Quand Tu Me Prends La Main

Joyce Jonathan

Testi Traduzione

Quand les gens me parlent,
Je n'entends que toi
Des frissons dans le ventre
Me prennent quand tu es là
Pour moi t'es le plus beau
Car je connais ton âme
Ton rien ne sonne pas faux
Comme tous ceux de ces dames

Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis

Je m'en fous qu'on se chamaille
Pour des raisons futiles
Car je sais que tu es loyal
Derrière tes airs hostiles
Avec toi j'oublie tout
Et si je me sens fragile
Tu m'embrasses partout
Tu m'emmènes à Deauville

Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Je ne sais plus qui je suis

Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis

Quand les gens me parlent,
Quando la gente mi parla,
Je n'entends que toi
Sento solo te
Des frissons dans le ventre
Brividi nello stomaco
Me prennent quand tu es là
Mi prendono quando sei qui
Pour moi t'es le plus beau
Per me sei il più bello
Car je connais ton âme
Perché conosco la tua anima
Ton rien ne sonne pas faux
Il tuo nulla non suona falso
Comme tous ceux de ces dames
Come tutti quelli di queste signore
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
E quando mi prendi la mano dimentico chi sono
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando mi prendi la mano non so più chi sono
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Non faccio altro che sognare, non so più chi sono
Je m'en fous qu'on se chamaille
Non mi importa se litighiamo
Pour des raisons futiles
Per ragioni futili
Car je sais que tu es loyal
Perché so che sei leale
Derrière tes airs hostiles
Dietro i tuoi atteggiamenti ostili
Avec toi j'oublie tout
Con te dimentico tutto
Et si je me sens fragile
E se mi sento fragile
Tu m'embrasses partout
Mi baci ovunque
Tu m'emmènes à Deauville
Mi porti a Deauville
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
E quando mi prendi la mano dimentico chi sono
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando mi prendi la mano non so più chi sono
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Non faccio altro che sognare, non so più chi sono
Je ne sais plus qui je suis
Non so più chi sono
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
E quando mi prendi la mano dimentico chi sono
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando mi prendi la mano non so più chi sono
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
Non faccio altro che sognare, dimentico chi sono
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando mi prendi la mano non so più chi sono
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
E quando mi prendi la mano, dimentico chi sono
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando mi prendi la mano non so più chi sono
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Non faccio altro che sognare, non so più chi sono
Quand les gens me parlent,
Quando as pessoas falam comigo,
Je n'entends que toi
Só ouço você
Des frissons dans le ventre
Arrepios no estômago
Me prennent quand tu es là
Me pegam quando você está aqui
Pour moi t'es le plus beau
Para mim, você é o mais bonito
Car je connais ton âme
Porque eu conheço a sua alma
Ton rien ne sonne pas faux
Seu nada não soa falso
Comme tous ceux de ces dames
Como todos aqueles destas senhoras
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
E quando você segura minha mão, eu esqueço quem eu sou
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando você segura minha mão, eu não sei mais quem eu sou
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Eu só sonho, eu não sei mais quem eu sou
Je m'en fous qu'on se chamaille
Não me importo que briguemos
Pour des raisons futiles
Por razões fúteis
Car je sais que tu es loyal
Porque eu sei que você é leal
Derrière tes airs hostiles
Atrás de suas aparências hostis
Avec toi j'oublie tout
Com você eu esqueço tudo
Et si je me sens fragile
E se me sinto frágil
Tu m'embrasses partout
Você me beija em todos os lugares
Tu m'emmènes à Deauville
Você me leva para Deauville
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
E quando você segura minha mão, eu esqueço quem eu sou
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando você segura minha mão, eu não sei mais quem eu sou
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Eu só sonho, eu não sei mais quem eu sou
Je ne sais plus qui je suis
Eu não sei mais quem eu sou
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
E quando você segura minha mão, eu esqueço quem eu sou
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando você segura minha mão, eu não sei mais quem eu sou
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
Eu só sonho, eu esqueço quem eu sou
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando você segura minha mão, eu não sei mais quem eu sou
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
E quando você segura minha mão, eu esqueço quem eu sou
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
E quando você segura minha mão, eu não sei mais quem eu sou
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Eu só sonho, eu não sei mais quem eu sou
Quand les gens me parlent,
When people talk to me,
Je n'entends que toi
I only hear you
Des frissons dans le ventre
Chills in my stomach
Me prennent quand tu es là
Take me when you're there
Pour moi t'es le plus beau
For me, you're the most beautiful
Car je connais ton âme
Because I know your soul
Ton rien ne sonne pas faux
Your nothing doesn't sound false
Comme tous ceux de ces dames
Like all those of these ladies
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
And when you take my hand I forget who I am
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
And when you take my hand I don't know who I am anymore
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
I'm just dreaming, I don't know who I am anymore
Je m'en fous qu'on se chamaille
I don't care if we quarrel
Pour des raisons futiles
For trivial reasons
Car je sais que tu es loyal
Because I know you're loyal
Derrière tes airs hostiles
Behind your hostile airs
Avec toi j'oublie tout
With you, I forget everything
Et si je me sens fragile
And if I feel fragile
Tu m'embrasses partout
You kiss me everywhere
Tu m'emmènes à Deauville
You take me to Deauville
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
And when you take my hand I forget who I am
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
And when you take my hand I don't know who I am anymore
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
I'm just dreaming, I don't know who I am anymore
Je ne sais plus qui je suis
I don't know who I am anymore
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
And when you take my hand I forget who I am
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
And when you take my hand I don't know who I am anymore
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
I'm just dreaming, I forget who I am
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
And when you take my hand I don't know who I am anymore
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
And when you take my hand, I forget who I am
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
And when you take my hand I don't know who I am anymore
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
I'm just dreaming, I don't know who I am anymore
Quand les gens me parlent,
Cuando la gente me habla,
Je n'entends que toi
Solo te escucho a ti
Des frissons dans le ventre
Escalofríos en el estómago
Me prennent quand tu es là
Me invaden cuando estás aquí
Pour moi t'es le plus beau
Para mí eres el más hermoso
Car je connais ton âme
Porque conozco tu alma
Ton rien ne sonne pas faux
Tu nada no suena falso
Comme tous ceux de ces dames
Como todos los de esas damas
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Y cuando me tomas la mano, olvido quién soy
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Y cuando me tomas la mano, ya no sé quién soy
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Solo estoy soñando, ya no sé quién soy
Je m'en fous qu'on se chamaille
No me importa que discutamos
Pour des raisons futiles
Por razones triviales
Car je sais que tu es loyal
Porque sé que eres leal
Derrière tes airs hostiles
Detrás de tus aires hostiles
Avec toi j'oublie tout
Contigo olvido todo
Et si je me sens fragile
Y si me siento frágil
Tu m'embrasses partout
Me besas por todas partes
Tu m'emmènes à Deauville
Me llevas a Deauville
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Y cuando me tomas la mano, olvido quién soy
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Y cuando me tomas la mano, ya no sé quién soy
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Solo estoy soñando, ya no sé quién soy
Je ne sais plus qui je suis
Ya no sé quién soy
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Y cuando me tomas la mano, olvido quién soy
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Y cuando me tomas la mano, ya no sé quién soy
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
Solo estoy soñando, olvido quién soy
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Y cuando me tomas la mano, ya no sé quién soy
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
Y cuando me tomas la mano, olvido quién soy
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Y cuando me tomas la mano, ya no sé quién soy
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Solo estoy soñando, ya no sé quién soy
Quand les gens me parlent,
Wenn die Leute mit mir sprechen,
Je n'entends que toi
Höre ich nur dich
Des frissons dans le ventre
Schauer im Bauch
Me prennent quand tu es là
Ergreifen mich, wenn du da bist
Pour moi t'es le plus beau
Für mich bist du der Schönste
Car je connais ton âme
Denn ich kenne deine Seele
Ton rien ne sonne pas faux
Dein Nichts klingt nicht falsch
Comme tous ceux de ces dames
Wie bei all diesen Damen
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, vergesse ich, wer ich bin
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, weiß ich nicht mehr, wer ich bin
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Ich träume nur, ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Je m'en fous qu'on se chamaille
Es ist mir egal, dass wir uns streiten
Pour des raisons futiles
Aus trivialen Gründen
Car je sais que tu es loyal
Denn ich weiß, dass du loyal bist
Derrière tes airs hostiles
Hinter deinen feindlichen Gesten
Avec toi j'oublie tout
Mit dir vergesse ich alles
Et si je me sens fragile
Und wenn ich mich schwach fühle
Tu m'embrasses partout
Du küsst mich überall
Tu m'emmènes à Deauville
Du bringst mich nach Deauville
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, vergesse ich, wer ich bin
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, weiß ich nicht mehr, wer ich bin
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Ich träume nur, ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Je ne sais plus qui je suis
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, vergesse ich, wer ich bin
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, weiß ich nicht mehr, wer ich bin
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
Ich träume nur, ich vergesse, wer ich bin
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, weiß ich nicht mehr, wer ich bin
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, vergesse ich, wer ich bin
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Und wenn du meine Hand nimmst, weiß ich nicht mehr, wer ich bin
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Ich träume nur, ich weiß nicht mehr, wer ich bin
Quand les gens me parlent,
Ketika orang-orang berbicara padaku,
Je n'entends que toi
Aku hanya mendengar suaramu
Des frissons dans le ventre
Merinding di perutku
Me prennent quand tu es là
Muncul ketika kau ada di sini
Pour moi t'es le plus beau
Bagiku kau yang terindah
Car je connais ton âme
Karena aku mengenal jiwamu
Ton rien ne sonne pas faux
Tidak ada yang palsu darimu
Comme tous ceux de ces dames
Seperti semua wanita lainnya
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku lupa siapa diriku
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Aku hanya bermimpi, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Je m'en fous qu'on se chamaille
Aku tidak peduli jika kita bertengkar
Pour des raisons futiles
Karena alasan yang remeh
Car je sais que tu es loyal
Karena aku tahu kau setia
Derrière tes airs hostiles
Di balik sikapmu yang tampak bermusuhan
Avec toi j'oublie tout
Denganmu aku melupakan segalanya
Et si je me sens fragile
Dan jika aku merasa rapuh
Tu m'embrasses partout
Kau menciumku di mana-mana
Tu m'emmènes à Deauville
Kau membawaku ke Deauville
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku lupa siapa diriku
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Aku hanya bermimpi, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Je ne sais plus qui je suis
Aku tidak tahu lagi siapa diriku
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku lupa siapa diriku
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
Aku hanya bermimpi, aku lupa siapa diriku
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku lupa siapa diriku
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
Dan ketika kau menggenggam tanganku, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
Aku hanya bermimpi, aku tidak tahu lagi siapa diriku
Quand les gens me parlent,
เมื่อคนพูดกับฉัน
Je n'entends que toi
ฉันได้ยินเพียงเธอ
Des frissons dans le ventre
ความสั่นสะเทือนในท้อง
Me prennent quand tu es là
มันเกิดขึ้นเมื่อเธออยู่ที่นี่
Pour moi t'es le plus beau
สำหรับฉันเธอคือคนที่สวยที่สุด
Car je connais ton âme
เพราะฉันรู้จักจิตใจของเธอ
Ton rien ne sonne pas faux
ไม่มีอะไรของเธอที่ดูเท็จ
Comme tous ceux de ces dames
เหมือนทุกคนของสตรีเหล่านี้
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันลืมว่าฉันคือใคร
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
ฉันเพียงแค่ฝัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Je m'en fous qu'on se chamaille
ฉันไม่สนใจว่าเราจะทะเลาะกัน
Pour des raisons futiles
เพื่อเหตุผลที่เรื่องเล็กน้อย
Car je sais que tu es loyal
เพราะฉันรู้ว่าเธอซื่อสัตย์
Derrière tes airs hostiles
อยู่เบื้องหลังลักษณะที่ดูฝ่าฝืนของเธอ
Avec toi j'oublie tout
กับเธอฉันลืมทุกอย่าง
Et si je me sens fragile
และถ้าฉันรู้สึกอ่อนแอ
Tu m'embrasses partout
เธอจูบฉันทุกที่
Tu m'emmènes à Deauville
เธอพาฉันไปที่ Deauville
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันลืมว่าฉันคือใคร
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
ฉันเพียงแค่ฝัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Je ne sais plus qui je suis
ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Et quand tu me prends la main j'oublie qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันลืมว่าฉันคือใคร
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Je ne fais que rêver, j'oublie qui je suis
ฉันเพียงแค่ฝัน, ฉันลืมว่าฉันคือใคร
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Et quand tu me prends la main, j'oublie qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน, ฉันลืมว่าฉันคือใคร
Et quand tu me prends la main je ne sais plus qui je suis
และเมื่อเธอจับมือฉัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
Je ne fais que rêver je ne sais plus qui je suis
ฉันเพียงแค่ฝัน ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร

Curiosità sulla canzone Quand Tu Me Prends La Main di Joyce Jonathan

In quali album è stata rilasciata la canzone “Quand Tu Me Prends La Main” di Joyce Jonathan?
Joyce Jonathan ha rilasciato la canzone negli album “Caractère” nel 2013 e “Caractère” nel 2013.

Canzoni più popolari di Joyce Jonathan

Altri artisti di Romantic