Encontro Das Águas

Jota Maranhao, Jorge Vercillo

Testi Traduzione

Sem querer te perdi tentando te encontrar
Por te amar demais sofri, amor
Me senti traído e traidor
Fui cruel sem saber que entre o bem e o mal
Deus criou um laço forte, um nó
E quem viverá um lado só?

A paixão veio assim afluente sem fim
Rio que não deságua
Aprendi com a dor nada mais é o amor
Que o encontro das águas
Esse amor
Hoje vai pra nunca mais voltar

Como faz o velho pescador
Quando sabe que é a vez do mar
Qual de nós
Foi buscar o que já viu partir
Quis gritar, mas segurou a voz
Quis chorar, mas conseguiu sorrir?

A paixão veio assim afluente sem fim
Rio que não deságua
Eu aprendi com a dor nada mais é o amor
Que o encontro das águas

Quem eu sou
Pra querer
Entender
O amor

Sem querer te perdi tentando te encontrar
Senza volerlo ti ho perso cercando di trovarti
Por te amar demais sofri, amor
Per amarti troppo ho sofferto, amore
Me senti traído e traidor
Mi sono sentito tradito e traditore
Fui cruel sem saber que entre o bem e o mal
Sono stato crudele senza sapere che tra il bene e il male
Deus criou um laço forte, um nó
Dio ha creato un legame forte, un nodo
E quem viverá um lado só?
E chi vivrà solo un lato?
A paixão veio assim afluente sem fim
La passione è arrivata così, un fiume senza fine
Rio que não deságua
Un fiume che non sfocia
Aprendi com a dor nada mais é o amor
Ho imparato dal dolore che nient'altro è l'amore
Que o encontro das águas
Che l'incontro delle acque
Esse amor
Questo amore
Hoje vai pra nunca mais voltar
Oggi se ne va per non tornare mai più
Como faz o velho pescador
Come fa il vecchio pescatore
Quando sabe que é a vez do mar
Quando sa che è il turno del mare
Qual de nós
Quale di noi
Foi buscar o que já viu partir
È andato a cercare ciò che ha già visto partire
Quis gritar, mas segurou a voz
Voleva gridare, ma ha trattenuto la voce
Quis chorar, mas conseguiu sorrir?
Voleva piangere, ma è riuscito a sorridere?
A paixão veio assim afluente sem fim
La passione è arrivata così, un fiume senza fine
Rio que não deságua
Un fiume che non sfocia
Eu aprendi com a dor nada mais é o amor
Ho imparato dal dolore che nient'altro è l'amore
Que o encontro das águas
Che l'incontro delle acque
Quem eu sou
Chi sono io
Pra querer
Per voler
Entender
Capire
O amor
L'amore
Sem querer te perdi tentando te encontrar
I lost you unintentionally trying to find you
Por te amar demais sofri, amor
Because I loved you too much, I suffered, love
Me senti traído e traidor
I felt betrayed and traitor
Fui cruel sem saber que entre o bem e o mal
I was cruel without knowing that between good and evil
Deus criou um laço forte, um nó
God created a strong bond, a knot
E quem viverá um lado só?
And who will live only one side?
A paixão veio assim afluente sem fim
Passion came like this, an endless tributary
Rio que não deságua
A river that doesn't drain
Aprendi com a dor nada mais é o amor
I learned from pain that love is nothing more
Que o encontro das águas
Than the meeting of waters
Esse amor
This love
Hoje vai pra nunca mais voltar
Today it goes to never come back
Como faz o velho pescador
Like the old fisherman does
Quando sabe que é a vez do mar
When he knows it's the sea's turn
Qual de nós
Which of us
Foi buscar o que já viu partir
Went to look for what has already left
Quis gritar, mas segurou a voz
Wanted to scream, but held back the voice
Quis chorar, mas conseguiu sorrir?
Wanted to cry, but managed to smile?
A paixão veio assim afluente sem fim
Passion came like this, an endless tributary
Rio que não deságua
A river that doesn't drain
Eu aprendi com a dor nada mais é o amor
I learned from pain that love is nothing more
Que o encontro das águas
Than the meeting of waters
Quem eu sou
Who am I
Pra querer
To want
Entender
To understand
O amor
Love
Sem querer te perdi tentando te encontrar
Sin querer te perdí intentando encontrarte
Por te amar demais sofri, amor
Por amarte demasiado sufrí, amor
Me senti traído e traidor
Me sentí traicionado y traidor
Fui cruel sem saber que entre o bem e o mal
Fui cruel sin saber que entre el bien y el mal
Deus criou um laço forte, um nó
Dios creó un lazo fuerte, un nudo
E quem viverá um lado só?
¿Y quién vivirá solo un lado?
A paixão veio assim afluente sem fim
La pasión vino así, afluente sin fin
Rio que não deságua
Río que no desemboca
Aprendi com a dor nada mais é o amor
Aprendí con el dolor que nada más es el amor
Que o encontro das águas
Que el encuentro de las aguas
Esse amor
Este amor
Hoje vai pra nunca mais voltar
Hoy se va para nunca más volver
Como faz o velho pescador
¿Cómo hace el viejo pescador
Quando sabe que é a vez do mar
Cuando sabe que es el turno del mar?
Qual de nós
¿Cuál de nosotros
Foi buscar o que já viu partir
Fue a buscar lo que ya vio partir?
Quis gritar, mas segurou a voz
Quiso gritar, pero contuvo la voz
Quis chorar, mas conseguiu sorrir?
¿Quiso llorar, pero logró sonreír?
A paixão veio assim afluente sem fim
La pasión vino así, afluente sin fin
Rio que não deságua
Río que no desemboca
Eu aprendi com a dor nada mais é o amor
Aprendí con el dolor que nada más es el amor
Que o encontro das águas
Que el encuentro de las aguas
Quem eu sou
¿Quién soy yo
Pra querer
Para querer
Entender
Entender
O amor
El amor?
Sem querer te perdi tentando te encontrar
Sans le vouloir, je t'ai perdu en essayant de te trouver
Por te amar demais sofri, amor
Par trop d'amour pour toi, j'ai souffert, mon amour
Me senti traído e traidor
Je me suis senti trahi et traître
Fui cruel sem saber que entre o bem e o mal
J'ai été cruel sans savoir qu'entre le bien et le mal
Deus criou um laço forte, um nó
Dieu a créé un lien fort, un nœud
E quem viverá um lado só?
Et qui vivra un seul côté?
A paixão veio assim afluente sem fim
La passion est venue ainsi, un affluent sans fin
Rio que não deságua
Une rivière qui ne se jette pas
Aprendi com a dor nada mais é o amor
J'ai appris avec la douleur que l'amour n'est rien de plus
Que o encontro das águas
Que la rencontre des eaux
Esse amor
Cet amour
Hoje vai pra nunca mais voltar
Aujourd'hui s'en va pour ne jamais revenir
Como faz o velho pescador
Comme le fait le vieux pêcheur
Quando sabe que é a vez do mar
Quand il sait que c'est le tour de la mer
Qual de nós
Lequel d'entre nous
Foi buscar o que já viu partir
Est allé chercher ce qu'il a déjà vu partir
Quis gritar, mas segurou a voz
Voulait crier, mais a retenu sa voix
Quis chorar, mas conseguiu sorrir?
Voulait pleurer, mais a réussi à sourire?
A paixão veio assim afluente sem fim
La passion est venue ainsi, un affluent sans fin
Rio que não deságua
Une rivière qui ne se jette pas
Eu aprendi com a dor nada mais é o amor
J'ai appris avec la douleur que l'amour n'est rien de plus
Que o encontro das águas
Que la rencontre des eaux
Quem eu sou
Qui suis-je
Pra querer
Pour vouloir
Entender
Comprendre
O amor
L'amour
Sem querer te perdi tentando te encontrar
Ohne es zu wollen, habe ich dich verloren, während ich versuchte, dich zu finden
Por te amar demais sofri, amor
Weil ich dich zu sehr liebte, litt ich, Liebe
Me senti traído e traidor
Ich fühlte mich betrogen und als Verräter
Fui cruel sem saber que entre o bem e o mal
Ich war grausam, ohne zu wissen, dass zwischen Gut und Böse
Deus criou um laço forte, um nó
Gott eine starke Bindung, einen Knoten geschaffen hat
E quem viverá um lado só?
Und wer wird nur eine Seite leben?
A paixão veio assim afluente sem fim
Die Leidenschaft kam so, ein endloser Fluss
Rio que não deságua
Ein Fluss, der nicht ins Meer mündet
Aprendi com a dor nada mais é o amor
Ich habe aus dem Schmerz gelernt, dass Liebe nichts anderes ist
Que o encontro das águas
Als das Zusammentreffen der Gewässer
Esse amor
Diese Liebe
Hoje vai pra nunca mais voltar
Heute geht sie, um nie wieder zurückzukehren
Como faz o velho pescador
Wie macht es der alte Fischer
Quando sabe que é a vez do mar
Wenn er weiß, dass es die Zeit des Meeres ist
Qual de nós
Welcher von uns
Foi buscar o que já viu partir
Ist gegangen, um das zu suchen, was er schon hat gehen sehen
Quis gritar, mas segurou a voz
Wollte schreien, aber hielt die Stimme zurück
Quis chorar, mas conseguiu sorrir?
Wollte weinen, aber konnte lächeln?
A paixão veio assim afluente sem fim
Die Leidenschaft kam so, ein endloser Fluss
Rio que não deságua
Ein Fluss, der nicht ins Meer mündet
Eu aprendi com a dor nada mais é o amor
Ich habe aus dem Schmerz gelernt, dass Liebe nichts anderes ist
Que o encontro das águas
Als das Zusammentreffen der Gewässer
Quem eu sou
Wer bin ich
Pra querer
Um zu wollen
Entender
Verstehen
O amor
Die Liebe

Curiosità sulla canzone Encontro Das Águas di Jorge Vercillo

In quali album è stata rilasciata la canzone “Encontro Das Águas” di Jorge Vercillo?
Jorge Vercillo ha rilasciato la canzone negli album “Encontro das Águas” nel 1994, “Jorge Vercilo 2006” nel 2006, e “Trem Da Minha Vida” nel 2009.
Chi ha composto la canzone “Encontro Das Águas” di di Jorge Vercillo?
La canzone “Encontro Das Águas” di di Jorge Vercillo è stata composta da Jota Maranhao, Jorge Vercillo.

Canzoni più popolari di Jorge Vercillo

Altri artisti di MPB