaux et nous un peu dérangés
Qui aurait pu savoir, je voudrais me lancer
Je voulais pas de ces putes qui voulaient que mes 30g
Est ce que tu me le diras si on t'aguiches dans la rue?
Moi je suis prêt à me lancer, je m'ouvre à toi, je me mets à nu
Je te recouvrirais d'amour même à t'en faire perdre la vue
Je te décrocherai pas de planète parce qu'on est déjà dans la lune
On est déjà dedans notre monde et franchement il en faut pas plus
En plus il y a nos personnalités qui sont montées dans le bus
Un groupe de schizophrènes est ce que tu t'imagines ma puce
Je veux te voir en colère et voir apparaitre un rictus
J'ai appris à distinguer les serviettes et les chiffons
Naturellement nuit après nuit nous nous écrivons
Je sais que pour te parler c'était pas trop la saison
Mais bébé j'avais vu tes pétales avant la floraison
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
J'ai quand même trouver la perle
J'ai beau être maladroit, elle me trouve attachant
Elle et moi on fait la paire
On se voit que trop peu mais c'est déjà mieux qu'avant
Je rêve de pouvoir mettre un terme au passé
Parce que ça devient vraiment lassant
Je veux oublier mes emmerdes et demain profiter de tes deux bras m'enlaçant
Tu me dis attention à toi mon garçon
T'es un peu plus jeune mais tu me désarçonnes
Moi j'étais chaud tu m'as rendu glaçon
Tu m'a dis d'attendre que mon heure sonne
Je pourrais me conforter dans une meuf comme Marley ou (?)
Mais j'ai pas le temps et j'ai pas les couilles
Et puis de toute façon il me la faut elle
Elle et pas une autre ni même l'ancienne ni une escorte
Je l'avoue elle me fait du bien, je peux la présenter à mes potes
Même à Chamiers et tous mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Et comme un clodo, je bouge à peine et je patiente
Pendant ce temps la, tu doutes de mon à âme clémente
T'es beaucoup trop saine pour moi bébé ouais j'ai la quinte
À chaque fois que tu me charries, mon cœur tu l'esquintes
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Pourtant il y en a des BG qui n'ont pas les dents cassées
Qui contrairement à moi, roulaient déjà dans un classe C
Si ils t'accostent tu me le diras que tu peux les encastrer
Mais l'homme est trop mauvais ils te convoitent pour t'encrasser
Les autres filles tout ce qu'elles veulent, me caresser, toucher mes boucles
Je suis pas polygame quand j'en trouve une je referme je bunker
J'sais ce que tu veux, bien plus qu'une histoire de couple
Des étoiles dans les yeux comme quand tu me dis je suis plus qu'un coup de cœur
Les gens nous voient, nous trouvent étrangers
Le persone ci vedono, ci trovano strani
C'est parce qu'ils sont normaux et nous un peu dérangés
È perché loro sono normali e noi un po' disturbati
Qui aurait pu savoir, je voudrais me lancer
Chi avrebbe potuto sapere, vorrei lanciarmi
Je voulais pas de ces putes qui voulaient que mes 30g
Non volevo quelle puttane che volevano solo i miei 30g
Est ce que tu me le diras si on t'aguiches dans la rue?
Mi dirai se qualcuno ti adesca per strada?
Moi je suis prêt à me lancer, je m'ouvre à toi, je me mets à nu
Io sono pronto a lanciarmi, mi apro a te, mi metto a nudo
Je te recouvrirais d'amour même à t'en faire perdre la vue
Ti coprirò d'amore fino a farti perdere la vista
Je te décrocherai pas de planète parce qu'on est déjà dans la lune
Non ti staccherò da nessun pianeta perché siamo già sulla luna
On est déjà dedans notre monde et franchement il en faut pas plus
Siamo già nel nostro mondo e francamente non ne serve di più
En plus il y a nos personnalités qui sont montées dans le bus
Inoltre ci sono le nostre personalità che sono salite sull'autobus
Un groupe de schizophrènes est ce que tu t'imagines ma puce
Un gruppo di schizofrenici, riesci a immaginare, mia cara?
Je veux te voir en colère et voir apparaitre un rictus
Voglio vederti arrabbiata e vedere apparire un ghigno
J'ai appris à distinguer les serviettes et les chiffons
Ho imparato a distinguere tra asciugamani e stracci
Naturellement nuit après nuit nous nous écrivons
Naturalmente notte dopo notte ci scriviamo
Je sais que pour te parler c'était pas trop la saison
So che non era la stagione giusta per parlarti
Mais bébé j'avais vu tes pétales avant la floraison
Ma baby, avevo visto i tuoi petali prima della fioritura
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mia bella, mi fai impazzire, dimentico come mi chiamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mia bella, hai strizzato il mio cuore per far andare via il mio dolore
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mia bella, mi fai impazzire, dimentico come mi chiamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mia bella, hai strizzato il mio cuore per far andare via il mio dolore
J'ai quand même trouver la perle
Ho comunque trovato la perla
J'ai beau être maladroit, elle me trouve attachant
Posso essere maldestro, ma lei mi trova affascinante
Elle et moi on fait la paire
Lei ed io siamo una coppia
On se voit que trop peu mais c'est déjà mieux qu'avant
Ci vediamo troppo poco ma è già meglio di prima
Je rêve de pouvoir mettre un terme au passé
Sogno di poter mettere fine al passato
Parce que ça devient vraiment lassant
Perché sta diventando davvero noioso
Je veux oublier mes emmerdes et demain profiter de tes deux bras m'enlaçant
Voglio dimenticare i miei problemi e domani godermi il tuo abbraccio
Tu me dis attention à toi mon garçon
Mi dici di stare attento, ragazzo mio
T'es un peu plus jeune mais tu me désarçonnes
Sei un po' più giovane ma mi disorienti
Moi j'étais chaud tu m'as rendu glaçon
Ero caldo, tu mi hai reso freddo
Tu m'a dis d'attendre que mon heure sonne
Mi hai detto di aspettare che suoni la mia ora
Je pourrais me conforter dans une meuf comme Marley ou (?)
Potrei accontentarmi di una ragazza come Marley o (?)
Mais j'ai pas le temps et j'ai pas les couilles
Ma non ho tempo e non ho il coraggio
Et puis de toute façon il me la faut elle
E poi comunque lei è quella che mi serve
Elle et pas une autre ni même l'ancienne ni une escorte
Lei e nessun'altra, né l'antica né una escort
Je l'avoue elle me fait du bien, je peux la présenter à mes potes
Lo ammetto, mi fa stare bene, posso presentarla ai miei amici
Même à Chamiers et tous mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Anche a Chamiers e tutti i miei amici non saranno sorpresi dal suo camicetto
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Sanno che sono onesto e che non voglio puttane, amico puoi scommetterci
Mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
I miei amici non saranno sorpresi dal suo camicetto
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Sanno che sono onesto e che non voglio puttane, amico puoi scommetterci
Et comme un clodo, je bouge à peine et je patiente
E come un barbone, mi muovo appena e aspetto
Pendant ce temps la, tu doutes de mon à âme clémente
Nel frattempo, dubiti della mia anima clemente
T'es beaucoup trop saine pour moi bébé ouais j'ai la quinte
Sei troppo sana per me, baby, sì, ho la tosse
À chaque fois que tu me charries, mon cœur tu l'esquintes
Ogni volta che mi prendi in giro, il mio cuore si spezza
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Non chiedermi se mi piaci, non chiedermi se sei il mio tipo
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Mi piace tutto di te, dal tuo cuore puro all'ultimo ciglio
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Non chiedermi se mi piaci, non chiedermi se sei il mio tipo
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Mi piace tutto di te, dal tuo cuore puro all'ultimo ciglio
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mia bella, mi fai impazzire, dimentico come mi chiamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mia bella, hai strizzato il mio cuore per far andare via il mio dolore
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mia bella, mi fai impazzire, dimentico come mi chiamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mia bella, hai strizzato il mio cuore per far andare via il mio dolore
Pourtant il y en a des BG qui n'ont pas les dents cassées
Eppure ci sono dei bei ragazzi che non hanno i denti rotti
Qui contrairement à moi, roulaient déjà dans un classe C
Che a differenza di me, già guidavano una classe C
Si ils t'accostent tu me le diras que tu peux les encastrer
Se ti approcciano mi dirai che puoi schiantarli
Mais l'homme est trop mauvais ils te convoitent pour t'encrasser
Ma l'uomo è troppo cattivo, ti desiderano solo per sporcarti
Les autres filles tout ce qu'elles veulent, me caresser, toucher mes boucles
Le altre ragazze vogliono solo accarezzarmi, toccare i miei ricci
Je suis pas polygame quand j'en trouve une je referme je bunker
Non sono poligamo, quando ne trovo una chiudo il bunker
J'sais ce que tu veux, bien plus qu'une histoire de couple
So cosa vuoi, molto più di una storia di coppia
Des étoiles dans les yeux comme quand tu me dis je suis plus qu'un coup de cœur
Stelle negli occhi come quando mi dici che sono più di un colpo di fulmine.
Les gens nous voient, nous trouvent étrangers
As pessoas nos veem, nos acham estranhos
C'est parce qu'ils sont normaux et nous un peu dérangés
É porque eles são normais e nós um pouco perturbados
Qui aurait pu savoir, je voudrais me lancer
Quem poderia saber, eu queria me lançar
Je voulais pas de ces putes qui voulaient que mes 30g
Eu não queria essas putas que só queriam meus 30g
Est ce que tu me le diras si on t'aguiches dans la rue?
Você me dirá se alguém te assediar na rua?
Moi je suis prêt à me lancer, je m'ouvre à toi, je me mets à nu
Estou pronto para me lançar, me abrir para você, me desnudar
Je te recouvrirais d'amour même à t'en faire perdre la vue
Vou te cobrir de amor até te fazer perder a visão
Je te décrocherai pas de planète parce qu'on est déjà dans la lune
Não vou te tirar de nenhum planeta porque já estamos na lua
On est déjà dedans notre monde et franchement il en faut pas plus
Já estamos em nosso mundo e sinceramente não precisamos de mais
En plus il y a nos personnalités qui sont montées dans le bus
Além disso, nossas personalidades subiram no ônibus
Un groupe de schizophrènes est ce que tu t'imagines ma puce
Um grupo de esquizofrênicos, você consegue imaginar, minha querida?
Je veux te voir en colère et voir apparaitre un rictus
Quero te ver com raiva e ver um sorriso irônico aparecer
J'ai appris à distinguer les serviettes et les chiffons
Aprendi a distinguir toalhas e panos
Naturellement nuit après nuit nous nous écrivons
Naturalmente, noite após noite, nos escrevemos
Je sais que pour te parler c'était pas trop la saison
Sei que não era a estação para falar com você
Mais bébé j'avais vu tes pétales avant la floraison
Mas, querida, eu vi suas pétalas antes da floração
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh minha bela, você me deixa louco, esqueço meu próprio nome
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh minha bela, você apertou meu coração para que minha dor fosse embora
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh minha bela, você me deixa louco, esqueço meu próprio nome
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh minha bela, você apertou meu coração para que minha dor fosse embora
J'ai quand même trouver la perle
Ainda assim, encontrei a pérola
J'ai beau être maladroit, elle me trouve attachant
Posso ser desajeitado, mas ela me acha encantador
Elle et moi on fait la paire
Nós somos um par
On se voit que trop peu mais c'est déjà mieux qu'avant
Nos vemos pouco, mas é melhor do que antes
Je rêve de pouvoir mettre un terme au passé
Sonho em poder colocar um fim no passado
Parce que ça devient vraiment lassant
Porque está ficando realmente cansativo
Je veux oublier mes emmerdes et demain profiter de tes deux bras m'enlaçant
Quero esquecer meus problemas e amanhã aproveitar seus dois braços me abraçando
Tu me dis attention à toi mon garçon
Você me diz para ter cuidado, meu garoto
T'es un peu plus jeune mais tu me désarçonnes
Você é um pouco mais jovem, mas me desarma
Moi j'étais chaud tu m'as rendu glaçon
Eu estava quente, você me fez gelo
Tu m'a dis d'attendre que mon heure sonne
Você me disse para esperar a minha hora chegar
Je pourrais me conforter dans une meuf comme Marley ou (?)
Eu poderia me confortar com uma garota como Marley ou (?)
Mais j'ai pas le temps et j'ai pas les couilles
Mas eu não tenho tempo e não tenho coragem
Et puis de toute façon il me la faut elle
E de qualquer maneira, eu preciso dela
Elle et pas une autre ni même l'ancienne ni une escorte
Ela e nenhuma outra, nem a antiga, nem uma acompanhante
Je l'avoue elle me fait du bien, je peux la présenter à mes potes
Admito que ela me faz bem, posso apresentá-la aos meus amigos
Même à Chamiers et tous mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Mesmo em Chamiers e todos os meus amigos não ficarão chocados com sua blusa
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Eles sabem que sou honesto e que não quero putas, cara, você pode apostar
Mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Meus amigos não ficarão chocados com sua blusa
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Eles sabem que sou honesto e que não quero putas, cara, você pode apostar
Et comme un clodo, je bouge à peine et je patiente
E como um mendigo, mal me mexo e espero
Pendant ce temps la, tu doutes de mon à âme clémente
Enquanto isso, você duvida da minha alma gentil
T'es beaucoup trop saine pour moi bébé ouais j'ai la quinte
Você é muito pura para mim, querida, sim, eu tenho a quinta
À chaque fois que tu me charries, mon cœur tu l'esquintes
Toda vez que você me provoca, você machuca meu coração
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Não me pergunte se você me agrada, não me pergunte se você é meu tipo
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Eu realmente gosto de tudo em você, do seu coração puro até o último cílio
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Não me pergunte se você me agrada, não me pergunte se você é meu tipo
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Eu realmente gosto de tudo em você, do seu coração puro até o último cílio
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh minha bela, você me deixa louco, esqueço meu próprio nome
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh minha bela, você apertou meu coração para que minha dor fosse embora
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh minha bela, você me deixa louco, esqueço meu próprio nome
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh minha bela, você apertou meu coração para que minha dor fosse embora
Pourtant il y en a des BG qui n'ont pas les dents cassées
No entanto, existem caras bonitos que não têm dentes quebrados
Qui contrairement à moi, roulaient déjà dans un classe C
Que, ao contrário de mim, já dirigiam um Classe C
Si ils t'accostent tu me le diras que tu peux les encastrer
Se eles te abordarem, você me dirá que pode encaixá-los
Mais l'homme est trop mauvais ils te convoitent pour t'encrasser
Mas o homem é muito mau, eles te cobiçam para te sujar
Les autres filles tout ce qu'elles veulent, me caresser, toucher mes boucles
As outras garotas, tudo o que querem, é me acariciar, tocar meus cachos
Je suis pas polygame quand j'en trouve une je referme je bunker
Não sou polígamo, quando encontro uma, fecho o bunker
J'sais ce que tu veux, bien plus qu'une histoire de couple
Eu sei o que você quer, muito mais do que um relacionamento
Des étoiles dans les yeux comme quand tu me dis je suis plus qu'un coup de cœur
Estrelas nos olhos como quando você me diz que sou mais do que uma paixão.
Les gens nous voient, nous trouvent étrangers
People see us, find us strange
C'est parce qu'ils sont normaux et nous un peu dérangés
It's because they're normal and we're a bit disturbed
Qui aurait pu savoir, je voudrais me lancer
Who could have known, I wanted to take the plunge
Je voulais pas de ces putes qui voulaient que mes 30g
I didn't want those bitches who only wanted my 30g
Est ce que tu me le diras si on t'aguiches dans la rue?
Will you tell me if you're being flirted with on the street?
Moi je suis prêt à me lancer, je m'ouvre à toi, je me mets à nu
I'm ready to take the plunge, I open up to you, I bare myself
Je te recouvrirais d'amour même à t'en faire perdre la vue
I would cover you with love even to the point of blinding you
Je te décrocherai pas de planète parce qu'on est déjà dans la lune
I won't take you off the planet because we're already on the moon
On est déjà dedans notre monde et franchement il en faut pas plus
We're already in our world and frankly we don't need more
En plus il y a nos personnalités qui sont montées dans le bus
In addition, there are our personalities that got on the bus
Un groupe de schizophrènes est ce que tu t'imagines ma puce
A group of schizophrenics, can you imagine my darling
Je veux te voir en colère et voir apparaitre un rictus
I want to see you angry and see a grin appear
J'ai appris à distinguer les serviettes et les chiffons
I've learned to distinguish between towels and rags
Naturellement nuit après nuit nous nous écrivons
Naturally night after night we write to each other
Je sais que pour te parler c'était pas trop la saison
I know it wasn't really the season to talk to you
Mais bébé j'avais vu tes pétales avant la floraison
But baby I had seen your petals before they bloomed
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh my beauty, you drive me crazy, I forget my name
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh my beauty, you squeezed my heart to take away my pain
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh my beauty, you drive me crazy, I forget my name
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh my beauty, you squeezed my heart to take away my pain
J'ai quand même trouver la perle
I still found the pearl
J'ai beau être maladroit, elle me trouve attachant
I may be clumsy, but she finds me endearing
Elle et moi on fait la paire
She and I make a pair
On se voit que trop peu mais c'est déjà mieux qu'avant
We see each other too little but it's already better than before
Je rêve de pouvoir mettre un terme au passé
I dream of being able to put an end to the past
Parce que ça devient vraiment lassant
Because it's really getting tiresome
Je veux oublier mes emmerdes et demain profiter de tes deux bras m'enlaçant
I want to forget my troubles and tomorrow enjoy your two arms embracing me
Tu me dis attention à toi mon garçon
You tell me to watch out, my boy
T'es un peu plus jeune mais tu me désarçonnes
You're a bit younger but you disarm me
Moi j'étais chaud tu m'as rendu glaçon
I was hot you turned me into ice
Tu m'a dis d'attendre que mon heure sonne
You told me to wait for my time to come
Je pourrais me conforter dans une meuf comme Marley ou (?)
I could comfort myself with a girl like Marley or (?)
Mais j'ai pas le temps et j'ai pas les couilles
But I don't have the time and I don't have the balls
Et puis de toute façon il me la faut elle
And anyway, I need her
Elle et pas une autre ni même l'ancienne ni une escorte
Her and no other, not even the old one or an escort
Je l'avoue elle me fait du bien, je peux la présenter à mes potes
I admit she does me good, I can introduce her to my friends
Même à Chamiers et tous mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Even in Chamiers and all my buddies won't be shocked by her blouse
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
They know I'm straight and I don't want bitches, bro you can bet
Mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
My buddies won't be shocked by her blouse
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
They know I'm straight and I don't want bitches, bro you can bet
Et comme un clodo, je bouge à peine et je patiente
And like a bum, I barely move and I wait
Pendant ce temps la, tu doutes de mon à âme clémente
Meanwhile, you doubt my kind soul
T'es beaucoup trop saine pour moi bébé ouais j'ai la quinte
You're too healthy for me baby yeah I'm out of breath
À chaque fois que tu me charries, mon cœur tu l'esquintes
Every time you tease me, you damage my heart
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Don't ask me if I like you, don't ask me if you're my type
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
I really love everything about you from your pure heart to the last eyelash
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Don't ask me if I like you, don't ask me if you're my type
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
I really love everything about you from your pure heart to the last eyelash
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh my beauty, you drive me crazy, I forget my name
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh my beauty, you squeezed my heart to take away my pain
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh my beauty, you drive me crazy, I forget my name
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh my beauty, you squeezed my heart to take away my pain
Pourtant il y en a des BG qui n'ont pas les dents cassées
Yet there are handsome guys who don't have broken teeth
Qui contrairement à moi, roulaient déjà dans un classe C
Who unlike me, were already driving a class C
Si ils t'accostent tu me le diras que tu peux les encastrer
If they approach you, you'll tell me that you can embed them
Mais l'homme est trop mauvais ils te convoitent pour t'encrasser
But men are too bad they covet you to dirty you
Les autres filles tout ce qu'elles veulent, me caresser, toucher mes boucles
Other girls all they want, caress me, touch my curls
Je suis pas polygame quand j'en trouve une je referme je bunker
I'm not polygamous when I find one I close the bunker
J'sais ce que tu veux, bien plus qu'une histoire de couple
I know what you want, much more than a couple's story
Des étoiles dans les yeux comme quand tu me dis je suis plus qu'un coup de cœur
Stars in your eyes like when you tell me I'm more than a crush
Les gens nous voient, nous trouvent étrangers
La gente nos ve, nos encuentra extraños
C'est parce qu'ils sont normaux et nous un peu dérangés
Es porque ellos son normales y nosotros un poco perturbados
Qui aurait pu savoir, je voudrais me lancer
Quién hubiera podido saber, quisiera lanzarme
Je voulais pas de ces putes qui voulaient que mes 30g
No quería a esas putas que solo querían mis 30g
Est ce que tu me le diras si on t'aguiches dans la rue?
¿Me lo dirás si te acosan en la calle?
Moi je suis prêt à me lancer, je m'ouvre à toi, je me mets à nu
Estoy listo para lanzarme, me abro a ti, me desnudo
Je te recouvrirais d'amour même à t'en faire perdre la vue
Te cubriré de amor hasta hacerte perder la vista
Je te décrocherai pas de planète parce qu'on est déjà dans la lune
No te arrancaré de ningún planeta porque ya estamos en la luna
On est déjà dedans notre monde et franchement il en faut pas plus
Ya estamos en nuestro mundo y francamente no necesitamos más
En plus il y a nos personnalités qui sont montées dans le bus
Además, nuestras personalidades se subieron al autobús
Un groupe de schizophrènes est ce que tu t'imagines ma puce
Un grupo de esquizofrénicos, ¿te lo puedes imaginar, mi pulga?
Je veux te voir en colère et voir apparaitre un rictus
Quiero verte enfadada y ver aparecer una mueca
J'ai appris à distinguer les serviettes et les chiffons
Aprendí a distinguir entre las toallas y los trapos
Naturellement nuit après nuit nous nous écrivons
Naturalmente, noche tras noche nos escribimos
Je sais que pour te parler c'était pas trop la saison
Sé que no era la temporada para hablarte
Mais bébé j'avais vu tes pétales avant la floraison
Pero bebé, había visto tus pétalos antes de la floración
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mi bella, me vuelves loco, olvido cómo me llamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mi bella, has apretado mi corazón para que se vaya mi pena
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mi bella, me vuelves loco, olvido cómo me llamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mi bella, has apretado mi corazón para que se vaya mi pena
J'ai quand même trouver la perle
De todos modos, encontré la perla
J'ai beau être maladroit, elle me trouve attachant
Puedo ser torpe, pero ella me encuentra encantador
Elle et moi on fait la paire
Ella y yo hacemos un buen par
On se voit que trop peu mais c'est déjà mieux qu'avant
Nos vemos muy poco, pero es mejor que antes
Je rêve de pouvoir mettre un terme au passé
Sueño con poder poner fin al pasado
Parce que ça devient vraiment lassant
Porque se está volviendo realmente aburrido
Je veux oublier mes emmerdes et demain profiter de tes deux bras m'enlaçant
Quiero olvidar mis problemas y mañana disfrutar de tus dos brazos abrazándome
Tu me dis attention à toi mon garçon
Me dices cuidado contigo, chico
T'es un peu plus jeune mais tu me désarçonnes
Eres un poco más joven pero me desarmas
Moi j'étais chaud tu m'as rendu glaçon
Yo estaba caliente, tú me has convertido en hielo
Tu m'a dis d'attendre que mon heure sonne
Me dijiste que esperara a que sonara mi hora
Je pourrais me conforter dans une meuf comme Marley ou (?)
Podría consolarme con una chica como Marley o (?)
Mais j'ai pas le temps et j'ai pas les couilles
Pero no tengo tiempo y no tengo las agallas
Et puis de toute façon il me la faut elle
Y de todos modos, la necesito a ella
Elle et pas une autre ni même l'ancienne ni une escorte
Ella y no otra, ni siquiera la antigua ni una escolta
Je l'avoue elle me fait du bien, je peux la présenter à mes potes
Lo admito, ella me hace bien, puedo presentarla a mis amigos
Même à Chamiers et tous mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Incluso en Chamiers y todos mis amigos no estarán impresionados por su blusa
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Saben que soy honesto y que no quiero putas, puedes apostar, amigo
Mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Mis amigos no estarán impresionados por su blusa
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Saben que soy honesto y que no quiero putas, puedes apostar, amigo
Et comme un clodo, je bouge à peine et je patiente
Y como un vagabundo, apenas me muevo y espero
Pendant ce temps la, tu doutes de mon à âme clémente
Mientras tanto, dudas de mi alma clemente
T'es beaucoup trop saine pour moi bébé ouais j'ai la quinte
Eres demasiado sana para mí, bebé, sí, tengo un ataque al corazón
À chaque fois que tu me charries, mon cœur tu l'esquintes
Cada vez que me bromeas, lastimas mi corazón
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
No me preguntes si me gustas, no me preguntes si eres mi tipo
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Realmente me gusta todo de ti, desde tu corazón puro hasta la última pestaña
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
No me preguntes si me gustas, no me preguntes si eres mi tipo
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Realmente me gusta todo de ti, desde tu corazón puro hasta la última pestaña
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mi bella, me vuelves loco, olvido cómo me llamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mi bella, has apretado mi corazón para que se vaya mi pena
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh mi bella, me vuelves loco, olvido cómo me llamo
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh mi bella, has apretado mi corazón para que se vaya mi pena
Pourtant il y en a des BG qui n'ont pas les dents cassées
Sin embargo, hay guapos que no tienen los dientes rotos
Qui contrairement à moi, roulaient déjà dans un classe C
Que a diferencia de mí, ya conducían un clase C
Si ils t'accostent tu me le diras que tu peux les encastrer
Si te acosan, dime que puedes estrellarlos
Mais l'homme est trop mauvais ils te convoitent pour t'encrasser
Pero el hombre es demasiado malo, te desean para ensuciarte
Les autres filles tout ce qu'elles veulent, me caresser, toucher mes boucles
Las otras chicas, todo lo que quieren, acariciarme, tocar mis rizos
Je suis pas polygame quand j'en trouve une je referme je bunker
No soy polígamo, cuando encuentro a una, cierro el búnker
J'sais ce que tu veux, bien plus qu'une histoire de couple
Sé lo que quieres, mucho más que una historia de pareja
Des étoiles dans les yeux comme quand tu me dis je suis plus qu'un coup de cœur
Estrellas en los ojos como cuando me dices que soy más que un flechazo.
Les gens nous voient, nous trouvent étrangers
Die Leute sehen uns, finden uns seltsam
C'est parce qu'ils sont normaux et nous un peu dérangés
Das liegt daran, dass sie normal sind und wir ein wenig gestört
Qui aurait pu savoir, je voudrais me lancer
Wer hätte das wissen können, ich wollte es versuchen
Je voulais pas de ces putes qui voulaient que mes 30g
Ich wollte nicht diese Schlampen, die nur meine 30g wollten
Est ce que tu me le diras si on t'aguiches dans la rue?
Wirst du es mir sagen, wenn man dich auf der Straße anmacht?
Moi je suis prêt à me lancer, je m'ouvre à toi, je me mets à nu
Ich bin bereit, es zu versuchen, ich öffne mich dir, ich entblöße mich
Je te recouvrirais d'amour même à t'en faire perdre la vue
Ich werde dich mit Liebe überhäufen, bis du den Blick verlierst
Je te décrocherai pas de planète parce qu'on est déjà dans la lune
Ich werde dich nicht von einem Planeten abhängen, weil wir schon auf dem Mond sind
On est déjà dedans notre monde et franchement il en faut pas plus
Wir sind schon in unserer Welt und ehrlich gesagt brauchen wir nicht mehr
En plus il y a nos personnalités qui sont montées dans le bus
Außerdem sind unsere Persönlichkeiten in den Bus gestiegen
Un groupe de schizophrènes est ce que tu t'imagines ma puce
Eine Gruppe von Schizophrenen, kannst du dir das vorstellen, mein Schatz
Je veux te voir en colère et voir apparaitre un rictus
Ich will dich wütend sehen und ein Grinsen erscheinen sehen
J'ai appris à distinguer les serviettes et les chiffons
Ich habe gelernt, Handtücher und Lappen zu unterscheiden
Naturellement nuit après nuit nous nous écrivons
Natürlich schreiben wir uns Nacht für Nacht
Je sais que pour te parler c'était pas trop la saison
Ich weiß, dass es nicht die richtige Jahreszeit war, um mit dir zu sprechen
Mais bébé j'avais vu tes pétales avant la floraison
Aber Baby, ich hatte deine Blütenblätter vor der Blüte gesehen
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt, ich vergesse meinen Namen
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, um meinen Schmerz zu vertreiben
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt, ich vergesse meinen Namen
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, um meinen Schmerz zu vertreiben
J'ai quand même trouver la perle
Ich habe trotzdem die Perle gefunden
J'ai beau être maladroit, elle me trouve attachant
Ich mag ungeschickt sein, aber sie findet mich liebenswert
Elle et moi on fait la paire
Sie und ich, wir sind ein Paar
On se voit que trop peu mais c'est déjà mieux qu'avant
Wir sehen uns zu selten, aber es ist schon besser als vorher
Je rêve de pouvoir mettre un terme au passé
Ich träume davon, der Vergangenheit ein Ende zu setzen
Parce que ça devient vraiment lassant
Denn es wird wirklich langweilig
Je veux oublier mes emmerdes et demain profiter de tes deux bras m'enlaçant
Ich will meine Probleme vergessen und morgen deine Umarmung genießen
Tu me dis attention à toi mon garçon
Du sagst mir, pass auf dich auf, mein Junge
T'es un peu plus jeune mais tu me désarçonnes
Du bist ein bisschen jünger, aber du bringst mich aus dem Konzept
Moi j'étais chaud tu m'as rendu glaçon
Ich war heiß, du hast mich zu Eis gemacht
Tu m'a dis d'attendre que mon heure sonne
Du hast mir gesagt, ich soll warten, bis meine Stunde schlägt
Je pourrais me conforter dans une meuf comme Marley ou (?)
Ich könnte mich mit einem Mädchen wie Marley oder (?) zufrieden geben
Mais j'ai pas le temps et j'ai pas les couilles
Aber ich habe keine Zeit und keinen Mut
Et puis de toute façon il me la faut elle
Und sowieso brauche ich sie
Elle et pas une autre ni même l'ancienne ni une escorte
Sie und keine andere, nicht einmal die alte oder eine Eskorte
Je l'avoue elle me fait du bien, je peux la présenter à mes potes
Ich gebe zu, sie tut mir gut, ich kann sie meinen Freunden vorstellen
Même à Chamiers et tous mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Sogar in Chamiers und all meine Kumpels werden nicht vor ihrer Bluse erstaunt sein
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Sie wissen, dass ich ehrlich bin und keine Schlampen will, du kannst wetten
Mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Meine Kumpels werden nicht vor ihrer Bluse erstaunt sein
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes, gros tu peux miser
Sie wissen, dass ich ehrlich bin und keine Schlampen will, du kannst wetten
Et comme un clodo, je bouge à peine et je patiente
Und wie ein Obdachloser bewege ich mich kaum und warte
Pendant ce temps la, tu doutes de mon à âme clémente
In der Zwischenzeit zweifelst du an meiner sanften Seele
T'es beaucoup trop saine pour moi bébé ouais j'ai la quinte
Du bist viel zu gesund für mich, Baby, ja, ich habe die Nase voll
À chaque fois que tu me charries, mon cœur tu l'esquintes
Jedes Mal, wenn du mich neckst, verletzt du mein Herz
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Frag mich nicht, ob du mir gefällst, frag mich nicht, ob du mein Typ bist
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Ich liebe wirklich alles an dir, von deinem reinen Herzen bis zu deiner letzten Wimper
Me demande pas si tu me plais, me demande pas si t'es mon style
Frag mich nicht, ob du mir gefällst, frag mich nicht, ob du mein Typ bist
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Ich liebe wirklich alles an dir, von deinem reinen Herzen bis zu deiner letzten Wimper
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt, ich vergesse meinen Namen
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, um meinen Schmerz zu vertreiben
Oh ma belle, tu me rends fou, j'en oublie comment je m'appelle
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt, ich vergesse meinen Namen
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, um meinen Schmerz zu vertreiben
Pourtant il y en a des BG qui n'ont pas les dents cassées
Es gibt doch viele gutaussehende Männer, die keine kaputten Zähne haben
Qui contrairement à moi, roulaient déjà dans un classe C
Die im Gegensatz zu mir schon in einer C-Klasse fahren
Si ils t'accostent tu me le diras que tu peux les encastrer
Wenn sie dich ansprechen, sagst du mir, dass du sie in die Schranken weisen kannst
Mais l'homme est trop mauvais ils te convoitent pour t'encrasser
Aber der Mensch ist zu schlecht, sie begehren dich, um dich zu beschmutzen
Les autres filles tout ce qu'elles veulent, me caresser, toucher mes boucles
Die anderen Mädchen wollen nur, mich streicheln, meine Locken berühren
Je suis pas polygame quand j'en trouve une je referme je bunker
Ich bin nicht polygam, wenn ich eine finde, schließe ich den Bunker
J'sais ce que tu veux, bien plus qu'une histoire de couple
Ich weiß, was du willst, mehr als nur eine Beziehung
Des étoiles dans les yeux comme quand tu me dis je suis plus qu'un coup de cœur
Sterne in den Augen, wie wenn du mir sagst, ich bin mehr als nur ein Schwarm